TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING GRAINS [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- component grading
1, fiche 1, Anglais, component%20grading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Policy and political change.... Improving the business environment for the value-added grain processing sector and for diversification by removing quotas on non-Board and off-Board grains, reevaluating the Canadian Grain Comission fee schedule, examining the impact of the present standards and reviewing the potential for component grading and refined tolerance Levels to be more aligned with processors’ needs, eliminating the requirement for permit book entries for non-Board grains, etc. 2, fiche 1, Anglais, - component%20grading
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
component grading: term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 1, Anglais, - component%20grading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classement en fonction des composants
1, fiche 1, Français, classement%20en%20fonction%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classement des composants 2, fiche 1, Français, classement%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Changements politiques et changements d'orientation [...] Améliorer l'environnement commercial pour le secteur de la transformation à forte valeur ajoutée et favoriser la diversification en éliminant les contingents pour (es grains et les céréales hors-Commission, en réévaluant les tarifs de la Commission canadienne des grains, en examinant les répercussions des normes actuelles ainsi que les possibilités d'adopter des mesures de classement des composants et des seuils de tolérance plus élevés afin de mieux répondre aux besoins des transformateurs, en éliminant l'exigence relative a l'inscription dans le carnet de livraison des grains hors-Commission, etc. 2, fiche 1, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
classement en fonction des composants : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 1, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clasificación en función de los componentes
1, fiche 1, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20en%20funci%C3%B3n%20de%20los%20componentes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grading factor
1, fiche 2, Anglais, grading%20factor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A grading factor is a physical condition of grain, the result of growing conditions, handling procedures or storage practices, which visually indicates a reduction in quality, e.g. frost damage, sprouted, or heated kernels. 2, fiche 2, Anglais, - grading%20factor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grading factor : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 2, Anglais, - grading%20factor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur de classement
1, fiche 2, Français, facteur%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le] facteur de classement [est l'] état physique du grain dû aux conditions de croissance ou aux procédures de manutention ou d'entreposage; caractéristique perceptible à l'œil nu et indiquant une réduction de la qualité, p. ex., grains atteints par la gelée, grains germés ou grains chauffés [...] 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20classement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
facteur de classement : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le classement du grain. 2, fiche 2, Français, - facteur%20de%20classement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- factor de clasificación
1, fiche 2, Espagnol, factor%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grain grading
1, fiche 3, Anglais, grain%20grading
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- grading of grains 2, fiche 3, Anglais, grading%20of%20grains
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Grain Grading Guide is a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses. 2, fiche 3, Anglais, - grain%20grading
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An official grading is one conducted by an inspector of the CGC [Canadian Grain Commission] on an unofficial sample. 2, fiche 3, Anglais, - grain%20grading
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
grain grading; grading of grains : Terms used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 3, Anglais, - grain%20grading
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- classement des grains
1, fiche 3, Français, classement%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Guide du classement des grains sert de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses. 2, fiche 3, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
classement officiel : Classement d'un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains]. 2, fiche 3, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
classement des grains : Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 3, Français, - classement%20des%20grains
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de granos
1, fiche 3, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20granos
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Milling and Cereal Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 4, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A systematic examination to determine whether activities and related results comply with the planned arrangements and whether these arrangements are implemented effectively and are suitable to achieve objectives. 2, fiche 4, Anglais, - audit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
audit : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 4, Anglais, - audit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
audit: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 4, Anglais, - audit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Minoterie et céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 4, Français, audit
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 4, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Examen systématique en vue de déterminer si les activités et résultats [associés] satisfont aux dispositions préétablies et si ces dispositions sont mises en œuvre de façon [efficace et permettent d'atteindre] les objectifs. 1, fiche 4, Français, - audit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 4, Français, - audit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
audit : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 4, Français, - audit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- composite sample
1, fiche 5, Anglais, composite%20sample
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- composite 2, fiche 5, Anglais, composite
correct
- COMP 3, fiche 5, Anglais, COMP
correct
- COMP 3, fiche 5, Anglais, COMP
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Representative sample of combined lots of grain. 4, fiche 5, Anglais, - composite%20sample
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The composite sample] is composed of a number of distinct portions, each obtained in a prescribed manner from consecutive samples, and blended together. 4, fiche 5, Anglais, - composite%20sample
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
composite sample : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 5, Anglais, - composite%20sample
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 6, fiche 5, Anglais, - composite%20sample
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échantillon composite
1, fiche 5, Français, %C3%A9chantillon%20composite
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- composite 2, fiche 5, Français, composite
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 5, Français, COMP
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 5, Français, COMP
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Échantillon représentatif de lots combinés de grains. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[L'échantillon composite] est composé d'un nombre de portions distinctes, chacune prélevée de manière prescrite d'échantillons consécutifs, et mélangées ensemble. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
