TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE EQUIVALENT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- feed-grade urea
1, fiche 1, Anglais, feed%2Dgrade%20urea
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- feed grade urea 2, fiche 1, Anglais, feed%20grade%20urea
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Feed grade urea is 42 to 46 percent nitrogen, equivalent to 262 to 287 percent crude protein from nonprotein nitrogen, respectively. Feed grade urea comes in the form of small beadlets coated with a clay solution. 3, fiche 1, Anglais, - feed%2Dgrade%20urea
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- urée de qualité alimentaire
1, fiche 1, Français, ur%C3%A9e%20de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- urée alimentaire 2, fiche 1, Français, ur%C3%A9e%20alimentaire
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- driving axle
1, fiche 2, Anglais, driving%20axle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
… the crew reduced the equivalent driving axles from 24 to 23 by cutting out a traction motor on [one] of the operating locomotives. … the train came to a stop on a 8. 75-degree right-hand curve, with the head end of the train at the west-end bridge abutment of the Stoney Creek Bridge. To continue up the grade, it was decided to cut in the 24th driving axle. 1, fiche 2, Anglais, - driving%20axle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essieu moteur
1, fiche 2, Français, essieu%20moteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] l'équipe a réduit de 24 à 23 le nombre équivalent d'essieux moteurs en isolant un moteur de traction sur [une] des locomotives actives. […] le train s'est arrêté dans une courbe à droite de 8,75 degrés, sa tête à la hauteur de la culée ouest du pont de Stoney Creek. Pour poursuivre la montée, la décision fut prise de mettre en circuit le 24e essieu moteur. 1, fiche 2, Français, - essieu%20moteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tracción (Ferrocarriles)
- Equipo rodante y suspensión (Ferrocarriles)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- eje de tracción
1, fiche 2, Espagnol, eje%20de%20tracci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ontario Secondary School Graduation Diploma
1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Secondary%20School%20Graduation%20Diploma
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OSSGD 2, fiche 3, Anglais, OSSGD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Secondary School Graduation Diploma(OSSGD-grade 12) or its equivalent is the basic requirement for admission to Algonquin College, and candidates presenting academic qualifications in excess of this standard will not normally receive preference. 3, fiche 3, Anglais, - Ontario%20Secondary%20School%20Graduation%20Diploma
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Grades et diplômes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- diplôme de fin d'études secondaires de l'Ontario
1, fiche 3, Français, dipl%C3%B4me%20de%20fin%20d%27%C3%A9tudes%20secondaires%20de%20l%27Ontario
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Collège Algonquin exige des candidats à l'admission, le diplôme de fin d'études secondaires de l'Ontario (12e année) ou l'équivalent. 1, fiche 3, Français, - dipl%C3%B4me%20de%20fin%20d%27%C3%A9tudes%20secondaires%20de%20l%27Ontario
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- qualifying year
1, fiche 4, Anglais, qualifying%20year
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- qualifying-university year 2, fiche 4, Anglais, qualifying%2Duniversity%20year
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A university program roughly equivalent to grade 13 of a secondary school, thus enabling the student to attend the university one year prior to the first-year level. 2, fiche 4, Anglais, - qualifying%20year
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- année préparatoire
1, fiche 4, Français, ann%C3%A9e%20pr%C3%A9paratoire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- année propédeutique 1, fiche 4, Français, ann%C3%A9e%20prop%C3%A9deutique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-11-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Diplomacy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- be seconded to
1, fiche 5, Anglais, be%20seconded%20to
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the latter case it is most usual for the official concerned to be seconded to the Diplomatic Service for the duration, at a grade equivalent to his rank in the home civil service. 2, fiche 5, Anglais, - be%20seconded%20to
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Diplomatie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- être prêté à
1, fiche 5, Français, %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%C3%A9%20%C3%A0
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- être détaché auprès de 1, fiche 5, Français, %C3%AAtre%20d%C3%A9tach%C3%A9%20aupr%C3%A8s%20de
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Ranks
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cornet
1, fiche 6, Anglais, cornet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[A] cornet was originally the third and lowest grade of commissioned officer in a British cavalry troop, after captain and lieutenant. A cornet is a new and junior officer.... The cornet carried the troop standard, also known as a "cornet. "The rank of cornet was the equivalent of the infantry rank of ensign, and was one of the subaltern ranks(along with lieutenant). 1, fiche 6, Anglais, - cornet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cornette
