TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING FRACTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toxicology
- Visual Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- irritation score
1, fiche 1, Anglais, irritation%20score
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Response to Morpholine - Route: Eye - Species: Rabbit - Dose: 0.1 ml undiluted - Irritation score = 67.7/110. 2, fiche 1, Anglais, - irritation%20score
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Numerical scoring system developed by Friedenwald, Hughes and Herrmann for the evaluation of primary irritants using the rabbit's eye(for the toxicologic appraisal of a given compound). Table 6 : Scale of weighted scores for grading the severity of ocular lesions : I. Cornea : A. Opacity... B. Area involved.... Total maximum score=80. II. Iris :... Total possible maximum=10. III. Conjunctivae :... Total maximum=20. The maximum total score(110) is the sum of all scores obtained for the cornea, iris and conjunctivae. NB : A test score may result in a fraction [as shown in the above example 67. 7/110] because of the fact that it represents the average of all the animals in the test group. 3, fiche 1, Anglais, - irritation%20score
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The above context was taken from an article by Draize et. al. in the December 1984 issue of the Journal of Pharmacology and Experimental Therapeutics, which is the basis for the cited irritation score. This article along with supplementary explanations on this concept were given to us by Evan D. Riehl, M.D., Medical Consultant at E.I. Du Pont de Nemours and Company, Newark, Delaware, USA. 3, fiche 1, Anglais, - irritation%20score
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toxicologie
- Troubles de la vision
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cote d'irritation
1, fiche 1, Français, cote%20d%27irritation
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- note d'irritation 1, fiche 1, Français, note%20d%27irritation
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Représentation numérique d'une évaluation complexe de l'irritation qui résulte d'une exposition à un produit chimique donné à partir des réactions des différentes parties de l'œil d'un lapin soumis à un essai toxicologique. 2, fiche 1, Français, - cote%20d%27irritation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- size fraction
1, fiche 2, Anglais, size%20fraction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- particle-size fraction 2, fiche 2, Anglais, particle%2Dsize%20fraction
- size grade 3, fiche 2, Anglais, size%20grade
- size category 3, fiche 2, Anglais, size%20category
- grading fraction 4, fiche 2, Anglais, grading%20fraction
- dimensional group 5, fiche 2, Anglais, dimensional%20group
- particle size group 5, fiche 2, Anglais, particle%20size%20group
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Portion of a sample of sand lying between two size limits, the upper being the limiting and the lower the retaining mesh. 6, fiche 2, Anglais, - size%20fraction
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- grain-size fraction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Mécanique des sols
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classe granulométrique
1, fiche 2, Français, classe%20granulom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- classe dimensionnelle 2, fiche 2, Français, classe%20dimensionnelle
correct, nom féminin
- tranche granulométrique 3, fiche 2, Français, tranche%20granulom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- fraction granulométrique 4, fiche 2, Français, fraction%20granulom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- grosseur de grain 5, fiche 2, Français, grosseur%20de%20grain
nom féminin
- catégorie dimensionnelle 2, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20dimensionnelle
correct, nom féminin
- tranche dimensionnelle 2, fiche 2, Français, tranche%20dimensionnelle
correct, nom féminin
- tranche de taille 2, fiche 2, Français, tranche%20de%20taille
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fraction d'un produit résultant d'un classement par dimension. 6, fiche 2, Français, - classe%20granulom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une grosseur de grain A/B comprend l'ensemble des grains passant au tamis d'ouverture de mailles B et refusé au tamis d'ouverture de mailles A. 5, fiche 2, Français, - classe%20granulom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
classement: Séparation d'un matériau en plusieurs fractions suivant un caractère quelconque (dimension, densité, équivalence, forme, etc.). 6, fiche 2, Français, - classe%20granulom%C3%A9trique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Mecánica del suelo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fracción granulométrica
1, fiche 2, Espagnol, fracci%C3%B3n%20granulom%C3%A9trica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