échantillon composite : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 6, fiche 5, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Grain Growing
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fireburnt kernel
1, fiche 6, Anglais, fireburnt%20kernel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Kernels charred or scorched by fire are considered fireburnt. A cross-section of a fireburnt kernel resembles charcoal, with numerous air holes. These air holes result in a low-weight kernel which crumbles easily under pressure. Unlike a binburnt kernel, a fireburnt kernel weighs much less than a normal kernel of comparable size. 2, fiche 6, Anglais, - fireburnt%20kernel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fireburnt kernel: term normally used in the plural form. 3, fiche 6, Anglais, - fireburnt%20kernel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 6, Anglais, - fireburnt%20kernel
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- fireburnt kernels
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grain brûlé
1, fiche 6, Français, grain%20br%C3%BBl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les grains carbonisés ou roussis par le feu sont considérés comme étant brûlés. Une coupe transversale d'un grain brûlé ressemble au fusain, avec plusieurs trous d'air. Ces trous donnent un grain de poids inférieur qui s'effrite facilement sous pression. Contrairement à un grain brûlé en entreposage, un grain brûlé pèse considérablement moins qu'un grain normal de grosseur comparable. 2, fiche 6, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grain brûlé : terme utilisé généralement au pluriel. 3, fiche 6, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 6, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- grains brûlés
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Cultivo de plantas industriales
- Economía agrícola
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grano quemado
1, fiche 6, Espagnol, grano%20quemado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Grano que presenta una alteración extrema en su coloración interna y externa por elevada temperatura de secado y/o exposición al fuego. 1, fiche 6, Espagnol, - grano%20quemado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dockage
1, fiche 7, Anglais, dockage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- DKG 2, fiche 7, Anglais, DKG
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material that must be removed from grain by the use of approved cleaning equipment in order that the grain can be assigned the highest grade for which it qualifies. 3, fiche 7, Anglais, - dockage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dockage includes any material intermixed with grain other than kernels of other grains. 2, fiche 7, Anglais, - dockage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Once it has been removed from the grain, dockage is called screenings. 2, fiche 7, Anglais, - dockage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 7, Anglais, - dockage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- impuretés
1, fiche 7, Français, impuret%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- DKG 2, fiche 7, Français, DKG
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Matières qui doivent être extraites du grain au moyen de l'équipement de nettoyage approuvé afin que l'on puisse agréer le grain au plus haut grade possible. 3, fiche 7, Français, - impuret%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les impuretés extraites du grain s'appellent criblures. 2, fiche 7, Français, - impuret%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 7, Français, - impuret%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Cultivo de cereales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- impurezas
1, fiche 7, Espagnol, impurezas
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material adicional [al grano] que puede ser removido de la muestra original a través del uso de equipo adecuado. 2, fiche 7, Espagnol, - impurezas
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Casi todo el grano de sorgo que se exporta de los Estados Unidos es de grado [...] 2. [...] Su contenido promedio de granos rotos y material extraño fue de 4,1%, con un contenido de impurezas (dockage) de 0,2 %. 3, fiche 7, Espagnol, - impurezas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Market Structure (Trade)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- "Board" grain
1, fiche 8, Anglais, %5C%22Board%5C%22%20grain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Western wheat and barley which are marketed under the control of the Canadian Wheat Board are referred to as "Board" grains. 2, fiche 8, Anglais, - %5C%22Board%5C%22%20grain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 8, Anglais, - %5C%22Board%5C%22%20grain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grain «Commission»
1, fiche 8, Français, grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La «Commission» se rapporte à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 8, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le blé et l'orge de l'Ouest dont la vente est contrôlée par la Commission canadienne du blé sont désignés comme grains «Commission». 3, fiche 8, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 8, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- grano de la Comisión
1, fiche 8, Espagnol, grano%20de%20la%20Comisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- foreign grain
1, fiche 9, Anglais, foreign%20grain
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any grain grown outside Canada and includes screenings from such a grain and every grain product manufactured or processed from such a grain. 2, fiche 9, Anglais, - foreign%20grain
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
If the inspector has reason to believe that a sample or shipment of grain is not of Canadian origin, the shipper must provide a letter prior to official grading indicating country of origin. 3, fiche 9, Anglais, - foreign%20grain
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 9, Anglais, - foreign%20grain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grain étranger
1, fiche 9, Français, grain%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Grain cultivé à l'étranger, y compris les criblures de ces grains et tout produit qu'ils ont servi à préparer. 2, fiche 9, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Si un inspecteur soupçonne qu'un échantillon ou une expédition de grain n'est pas d'origine canadienne, l'expéditeur doit fournir avant l'agréage officiel une lettre indiquant le pays d'origine. 3, fiche 9, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 9, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- grano extranjero
1, fiche 9, Espagnol, grano%20extranjero
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Crop Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Berlese funnel
1, fiche 10, Anglais, Berlese%20funnel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An apparatus that separates and preserves small insects found in ground litter and consists of a sieve placed over a funnel connected at the bottom to a preserving bottle. 2, fiche 10, Anglais, - Berlese%20funnel
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Berlese funnel. [A] device for collecting insects; grain suspected of being infested is placed in the funnel; funnels used by Industry Services hold up to one kilogram of grain; they are placed under lights; insects move away from the lights down the funnel and are collected in receptacles placed under the funnels (Official Grain Grading Guide). 3, fiche 10, Anglais, - Berlese%20funnel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Berlese funnel : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 10, Anglais, - Berlese%20funnel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Protection des végétaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appareil de Berlèse