1, fiche 6, Français, cornette
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le grade militaire de cornette désignait, dans la cavalerie française de l'ancien Régime, l'officier le moins gradé de chaque compagnie. En France, le terme de cornette, correspondant à l'actuel sous-lieutenant, était l'équivalent de celui d'enseigne dans l'infanterie (officier porte-drapeau). Son rôle dans la bataille était de tenir l'étendard de la compagnie. D'ailleurs à l'origine le terme «cornette» désignait l'étendard lui-même. Le grade fut créé à la fin du XVIIe siècle dans les régiments «colonel général» et «mestre de camp général» avant d'être généralisé en 1756 et 1757. Dans les compagnies de dragons, on utilisait parfois le terme «guidon» pour désigner le cornette. 1, fiche 6, Français, - cornette
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Shad Valley
1, fiche 7, Anglais, Shad%20Valley
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Shad Valley is a four week summer enrichment program. Students spend a month living in residence at one of our host university campuses across Canada. The program is offered to students currently completing grade 10, 11 or 12, Quebec secondaire IV, V or CEGEP I, or the International equivalent. With a focus that includes the sciences, technology and entrepreneurship, the program provides an academically stimulating, mind expanding adventure for top well-rounded students. Students will also enjoy recreational activities and the opportunity to explore local attractions. 1, fiche 7, Anglais, - Shad%20Valley
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Shad Valley
1, fiche 7, Français, Shad%20Valley
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Shad Valley consiste en un programme d'enrichissement d'été d'une durée de quatre semaines. Les élèves sont appelés à vivre en résidence pendant un mois à l'un de nos campus universitaires hôtes qui sont situés un peu partout au Canada. Le programme s'adresse aux élèves de secondaire IV ou V ou la 1re année de cégep au Québec (10e, 11e ou 12e année pour les élèves provenant de l'extérieur du Québec) ou des études équivalentes à l'étranger. Le programme, qui met l'accent sur les sciences, la technologie et l'entrepreneuriat, offre un cadre stimulant sur le plan scolaire et ouvre des horizons multiples aux élèves exceptionnels qui possèdent un bel équilibre. Les élèves ont également l'occasion de participer à des activités récréatives et d'explorer les attrait locaux qu'offre leur ville d'accueil. 1, fiche 7, Français, - Shad%20Valley
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- average grade
1, fiche 8, Anglais, average%20grade
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- average mark 2, fiche 8, Anglais, average%20mark
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Average work will receive an average mark ... 3, fiche 8, Anglais, - average%20grade
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[Advanced Placement Program ]AP Scholar with Honor is granted to students who receive an average grade of at least 3. 25 on all AP Exams taken, and grades of 3 or higher on four or more of these exams on full-year courses or the equivalent. 4, fiche 8, Anglais, - average%20grade
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moyenne générale
1, fiche 8, Français, moyenne%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tous les résultats obtenus à un même cours contribuent à la moyenne générale [de l'élève]. 2, fiche 8, Français, - moyenne%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white
1, fiche 9, Anglais, white
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- white H 2, fiche 9, Anglais, white%20H
- Wesselton 3, fiche 9, Anglais, Wesselton
voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A term on the CIBJO(International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) and IDC(International Diamond Council) colour grading scales for near-colourless diamonds, equivalent to the GIA(Gemological Institute of America) colour grade H. 4, fiche 9, Anglais, - white
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A colour grade for polished diamonds. 5, fiche 9, Anglais, - white
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Wesselton: The Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature) colour grade. 6, fiche 9, Anglais, - white
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- blanc
1, fiche 9, Français, blanc
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Wesselton 2, fiche 9, Français, Wesselton
voir observation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Désignation de couleur de la CIBJO (Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) et IDC (International Diamond Council), pour les diamants presque incolores, qui correspond à la désignation H du système GIA (Gemological Institute of America). 3, fiche 9, Français, - blanc
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Wesselton : Désignation de la Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). 4, fiche 9, Français, - blanc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- individual style
1, fiche 10, Anglais, individual%20style
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- free-fall style 2, fiche 10, Anglais, free%2Dfall%20style
