TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING FACTOR [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cracked seed coat
1, fiche 1, Anglais, cracked%20seed%20coat
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSDC 2, fiche 1, Anglais, CSDC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... grading factor applied to peas with visibly cracked seed coats and peas with all or part of the seed coat removed. 3, fiche 1, Anglais, - cracked%20seed%20coat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cracked seed coat; CSDC: designations used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 1, Anglais, - cracked%20seed%20coat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tégument fendillé
1, fiche 1, Français, t%C3%A9gument%20fendill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSDC 2, fiche 1, Français, CSDC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Facteur de classement décrivant les] pois dont les téguments sont visiblement fendillés et [les] pois dont une partie du tégument ou le tégument entier est enlevé. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A9gument%20fendill%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tégument fendillé; CSDC : désignations en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 1, Français, - t%C3%A9gument%20fendill%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tegumento rajado
1, fiche 1, Espagnol, tegumento%20rajado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se están observando semillas con tegumento rajado, semillas arrugadas, semilla abollada, semilla chica, semillas con picaduras de chinche (en aquellos lotes donde el monitoreo de plagas fue deficitario) y semillas verdes [...] 1, fiche 1, Espagnol, - tegumento%20rajado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grading factor
1, fiche 2, Anglais, grading%20factor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A grading factor is a physical condition of grain, the result of growing conditions, handling procedures or storage practices, which visually indicates a reduction in quality, e. g. frost damage, sprouted, or heated kernels. 2, fiche 2, Anglais, - grading%20factor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grading factor : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 2, Anglais, - grading%20factor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur de classement
1, fiche 2, Français, facteur%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le] facteur de classement [est l'] état physique du grain dû aux conditions de croissance ou aux procédures de manutention ou d'entreposage; caractéristique perceptible à l'œil nu et indiquant une réduction de la qualité, p. ex., grains atteints par la gelée, grains germés ou grains chauffés [...] 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20classement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
facteur de classement : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le classement du grain. 2, fiche 2, Français, - facteur%20de%20classement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- factor de clasificación
1, fiche 2, Espagnol, factor%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-vitreous kernel
1, fiche 3, Anglais, non%2Dvitreous%20kernel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- nonvitreous kernel 2, fiche 3, Anglais, nonvitreous%20kernel
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hard vitreous kernels are a widely used durum wheat grade specification because nonvitreous kernels are lower in protein content and softer than vitreous kernels. 2, fiche 3, Anglais, - non%2Dvitreous%20kernel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
grading factor. 3, fiche 3, Anglais, - non%2Dvitreous%20kernel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms usually used in the plural form. 4, fiche 3, Anglais, - non%2Dvitreous%20kernel
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 3, Anglais, - non%2Dvitreous%20kernel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- non-vitreous kernels
- nonvitreous kernels
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grain non vitreux
1, fiche 3, Français, grain%20non%20vitreux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La tendreté des grains non vitreux donne un rendement inférieur de grosses semoules, un facteur qui importe à plusieurs meuniers de blé dur. 2, fiche 3, Français, - grain%20non%20vitreux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Facteur de classement du grain. 3, fiche 3, Français, - grain%20non%20vitreux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme généralement utilisé au pluriel. 4, fiche 3, Français, - grain%20non%20vitreux
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 3, Français, - grain%20non%20vitreux
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- grains non vitreux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- grano no vítreo
1, fiche 3, Espagnol, grano%20no%20v%C3%ADtreo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- distorted
1, fiche 4, Anglais, distorted
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sawfly damage is an objective grading factor. Sawfly damaged kernels are shrivelled or distorted. 2, fiche 4, Anglais, - distorted
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 4, Anglais, - distorted
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déformé
1, fiche 4, Français, d%C3%A9form%C3%A9
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les grains endommagés par la tenthrède constituent un facteur objectif de classement. Ces grains sont ratatinés ou déformés. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9form%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9form%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- deformado
1, fiche 4, Espagnol, deformado
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mechanical damage including splits
1, fiche 5, Anglais, mechanical%20damage%20including%20splits
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MDMGINCSPLTS 2, fiche 5, Anglais, MDMGINCSPLTS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cracked seed coats including splits 3, fiche 5, Anglais, cracked%20seed%20coats%20including%20splits
ancienne désignation, correct
- CSDC SPLTS 4, fiche 5, Anglais, CSDC%20SPLTS
ancienne désignation, correct
- CSDC SPLTS 4, fiche 5, Anglais, CSDC%20SPLTS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A grading factor of chick peas. 5, fiche 5, Anglais, - mechanical%20damage%20including%20splits
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The heading "Cracked Seed Coats Including Splits" was changed to "Mechanical Damage including Splits". The new mechanical definition will not include slightly chipped seed coats and some chick peas previously defined as damaged. The tolerance levels of mechanical damage including splits were raised. Changes to terminology and grade specifications better reflect what end-users will accept. These changes were approved by the Western Grain Standards Committee. 6, fiche 5, Anglais, - mechanical%20damage%20including%20splits
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mechanical damage including splits; MDMGINCSPLTS: Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 5, Anglais, - mechanical%20damage%20including%20splits
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- endommagement mécanique, y compris pois chiches
1, fiche 5, Français, endommagement%20m%C3%A9canique%2C%20y%20compris%20pois%20chiches
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MDMGINCSPLTS 2, fiche 5, Français, MDMGINCSPLTS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- téguments fendillés, y compris grains fendus 3, fiche 5, Français, t%C3%A9guments%20fendill%C3%A9s%2C%20y%20compris%20grains%20fendus
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Facteur de classement des pois chiches. 4, fiche 5, Français, - endommagement%20m%C3%A9canique%2C%20y%20compris%20pois%20chiches
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La rubrique «Téguments fendillés, y compris grains fendus» a été changé pour «Endommagement mécanique, y compris grains fendus». La nouvelle définition des dommages causés par les machines ne visera pas les téguments légèrement fragmentés et certains pois chiches précédemment définis comme endommagés. Les seuils de tolérance de l'endommagement mécanique, y compris des grains fendus, ont été augmentés. Les changements apportés à la terminologie et aux caractéristiques des grades tiennent davantage compte des normes considérées comme acceptables par les utilisateurs finals. 5, fiche 5, Français, - endommagement%20m%C3%A9canique%2C%20y%20compris%20pois%20chiches
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
endommagement mécanique, y compris pois chiches fendus; MDMGINCSPLTS : Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 5, Français, - endommagement%20m%C3%A9canique%2C%20y%20compris%20pois%20chiches
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electronic inspection system
1, fiche 6, Anglais, electronic%20inspection%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EIS 2, fiche 6, Anglais, EIS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This system, used by inspectors to determine test weight, dockage and grading factor percentages, includes an Apple II C computer, Mettler PE 3600 or PM 4600 electronic scale and a printer. The output from the EIS forms the complete record of the sample. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système électronique d'inspection
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EIS 2, fiche 6, Français, EIS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce système est utilisé par les inspecteurs pour déterminer le poids spécifique, les pourcentages d'impuretés et des facteurs d'agréage; il s'agit d'un assemblage d'équipement composé d'un ordinateur Apple II C, d'une balance électronique Mettler PE 3600 ou PM 4600 et d'une imprimante. Les données obtenues du EIS constituent le dossier complet sur l'échantillon. 3, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bleached 1, fiche 7, Anglais, bleached
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bleached applies to green peas only. Bleached is not a grading factor in Vienna peas. Green peas are considered bleached if one-eighth or more of the surface of the cotyledon is bleached to a yellowish colour which is in marked contrast to its natural colour. 1, fiche 7, Anglais, - bleached
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 7, Anglais, - bleached
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9lav%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- decolorado
1, fiche 7, Espagnol, decolorado
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] porcentaje de granos de coloración diferente o decolorados: 1,5 % máximo (guisantes amarillos), 15 % máximo (guisantes verdes), [...] 1, fiche 7, Espagnol, - decolorado
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- guide and average samples
1, fiche 8, Anglais, guide%20and%20average%20samples
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Guide samples are prepared by senior inspectors to serve as comparative samples for interpreting abnormal grading factors present in a particular crop year, usually to reflect damage to grain from a specific area or to reflect a single grading factor. Senior inspectors also review samples of all types of shipments to ensure the accuracy of grain inspections. Each inspection point must maintain grade average samples and submit them periodically to head office for review. Any deviation from normal patterns is investigated, which may involve chemical analysis in the Grain Research Laboratory. 1, fiche 8, Anglais, - guide%20and%20average%20samples
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échantillons témoins et échantillons moyens
1, fiche 8, Français, %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Des inspecteurs principaux préparent des échantillons témoins qui serviront de points de comparaison pour l'interprétation de facteurs d'agréage anormaux qui peuvent se présenter certaines campagnes; ces échantillons témoins sont habituellement préparés pour montrer les types de dommages qui peuvent être causés au grain provenant d'une région particulière ou tout simplement pour isoler un facteur d'agréage. Des inspecteurs principaux révisent aussi les échantillons prélevés sur tous les types de grains expédiés afin de vérifier la précision des inspections de grain. Chaque point d'inspection doit conserver des échantillons moyens des grades et en envoie périodiquement des prélèvements à l'administration centrale pour étude. Toute anomalie fait l'objet d'une enquête et les échantillons douteux peuvent être soumis à une analyse chimique au laboratoire de recherches sur les grains. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- specific grading factor 1, fiche 9, Anglais, specific%20grading%20factor
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 9, Anglais, - specific%20grading%20factor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- facteur d'agréage spécifique
1, fiche 9, Français, facteur%20d%27agr%C3%A9age%20sp%C3%A9cifique
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 9, Français, - facteur%20d%27agr%C3%A9age%20sp%C3%A9cifique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- standard grading factor 1, fiche 10, Anglais, standard%20grading%20factor
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 10, Anglais, - standard%20grading%20factor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- facteur standard d'agréage
1, fiche 10, Français, facteur%20standard%20d%27agr%C3%A9age
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 10, Français, - facteur%20standard%20d%27agr%C3%A9age
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sample size to be analysed
1, fiche 11, Anglais, sample%20size%20to%20be%20analysed
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The size of the sample to be analysed for the presence of specific grading factors is established for each class of grain in its respective section. The term "approximate" is used in many instances, allowing inspectors to take into consideration the concentration of the grading factor in the sample. 1, fiche 11, Anglais, - sample%20size%20to%20be%20analysed
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 11, Anglais, - sample%20size%20to%20be%20analysed
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- taille de l'échantillon à analyser
1, fiche 11, Français, taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La taille de l'échantillon à analyser pour déterminer les facteurs d'agréage spécifiques est établie pour chaque classe de grain dans la section qui en traite. Le terme «environ» est utilisé dans plusieurs cas, permettant ainsi à l'inspecteur de tenir compte de la concentration du facteur d'agréage dans l'échantillon. 1, fiche 11, Français, - taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 11, Français, - taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-11-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- balance the cut and fill
1, fiche 12, Anglais, balance%20the%20cut%20and%20fill
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Grading is the process of moving soil to change the form of the land. Cutting is the removal of soil and filling is the addition of soil. Shrinkage factor is the volume of soil lost after cut material is placed as fill. It is usually desirable to balance the cut and fill at a site. Exporting or importing soil is a costly operation compared to moving soil on site. The cost of moving soil at the site is about 1/6 that of importing soil and about 1/3 that of exporting soil, unless of course the export material may be sold. Another reason to avoid importing soil is to avoid complications which may result from mixing different soil types. 1, fiche 12, Anglais, - balance%20the%20cut%20and%20fill
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équilibrer déblais et remblais
1, fiche 12, Français, %C3%A9quilibrer%20d%C3%A9blais%20et%20remblais
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Voici quelques conseils pratiques relatifs aux terrassements qui créent le relief : autant que possible, choisir le niveau d'un plan à 1/2 pente de la partie du terrain considéré. On équilibre ainsi déblais et remblais; (...) une fouille de 0,50 m de profondeur donne, compte tenu des remblais provenant des déblais, une dénivellation de 1 mètre. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9quilibrer%20d%C3%A9blais%20et%20remblais
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