1, fiche 10, Français, appareil%20de%20Berl%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- appareil de Berlese 2, fiche 10, Français, appareil%20de%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- extracteur de Berlese 2, fiche 10, Français, extracteur%20de%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- entonnoir Berlese 3, fiche 10, Français, entonnoir%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- entonnoir de Berlese 4, fiche 10, Français, entonnoir%20de%20Berlese
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Entonnoir Berlèse. [Appareil] servant à recueillir les insectes; on verse le grain suspect dans l'entonnoir; les entonnoirs utilisés par les Services à l'industrie ont une capacité d'un kilogramme; l'entonnoir est placé sous des lumières; les insectes, qui cherchent à s'éloigner des lumières, descendent le tube de l'entonnoir et sont recueillis dans des récipients (Guide officiel du classement des grains). 5, fiche 10, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
entonnoir Berlese : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 6, fiche 10, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'appareil tire son nom de son inventeur Antonio Berlese, un italien. Il a été impossible de déterminer avec certitude si Berlese devait s'écrire avec ou sans accent (Berlèse) en français. Il semble qu'en France on privilégie la forme accentuée alors qu'au Canada on utiliserait plutôt la forme non accentuée, soit la forme originale. 7, fiche 10, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Protección de las plantas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- embudo Berlese
1, fiche 10, Espagnol, embudo%20Berlese
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- moist
1, fiche 11, Anglais, moist
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 11, Anglais, MT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A sample of grain is identified as "moist" if the moisture content exceeds the "damp" range established for that class of grain. 3, fiche 11, Anglais, - moist
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 11, Anglais, - moist
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mouillé
1, fiche 11, Français, mouill%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 11, Français, MT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
On identifie un échantillon de grain comme étant «mouillé» si la teneur en eau dépasse la plage «humide» établie pour la classe de grain en question. 3, fiche 11, Français, - mouill%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 11, Français, - mouill%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- húmedo
1, fiche 11, Espagnol, h%C3%BAmedo
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- mojado 1, fiche 11, Espagnol, mojado
correct, adjectif
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
- Market Structure (Trade)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- non-Board grain
1, fiche 12, Anglais, non%2DBoard%20grain
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Grain marketed through the open market system ... such [as] domestic feed wheat and barley, rye, oilseeds and specialty crops. 2, fiche 12, Anglais, - non%2DBoard%20grain
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 12, Anglais, - non%2DBoard%20grain
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grain hors-Commission
1, fiche 12, Français, grain%20hors%2DCommission
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Grain mis en marché sur le marché libre, tel que l'orge et le blé fourragers, le seigle, les oléagineux et les cultures spéciales. 2, fiche 12, Français, - grain%20hors%2DCommission
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La «Commission» se rapporte à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 12, Français, - grain%20hors%2DCommission
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 12, Français, - grain%20hors%2DCommission
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- grano no perteneciente a la Comisión
1, fiche 12, Espagnol, grano%20no%20perteneciente%20a%20la%20Comisi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- abbreviation of grade names
1, fiche 13, Anglais, abbreviation%20of%20grade%20names
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
These are often used when grading grain, e.g. "C.W." for Canada Western, "No. 3 Red" for No. 3 Canada Western Red Spring, "No. 2 Utility" for No. 2 Canada Western Utility. 1, fiche 13, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 13, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Phraséologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- abréviation de noms de grades
1, fiche 13, Français, abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On utilise couramment des abréviation en effectuant le classement du grain, par exemple «C.W.» (Canada Western) pour Ouest canadien, «Roux no 3» pour Roux de printemps no 3 C.W., «Utilité no 2» pour le blé d'utilité no 2 Canada Western. 1, fiche 13, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 13, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Cultivo de cereales
- Fraseología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- abreviación de nombres de grados
1, fiche 13, Espagnol, abreviaci%C3%B3n%20de%20nombres%20de%20grados
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- no brake end
1, fiche 14, Anglais, no%20brake%20end
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- NBE 2, fiche 14, Anglais, NBE
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
No brake end : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 14, Anglais, - no%20brake%20end
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- extrémité du wagon sans volant de frein
1, fiche 14, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20sans%20volant%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- NBE 1, fiche 14, Français, NBE
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
extrémité du wagon sans volant de frein : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 14, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20sans%20volant%20de%20frein
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- brake end
1, fiche 15, Anglais, brake%20end
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BE 1, fiche 15, Anglais, BE
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The] end of a rail car where the hand brake wheel and brake release lever [are] located. 1, fiche 15, Anglais, - brake%20end
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
brake end : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 15, Anglais, - brake%20end
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- extrémité du wagon avec volant de frein
1, fiche 15, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- BE 1, fiche 15, Français, BE
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d'un wagon ferroviaire où se situent le volant du frein à main et le levier de desserrage des freins. 1, fiche 15, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
extrémité du wagon avec volant de frein : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 15, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Official Grain Grading Guide
1, fiche 16, Anglais, Official%20Grain%20Grading%20Guide
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The guide is used by CGC [Canadian Grain Commission] grain inspectors as a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses. 2, fiche 16, Anglais, - Official%20Grain%20Grading%20Guide
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Title confirmed by the Canadian Grain Commission. 3, fiche 16, Anglais, - Official%20Grain%20Grading%20Guide
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Guide officiel du classement des grains
1, fiche 16, Français, Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Guide officiel d'agréage des grains 2, fiche 16, Français, Guide%20officiel%20d%27agr%C3%A9age%20des%20grains
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le guide sert aux inspecteurs de grains de la CCG [Commission canadienne des grains] comme outil complet de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses. 3, fiche 16, Français, - Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Titres actuels et an ciens confirmés par la Commission canadienne des grains. 4, fiche 16, Français, - Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Milling and Cereal Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- large seeds