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In order to obtain Grade 1 in individual Style(IS1) the parachutists must be introduced to IS by a CCI nominated IS1 Grade parachutist or equivalent of proven IS instruction ability, received a full brief for each descent(including Aircraft and Free fall emergencies) and has demonstrated the following :... a ’Full Series’ with precision in 16 seconds. 1, fiche 10, Anglais, - individual%20style
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- free fall style
- freefall style
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- voltige individuelle
1, fiche 10, Français, voltige%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- controlled nuclear substance
1, fiche 11, Anglais, controlled%20nuclear%20substance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Controlled Nuclear Substances.... Special fissionable material, as follows :(a) plutonium and all isotopes, alloys and compounds and any material that contains any of the foregoing, other than plutonium 238 that is contained in heart pacemakers; and(b) uranium 233, uranium enriched in the isotopes 235 or 233 and all alloys and compounds and any material that contains any of the foregoing... Source materials that are in any form, including ore, concentrate, compound, metal or alloy, or that are incorporated in any substance other than medicinals and in which the concentration of source material is greater than 0. 05 weight %, as follows :(a) uranium that contains the mixture of isotopes that occurs in nature;(b) uranium that is depleted in the isotope 235; and(c) thorium... Deuterium, heavy water(deuterium oxide) and any other deuterium compound in which the ratio of deuterium to hydrogen atoms exceeds 1 : 5, 000... Nuclear grade graphite. Graphite having a purity level better than 5 ppm boron equivalent and with a density greater than 1. 50 g/cm³... Tritium, tritium compounds or mixtures containing tritium in which the ratio of tritium to hydrogen by atoms exceeds 1 part in 1 000 and products that contains any of the foregoing. 1, fiche 11, Anglais, - controlled%20nuclear%20substance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 11, Anglais, - controlled%20nuclear%20substance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique atomique
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- substance nucléaire contrôlée
1, fiche 11, Français, substance%20nucl%C3%A9aire%20contr%C3%B4l%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Substances nucléaires contrôlées. [...] Produits fissiles spéciaux, comme suit : a) plutonium et tout isotope, alliage et composé et toute matière contenant l'une ou l'autre des matières susmentionnées, autres que le plutonium 238 contenu dans les stimulateurs cardiaques; b) uranium 233, uranium enrichi en uranium 235 ou 233 et tout alliage et composé et toute autre matière contenant l'une ou l'autre des matières susmentionnées [...] Matières brutes suivantes sous toute forme, notamment de minerai, de concentrés, de composés, de métal ou d'alliage, ou qui sont contenues dans toute substance, autre que des substances médicinales, dans laquelle la concentration de matière brute est supérieure à 0,05 % en poids : a) uranium qui contient le mélange d'isotopes présents dans la nature; b) uranium appauvri en uranium 235; c) thorium. [...] Deutérium, eau lourde (oxyde de deutérium) et tout autre composé de deutérium dans lequel le rapport atomique deutérium/hydrogène dépasse 1:5 000 [...] Graphite de pureté nucléaire. Graphite d'une pureté supérieure à 5 ppm d'équivalent en bore et d'une densité de plus de 1,50 g/cm³ [...] Tritium, composés de tritium ou mélanges contenant du tritium dans lesquels le rapport du tritium à l'hydrogène en atomes est supérieur à une partie par millier, et produits qui contiennent l'une de ces substances. 1, fiche 11, Français, - substance%20nucl%C3%A9aire%20contr%C3%B4l%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 11, Français, - substance%20nucl%C3%A9aire%20contr%C3%B4l%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- grade equivalent score
1, fiche 12, Anglais, grade%20equivalent%20score
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A student’s standing in relation to others in terms of grade and month in the school year. 1, fiche 12, Anglais, - grade%20equivalent%20score
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- grade equivalent
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équivalent de niveau scolaire
1, fiche 12, Français, %C3%A9quivalent%20de%20niveau%20scolaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- équivalence d'année scolaire 2, fiche 12, Français, %C3%A9quivalence%20d%27ann%C3%A9e%20scolaire
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Score exprimé au moyen d'une échelle graduée par année d'études. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20niveau%20scolaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- channel group
1, fiche 13, Anglais, channel%20group
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- carrier group 2, fiche 13, Anglais, carrier%20group
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A unit or organization on telephone carrier(multiplex) systems. A full-group is a channel equivalent to 12 voice grade channels(48 kHz). A half-group has the equivalent bandwidth of six voice grade channels(24 kHz). 1, fiche 13, Anglais, - channel%20group
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
channel group applies specifically to digital multiplex communication. 3, fiche 13, Anglais, - channel%20group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- groupe primaire
1, fiche 13, Français, groupe%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


