TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE COW [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Animal Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade animal
1, fiche 1, Anglais, grade%20animal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An animal that has no registered parents in the herd book. 2, fiche 1, Anglais, - grade%20animal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, you can have a "grade Brown Swiss" cow – that means that her parents are Brown Swiss animals but are not registered, thus, making the resulting calf a "grade Brown Swiss. " 2, fiche 1, Anglais, - grade%20animal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information given by the Canadian Livestock Records Corporation. 2, fiche 1, Anglais, - grade%20animal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- animal non enregistré
1, fiche 1, Français, animal%20non%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Animal dont les parents ne sont pas enregistrés ou inscrits au registre généalogique d'une race. 1, fiche 1, Français, - animal%20non%20enregistr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, si une vache a des parents de race Brown Swiss mais qu'ils ne sont pas inscrits au registre, on dira alors que c'est une vache Brown Swiss non enregistrée. 1, fiche 1, Français, - animal%20non%20enregistr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information et traduction fournie par la Société canadienne d'enregistrement des animaux. 1, fiche 1, Français, - animal%20non%20enregistr%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grade cow 1, fiche 2, Anglais, grade%20cow
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vache métisse
1, fiche 2, Français, vache%20m%C3%A9tisse
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common grade cow 1, fiche 3, Anglais, common%20grade%20cow
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vache métisse commune
1, fiche 3, Français, vache%20m%C3%A9tisse%20commune
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