1, fiche 17, Anglais, large%20seeds
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- LSDS 2, fiche 17, Anglais, LSDS
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Large seeds include domestic and wild seeds that remain on top of the No. 4.5 round-hole sieve. Specific tolerances are established for specific types of large seeds in some grains, e.g. sunflower seeds and soybeans in barley. 3, fiche 17, Anglais, - large%20seeds
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 17, Anglais, - large%20seeds
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Minoterie et céréales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- grosses graines
1, fiche 17, Français, grosses%20graines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- LSDS 2, fiche 17, Français, LSDS
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- grosses semences 2, fiche 17, Français, grosses%20semences
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Comprennent les graines cultivées et sauvages qui ne passent pas au tamis à trous ronds no 4,5. Des tolérances spécifiques sont établies pour des types spécifiques de grosses graines dans certains grains, par exemple les graines de tournesol et de soja dans l'orge. 3, fiche 17, Français, - grosses%20graines
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 17, Français, - grosses%20graines
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-08-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cereal grains
1, fiche 18, Anglais, cereal%20grains
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Cereal grains are wheat, rye, barley, oats and triticale. 2, fiche 18, Anglais, - cereal%20grains
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 18, Anglais, - cereal%20grains
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- grains céréaliers
1, fiche 18, Français, grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Comprennent le blé, le seigle, l'orge, l'avoine et le triticale. 2, fiche 18, Français, - grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 18, Français, - grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- granos cereales
1, fiche 18, Espagnol, granos%20cereales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Los granos cereales consumidos por el hombre proceden de las plantas que forman parte de la familia Gramineae. [...] Entre los granos cereales principales o mayores se encuentran el trigo, arroz y maíz entre los menores, la avena, centeno, cebada, sorgo y mijo. 1, fiche 18, Espagnol, - granos%20cereales
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-05-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grade code
1, fiche 19, Anglais, grade%20code
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A] four-digit numerical code used throughout the grain industry to identify each grade of each class of grain. 2, fiche 19, Anglais, - grade%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 19, Anglais, - grade%20code
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code de grade
1, fiche 19, Français, code%20de%20grade
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Code numérique à quatre chiffres utilisé au sein de l'industrie céréalière pour identifier chaque grade de chaque classe de grain. 2, fiche 19, Français, - code%20de%20grade
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 19, Français, - code%20de%20grade
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- electronic inspection system
1, fiche 20, Anglais, electronic%20inspection%20system
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- EIS 2, fiche 20, Anglais, EIS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This system, used by inspectors to determine test weight, dockage and grading factor percentages, includes an Apple II C computer, Mettler PE 3600 or PM 4600 electronic scale and a printer. The output from the EIS forms the complete record of the sample. 3, fiche 20, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 20, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- système électronique d'inspection
1, fiche 20, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- EIS 2, fiche 20, Français, EIS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ce système est utilisé par les inspecteurs pour déterminer le poids spécifique, les pourcentages d'impuretés et des facteurs d'agréage; il s'agit d'un assemblage d'équipement composé d'un ordinateur Apple II C, d'une balance électronique Mettler PE 3600 ou PM 4600 et d'une imprimante. Les données obtenues du EIS constituent le dossier complet sur l'échantillon. 3, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- degermed kernel
1, fiche 21, Anglais, degermed%20kernel
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- DGM 2, fiche 21, Anglais, DGM
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Degermed kernels have had their germ removed. In samples containing sprouted kernels, degermed kernels which are clearly not mechanically damaged are classed as sprouted; in samples not containing sprouted kernels, they are classed as degermed. 3, fiche 21, Anglais, - degermed%20kernel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 21, Anglais, - degermed%20kernel
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grain dégermé
1, fiche 21, Français, grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit de grains dont le germe est enlevé. Dans les échantillons contenant des grains germés, les grains dégermés qui n'ont nettement pas été endommagés mécaniquement sont considérés comme étant germés; dans les échantillons qui ne contiennent pas de grains germés, ils sont considérés comme étant dégermés. 2, fiche 21, Français, - grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 21, Français, - grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grass-green kernels
1, fiche 22, Anglais, grass%2Dgreen%20kernels
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Kernels of wheat that are distinctly green because of immaturity. 2, fiche 22, Anglais, - grass%2Dgreen%20kernels
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 22, Anglais, - grass%2Dgreen%20kernels
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grains verts de la couleur de l'herbe
1, fiche 22, Français, grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Gains de blé qui sont nettement verts à cause de leur immaturité. 1, fiche 22, Français, - grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 22, Français, - grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- load lines
1, fiche 23, Anglais, load%20lines
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant inforation is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission’s weighing and inspection offices. 2, fiche 23, Anglais, - load%20lines
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Load lines are the centimeter graduations by which the level of grain in a railway box car is measured. 3, fiche 23, Anglais, - load%20lines
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 23, Anglais, - load%20lines
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- niveaux de charge
1, fiche 23, Français, niveaux%20de%20charge
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- lignes de chargement 2, fiche 23, Français, lignes%20de%20chargement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s'assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s'il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d'identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo (aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d'inspection de la Commission canadienne des grains. 1, fiche 23, Français, - niveaux%20de%20charge
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des traits au centimètre en fonction desquels le niveau de grain est mesuré dans un wagon couvert. 2, fiche 23, Français, - niveaux%20de%20charge
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Lignes de chargement : terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 23, Français, - niveaux%20de%20charge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte ferroviario
- Transporte de mercancías
- Cultivo de cereales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- líneas de máxima carga
1, fiche 23, Espagnol, l%C3%ADneas%20de%20m%C3%A1xima%20carga
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-05-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- aeration
1, fiche 24, Anglais, aeration
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The process of passing air currents through a grain stream. This process is used to remove objectionable odours or to preserve grain quality by reducing its temperature or moisture content. 1, fiche 24, Anglais, - aeration
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 24, Anglais, - aeration
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ventilation
1, fiche 24, Français, ventilation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel on fait traverser des courants d'air dans un débit de grain. Ce processus sert à dégager les odeurs désagréables ou à préserver la qualité du grain en baissant sa température ou sa teneur en eau. 1, fiche 24, Français, - ventilation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 24, Français, - ventilation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Molinería y cereales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- ventilación
1, fiche 24, Espagnol, ventilaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La ventilación es la operación más usual y aconsejable para evitar la alteración del grano. Para decidir la conveniencia de realizarla es necesario tener en cuenta tanto la humedad y temperatura del grano como la del ambiente. 1, fiche 24, Espagnol, - ventilaci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cool and sweet
1, fiche 25, Anglais, cool%20and%20sweet
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This term describes the condition of grain which is of a normal temperature (considering the ambient temperature), and free from any foreign or objectionable odour. 1, fiche 25, Anglais, - cool%20and%20sweet
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 25, Anglais, - cool%20and%20sweet
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- frais et d'un goût agréable
1, fiche 25, Français, frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cette expression décrit l'état du grain qui est de température normale (en tenant compte de la température ambiante) et qui est exempt de toute odeur étrangère ou désagréable. 1, fiche 25, Français, - frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 25, Français, - frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 26, Anglais, clean
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Except in the case of corn, the specifications stated in the definitions of grades are based on clean samples (i.e. the dockage material has been removed from the grain). Test weight criteria and tolerances for grading factors are therefore applied to the clean grain. 1, fiche 26, Anglais, - clean
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 26, Anglais, - clean
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- nettoyé
1, fiche 26, Français, nettoy%C3%A9
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
À l'exception du maïs, les caractéristiques stipulées dans les définitions des grades sont établies en fonction des échantillons nettoyés (c'est-à-dire que l'on a enlevé les impuretés du grain). Les critères du poids spécifique et les tolérances établies pour les facteurs d'agréage sont donc appliqués au grain nettoyé. 1, fiche 26, Français, - nettoy%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 26, Français, - nettoy%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- indirect shipment from a terminal elevator
1, fiche 27, Anglais, indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This refers to a shipment from a terminal elevator which will be reloaded prior to delivery to the foreign buyer. 1, fiche 27, Anglais, - indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 27, Anglais, - indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- expédition indirecte en partance d'un silo terminal
1, fiche 27, Français, exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Cette expression se rapporte à une expédition d'un silo terminal qui sera chargée de nouveau avant la livraison à un acheteur de l'étranger. 1, fiche 27, Français, - exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 27, Français, - exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- heated kernels
1, fiche 28, Anglais, heated%20kernels
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
These kernels have the colour, taste or odour typical of grain that has heated in storage. The term includes kernels discoloured from artificial drying, but not charred kernels. 1, fiche 28, Anglais, - heated%20kernels
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 28, Anglais, - heated%20kernels
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- grains chauffés
1, fiche 28, Français, grains%20chauff%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les grains chauffés ont la couleur, le goût ou l'odeur caractéristiques du grain qui a chauffé durant l'entreposage. Cette expression renferme les grains décolorés par suite de séchage artificiel, mais non les grains carbonisés. 1, fiche 28, Français, - grains%20chauff%C3%A9s
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 28, Français, - grains%20chauff%C3%A9s
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- definition of grades
1, fiche 29, Anglais, definition%20of%20grades
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Grades of Canadian grain and grain screenings are established in the Canada Grain Regulations. 1, fiche 29, Anglais, - definition%20of%20grades
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 29, Anglais, - definition%20of%20grades
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- définition des grades
1, fiche 29, Français, d%C3%A9finition%20des%20grades
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les grades de grain canadien et des criblures de grain sont établis dans le Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9finition%20des%20grades
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 29, Français, - d%C3%A9finition%20des%20grades
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- earth pellets (soft)
1, fiche 30, Anglais, earth%20pellets%20%28soft%29
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Earth pellets (soft) include soft fertilizer pellets (except in domestic mustard seed) and any non-toxic material of a similar consistency. Earth pellets remaining in cleaned samples are handpicked and, up to specified tolerances, their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage in domestic shipments to terminals. Export shipments must be practically free from earth pellets. 1, fiche 30, Anglais, - earth%20pellets%20%28soft%29
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 30, Anglais, - earth%20pellets%20%28soft%29
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- boulettes de terre (molles)
1, fiche 30, Français, boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Boulettes de terre (molles) - comprennent les boulettes d'engrais molles (sauf dans la moutarde cultivée) et toute matière non toxique de consistance semblable. On trie à la main les boulettes de terre qui restent dans les échantillons nettoyés et, jusqu'aux tolérances précisées, on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés dans les expéditions intérieures aux silos terminaux. Les exportations doivent être presque exemptes de boulettes de terre. 1, fiche 30, Français, - boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 30, Français, - boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- official samples - terminal receipts
1, fiche 31, Anglais, official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Inspection records and certificates specify the class of grain and, in place of the grade, the country of origin, e.g. "corn, U.S.A. origin." Letters of analysis or grade "if the grain had been of Canadian origin" are not provided. 1, fiche 31, Anglais, - official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 31, Anglais, - official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- échantillons officiels - récépissés de silos de terminaux
