TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRADE PILOT [4 fiches]

Fiche 1 2006-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rail Traffic Control
OBS

"This study is part of the Highway-Railway Grade Crossing Research Program, an undertaking sponsored by Transport Canada, major Canadian railways, and several provincial authorities."

OBS

Ottawa, Transport Canada, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Circulation des trains
OBS

«Cette étude fait partie du Programme de recherche sur les passages à niveau parrainé par Transports Canada, ls grandes sociétés ferroviaires canadiennes et plusieurs provinces.»

OBS

Ottawa, Transports Canada, 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Private-Sector Programs
OBS

Telus, a company of Alberta, is a partner in this multimedia educational pilot project with OZ New Media Inc., Northern Telecom, the Edmonton Public School Board, and the High Performance Computing Centre. The objective is to demonstrate the effectiveness of the OZ multimedia educational content developed for the grade 5 social studies curriculum.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ship Piloting

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pilotage des navires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :