TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADIENT ECHO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fast spin echo sequence
1, fiche 1, Anglais, fast%20spin%20echo%20sequence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A sequence] characterized by a series of rapidly applied 180° rephasing pulses and multiple echoes, changing the phase encoding gradient for each echo. 2, fiche 1, Anglais, - fast%20spin%20echo%20sequence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séquence d'écho de spin rapide
1, fiche 1, Français, s%C3%A9quence%20d%27%C3%A9cho%20de%20spin%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gradient echo
1, fiche 2, Anglais, gradient%20echo
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GE 2, fiche 2, Anglais, GE
correct
- GRE 3, fiche 2, Anglais, GRE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- field echo 4, fiche 2, Anglais, field%20echo
correct
- FE 5, fiche 2, Anglais, FE
correct
- FE 5, fiche 2, Anglais, FE
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An] echo created by switching a pair of dephasing and rephasing gradients, without a rephasing 180° pulse as with the spin echo technique. 6, fiche 2, Anglais, - gradient%20echo
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écho de gradient
1, fiche 2, Français, %C3%A9cho%20de%20gradient
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EG 2, fiche 2, Français, EG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation d'un gradient de lecture bipolaire permet de supprimer l'impulsion de 180° de la séquence d'écho de spin, le rephasage des protons étant réalisé par le lobe positif de ce gradient. Le signal est alors généré par ce gradient seul (d'où le nom d'écho de gradient qui lui est donné). 2, fiche 2, Français, - %C3%A9cho%20de%20gradient
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fast low angle shot
1, fiche 3, Anglais, fast%20low%20angle%20shot
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FLASH 2, fiche 3, Anglais, FLASH
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- spoiled gradient recalled 3, fiche 3, Anglais, spoiled%20gradient%20recalled
correct, voir observation
- SPGR 4, fiche 3, Anglais, SPGR
correct, voir observation
- SPGR 4, fiche 3, Anglais, SPGR
- T1 fast field echo 3, fiche 3, Anglais, T1%20fast%20field%20echo
correct, voir observation
- FFE-T1 4, fiche 3, Anglais, FFE%2DT1
correct, voir observation
- FFE-T1 4, fiche 3, Anglais, FFE%2DT1
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A gradient echo sequence. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The FLASH gradient echo sequence uses the equilibrium of longitudinal magnetization. The remaining transverse magnetization is eliminated by a strong gradient(spoiler gradient). 6, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The acronyms are often followed by the word "sequence" to make them transparent. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
FLASH: term used by Siemens. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
SPGR: term used by GE Healthcare. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
FFE-T1: term used by Philips. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
FFE-T1 sequence; FLASH sequence; SPGR sequence. 5, fiche 3, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- FLASH
1, fiche 3, Français, FLASH
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- SPGR 2, fiche 3, Français, SPGR
correct, voir observation
- FFE-T1 3, fiche 3, Français, FFE%2DT1
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres des séquences sont optimisés selon un critère défini pour une mesure efficace des variations de température avec des séquences écho de gradient (SPGR). 4, fiche 3, Français, - FLASH
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les termes sont souvent précédés du mot «séquence», ce qui permet non seulement de les rendre transparents, mais aussi de lever l'ambiguïté de leur genre. 5, fiche 3, Français, - FLASH
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
FLASH : terme utilisé par la société Siemens. 5, fiche 3, Français, - FLASH
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
SPGR : terme utilisé par la société GE Healthcare. 5, fiche 3, Français, - FLASH
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
FFE-T1 : terme utilisé par la société Philips. 5, fiche 3, Français, - FLASH
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
séquence FFE-T1; séquence FLASH; séquence SPGR. 5, fiche 3, Français, - FLASH
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pulse sequence
1, fiche 4, Anglais, pulse%20sequence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A preselected set of defined RF [radio frequency] and gradient pulses, usually repeated many times during a scan, wherein the time interval between pulses and the amplitude and shape of the gradient waveforms will control NMR [nuclear magnetic resonance] signal reception and affect the characteristics of the MR [magnetic resonance] images. 2, fiche 4, Anglais, - pulse%20sequence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Typical pulse sequences : spin echo, gradient echo, TurboSE, Inversion Recovery... 3, fiche 4, Anglais, - pulse%20sequence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- séquence d'impulsions
1, fiche 4, Français, s%C3%A9quence%20d%27impulsions
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] succession d'impulsions et de temps morts utilisée pour exciter les moments magnétiques des protons [...] 2, fiche 4, Français, - s%C3%A9quence%20d%27impulsions
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- séquence d'impulsion
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