1, fiche 31, Français, %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les documents et certificats d'inspection précisent la classe de grain et, au lieu du grade, le pays d'origine, par exemple «maïs d'origine américaine». Les lettres d'analyse ou de grade «si le grain avait été d'origine canadienne» ne sont pas fournies. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Rail Transport Operations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- consigned car
1, fiche 32, Anglais, consigned%20car
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A carlot of grain delivered on the basis of an arranged sales agreement between the owner of the grain and a marketing agency. 1, fiche 32, Anglais, - consigned%20car
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 32, Anglais, - consigned%20car
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- wagon consigné
1, fiche 32, Français, wagon%20consign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Une wagonnée de grain livré en fonction d'un accord de vente conclu entre le propriétaire du grain et un organisme de commercialisation. 1, fiche 32, Français, - wagon%20consign%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 32, Français, - wagon%20consign%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Class IV grades
1, fiche 33, Anglais, Class%20IV%20grades
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Screenings. 1, fiche 33, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Authority: "Off Grades of Grain and Grades of Screenings" order. 1, fiche 33, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Example: Screenings, No. 1 feed. 2, fiche 33, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 3, fiche 33, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 33, Anglais, - Class%20IV%20grades
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Grades de la classe IV
1, fiche 33, Français, Grades%20de%20la%20classe%20IV
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Criblures. 1, fiche 33, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Arrêté sur les «grains hors-grades et sur les grades de criblures». 1, fiche 33, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Exemple : Criblures de provende no. 1 2, fiche 33, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 33, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Class III grades
1, fiche 34, Anglais, Class%20III%20grades
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Off grades. 1, fiche 34, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Authority: "Off Grades of Grain and Grades of Screenings" order. 1, fiche 34, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Example: Tough, damp, rejected and sample grades. 1, fiche 34, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 34, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 34, Anglais, - Class%20III%20grades
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Grades de la classe III
1, fiche 34, Français, Grades%20de%20la%20classe%20III
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Hors grades. 1, fiche 34, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Arrêté sur les «grains hors-grades et sur les grades de criblures». 1, fiche 34, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Exemple : gourd, humide, rejeté et grades d'échantillon. 1, fiche 34, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 34, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stones
1, fiche 35, Anglais, stones
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Stones (in all grains) include hard shale, coal, hard earth pellets, hard fertilizer pellets (except when found in domestic mustard seed) or other non-toxic materials of similar consistency. Any such material that is readily removable by ordinary cleaning methods is assessed as dockage. If a No. 6 buckwheat sieve or a No. 316 slotted sieve is used for special cleaning, the material removed may be assessed as dockage (see "Special cleaning" in the dockage assessment sections for each grain in this Guide). Grade tolerances established in this Guide are for material classed as stones which is not separable. Tolerances are normally expressed in number of stones per 500 grams. When this is not practical, stones are expressed as a percentage by weight. 1, fiche 35, Anglais, - stones
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
in all grains. 1, fiche 35, Anglais, - stones
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 35, Anglais, - stones
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pierres
1, fiche 35, Français, pierres
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Pierres (dans tous les grains) - comprennent le schiste dur, le charbon, les boulettes de terre dures, les boulettes d'engrais dures (sauf lorsqu'on les trouve dans la moutarde cultivée) ou autres matières non toxiques de consistance semblable. Toutes les matières semblables que l'on peut facilement extraire en utilisant les procédures ordinaires de nettoyage sont déterminées comme impuretés. Si on utilise un tamis à sarrasin no 6 ou un tamis à fentes no 316 pour effectuer un nettoyage spécial, on peut déterminer les matières extraites comme impuretés (voir «Nettoyage spécial» dans les sections du Guide portant sur la détermination des impuretés de chaque grain). Les tolérances de grades qui sont établies dans ce Guide se rapportent aux matières considérés comme des pierres, qui ne sont pas séparables. Les tolérances sont normalement exprimées en pierres par 500 grammes. Lorsque cela n'est pas pratique, la quantité est exprimée en pourcentage en poids. 1, fiche 35, Français, - pierres
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 35, Français, - pierres
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- small seeds
1, fiche 36, Anglais, small%20seeds
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Small seeds include all seeds and other material removable through a No. 4.5 round-hole sieve. 1, fiche 36, Anglais, - small%20seeds
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 36, Anglais, - small%20seeds
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- petites graines
1, fiche 36, Français, petites%20graines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Petites graines - comprennent toutes les graines et autres matières extractibles au moyen d'un tamis à trous ronds no 4,5. 1, fiche 36, Français, - petites%20graines
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 36, Français, - petites%20graines
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Class II grades
1, fiche 37, Anglais, Class%20II%20grades
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Special grades. 1, fiche 37, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Authority: Canada Grain Regulations. 1, fiche 37, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Example: Experimental grades. 1, fiche 37, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 37, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 37, Anglais, - Class%20II%20grades
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Grades de la classe II
1, fiche 37, Français, Grades%20de%20la%20classe%20II
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Grades spéciaux 1, fiche 37, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 37, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Exemple : Grades expérimentaux. 1, fiche 37, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 37, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fertilizer pellets (hard)
1, fiche 38, Anglais, fertilizer%20pellets%20%28hard%29
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Fertilizer pellets (hard, e.g. potash) are considered stones in all grains except domestic mustard seed, where separate tolerances are established. In all other grains, fertilizer pellets are normally removable by the use of the No. 6 buckwheat sieve or the No. 316 slotted sieve and their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage. Fertilizer pellets remaining in the cleaned sample are also treated as stones. 1, fiche 38, Anglais, - fertilizer%20pellets%20%28hard%29
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 38, Anglais, - fertilizer%20pellets%20%28hard%29
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- boulettes d'engrais (dures)
1, fiche 38, Français, boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Boulettes d'engrais (dures, par exemple potasse) - elles sont considérés comme des pierres dans tous les grains sauf dans la moutarde cultivée pour laquelle on établit des tolérances distinctes. Dans tous les autres grains, les boulettes d'engrais sont normalement extraites au moyen du tamis à sarrasin no 6 ou du tamis à fentes no 316; on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés. Les boulettes d'engrais qui restent dans l'échantillon nettoyé sont également considérés comme des pierres. 1, fiche 38, Français, - boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 38, Français, - boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- groat
1, fiche 39, Anglais, groat
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The groat is the caryopsis of domestic or wild oats; the kernel with the hull removed. 1, fiche 39, Anglais, - groat
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 39, Anglais, - groat
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- gruau
1, fiche 39, Français, gruau
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le gruau est le caryopse de l'avoine cultivée ou de la folle avoine; le grain est l'enveloppe enlevée. 1, fiche 39, Français, - gruau
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 39, Français, - gruau
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- grains eligible for machine separation
1, fiche 40, Anglais, grains%20eligible%20for%20machine%20separation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Grains eligible for machine separation: in wheat: flaxseed and oats. 1, fiche 40, Anglais, - grains%20eligible%20for%20machine%20separation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 40, Anglais, - grains%20eligible%20for%20machine%20separation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- grains admissibles à la séparation mécanique
1, fiche 40, Français, grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Grains admissibles à la séparation mécanique : dans le blé : lin et avoine. 1, fiche 40, Français, - grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 40, Français, - grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- damp
1, fiche 41, Anglais, damp
correct, adjectif
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A sample of grain is identified as damp if the moisture content exceeds the "tough" range established for that class of grain. 1, fiche 41, Anglais, - damp
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 41, Anglais, - damp
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- humide
1, fiche 41, Français, humide
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
On identifie un échantillon comme étant humide si la teneur en eau dépasse la plage établie pour le grain «gourd» de la classe de grain en question. 1, fiche 41, Français, - humide
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 41, Français, - humide
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- experimental grades
1, fiche 42, Anglais, experimental%20grades
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
These grades are established to provide the Canadian Wheat Board with a means of marketing new varieties of grain to assess their acceptability in world markets. Only those varieties approved by Agriculture Canada as experimental qualify for the experimental grades. 1, fiche 42, Anglais, - experimental%20grades
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 42, Anglais, - experimental%20grades
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- grades expérimentaux
1, fiche 42, Français, grades%20exp%C3%A9rimentaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ces grades sont établis en vue de fournir à la Commission canadienne du blé un moyen de commercialiser les nouvelles variétés de grain pour évaluer leur valeur marchande sur les marchés mondiaux. Seules les variétés désignées par Agriculture Canada comme étant admissibles aux termes d'un programme expérimental sont attribuées les grades expérimentaux. 1, fiche 42, Français, - grades%20exp%C3%A9rimentaux
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 42, Français, - grades%20exp%C3%A9rimentaux
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- percentage by weight of dockage
1, fiche 43, Anglais, percentage%20by%20weight%20of%20dockage
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The percentage by weight of dockage in a sample is reported in increments of 0.5% when the grain is not commercially clean. Eastern grains have dockage assessed to the nearest 0.1%. In export shipments authorized by the Commission to contain dockage, dockage is reported to the nearest 0.1%. 1, fiche 43, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
Following are the rules for reporting the percentage by weight of dockage in a sample. 1, fiche 43, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 43, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- pourcentage en poids des impuretés
1, fiche 43, Français, pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le pourcentage en poids des impuretés dans un échantillon est inscrit par prélèvement unitaire de 0,5% lorsque le grain n'est pas commercialement net. On détermine les impuretés du grain de l'Est au 0,1% près. Lorsque la Commission autorise l'exportation d'une exportation à teneur en impuretés, les impuretés sont inscrites au 0,1% près. 1, fiche 43, Français, - pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 43, Français, - pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- dockage in off-grades
1, fiche 44, Anglais, dockage%20in%20off%2Dgrades
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Dockage in off-grades is covered in the sections which deal with each class of grain. Dockage is not reported for any class of grain graded "Sample Salvage" or "Sample Canada/C.W./C.E., Account Fireburnt.". 1, fiche 44, Anglais, - dockage%20in%20off%2Dgrades
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 44, Anglais, - dockage%20in%20off%2Dgrades
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- impuretés dans les grains hors-grades
1, fiche 44, Français, impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les sections qui traitent de chaque classe de grain en particulier renferment les directives se rapportant aux grains hors-grades. Le pourcentage d'impuretés n'est pas inscrit pour toutes les classes de grain agréées «Échantillon - Grains récupérés» ou «Échantillon Canada/C.W./C.E.-Grains brûlés. 1, fiche 44, Français, - impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 44, Français, - impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Phraseology
- Production (Economics)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Canada Eastern/Canada Western/Canada 1, fiche 45, Anglais, Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
These terms form part of the grade name and indicate the geographic area of production: Eastern Canada, Western Canada (as defined in the Canada Grain Act) or Canada generally. 1, fiche 45, Anglais, - Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 45, Anglais, - Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Phraséologie
- Production (Économie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Est canadien/Ouest canadien/Canada
1, fiche 45, Français, Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ces termes font partie du nom de grade et indique la zone géographique de cultivation : Est canadien, Ouest canadien (telle que définie dans la Loi sur les grains du Canada) ou Canada en général. 2, fiche 45, Français, - Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 45, Français, - Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- inspection division automation
1, fiche 46, Anglais, inspection%20division%20automation
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- I.D.A. 2, fiche 46, Anglais, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This networked computerized system is incorporated into the Canadian Grain Commission Inspection Division visual grading system re the analysis of dockage and grading factors, test weight and moisture content. The workstation consists of a computer terminal, keyboard and Mettler electronic scale. The output from the I.D.A. represents the original and official Inspection Record. 1, fiche 46, Anglais, - inspection%20division%20automation
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 46, Anglais, - inspection%20division%20automation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 46, La vedette principale, Français
- automatisation de la division de l'inspection
1, fiche 46, Français, automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
- I.D.A. 2, fiche 46, Français, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ce système informatisé sur réseau est incorporé au système d'agréage visuel de la division de l'Inspection, Commission canadienne des grains, et se rapporte à l'analyse des impuretés et aux facteurs d'agréage, au poids spécifique et à la teneur en eau. Le poste de travail est constitué d'un terminal informatique, d'un clavier et d'une balance électronique Mettler. L'imprimé de l'I.D.A. constitue le registre d'inspection original et officiel. 1, fiche 46, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 46, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- small oilseeds
1, fiche 47, Anglais, small%20oilseeds
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Small oilseeds, such as flaxseed, canola and domestic mustard seed contained in other grains are considered large or small seeds in dockage, depending on their size. 1, fiche 47, Anglais, - small%20oilseeds
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 47, Anglais, - small%20oilseeds
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- petites graines oléagineuses
1, fiche 47, Français, petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Petites graines oléagineuses, telles que les graines de lin, de canola et de moutarde cultivée que l'on trouve dans d'autres grains sont considérées comme étant grosses ou petites dans les impuretés, selon leur grosseur. 1, fiche 47, Français, - petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 47, Français, - petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- unofficial samples
1, fiche 48, Anglais, unofficial%20samples
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Inspection services may be provided for samples of foreign grains. Certificates and/or letters must clearly indicate that the grade provided is the grade the sample would qualify for if the grain had been of Canadian origin. 1, fiche 48, Anglais, - unofficial%20samples
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 48, Anglais, - unofficial%20samples
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- échantillons non officiels
1, fiche 48, Français, %C3%A9chantillons%20non%20officiels
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ces échantillons sont prélevés sans la supervision d'un employé autorisé de la Commission canadienne des grains. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9chantillons%20non%20officiels
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9chantillons%20non%20officiels
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Class I grades
1, fiche 49, Anglais, Class%20I%20grades
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Authority: Canada Grain Regulations. 1, fiche 49, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Example: Wheat, No. 1 Canada Western Red Spring. 1, fiche 49, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 49, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 49, Anglais, - Class%20I%20grades
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Grades de la classe I
1, fiche 49, Français, Grades%20de%20la%20classe%20I
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Autorité : Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 49, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Exemple : Blé, no 1 C.W. roux de printemps. 1, fiche 49, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 49, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- average samples
1, fiche 50, Anglais, average%20samples
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
This refers to samples which are representatively composited to indicate the visual quality of a grade of grain in a specific location at the end of a time interval. Average samples are composited for official carlot unload samples, cargo samples or submitted samples. They may be composited by elevator, by port, or by inspection district. They provide a means of monitoring grade levels and specific grading factors. 1, fiche 50, Anglais, - average%20samples
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 50, Anglais, - average%20samples
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- échantillons moyens
1, fiche 50, Français, %C3%A9chantillons%20moyens
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Ce terme se rapporte aux échantillons qui sont composés de façon représentative pour indiquer la qualité visuelle d'un grade de grain dans un endroit spécifique à la fin d'un intervalle. Les échantillons moyens sont composés pour les échantillons officiels de wagonnées au déchargement, des échantillons de cargaisons ou des échantillons soumis. Ils peuvent être composé par silo, par port ou par district d'inspection. Ils fournissent un moyen de surveiller les niveaux de grade et les facteurs d'agréage spécifiques. 1, fiche 50, Français, - %C3%A9chantillons%20moyens
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 50, Français, - %C3%A9chantillons%20moyens
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Eastern and Western grain mixed
1, fiche 51, Anglais, Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Except for shipments of corn, mixtures of eastern and western grain are graded "(class of grain) Sample Eastern and Western Mixed." When the composition of the samples is known or can be established by analysis, it is recorded on the back of the certificate. Separate lots of western corn may be loaded to vessels without separation, at the request of shippers. 1, fiche 51, Anglais, - Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 51, Anglais, - Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mélange du grain de l'Est et de l'Ouest
1, fiche 51, Français, m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
À l'exception des expéditions de maïs, les mélanges de grain de l'Est et de l'Ouest sont agréés «(classe de grain) Échantillon - Mélange du grain de l'Est et de l'Ouest». Si l'on connaît ou l'on peut établir la composition de l'échantillon à la suite d'une analyse, on l'inscrit au verso du certificat. À la demande de l'expéditeur, des lots distincts de maïs de l'Ouest peuvent être chargés sans séparation à bord de navires. 1, fiche 51, Français, - m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 51, Français, - m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hydraulic grading
1, fiche 52, Anglais, hydraulic%20grading
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... there is no general expansion of the filter bed nor, therefore, any hydraulic grading of the grains according to size. 1, fiche 52, Anglais, - hydraulic%20grading
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 52, La vedette principale, Français
- classement hydraulique
1, fiche 52, Français, classement%20hydraulique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[... il n'y a pas de mise en expansion générale du lit filtrant et donc pas de classement hydraulique des grains suivant leur taille. 1, fiche 52, Français, - classement%20hydraulique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1977-11-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Geology
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Index-grain apparatus 1, fiche 53, Anglais, Index%2Dgrain%20apparatus
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The "Index-grain apparatus"(...) is a sedimentation device in which the free fall of grains is slowed by three nozzle-like constrictions which cause turbulence that results in better grading of the grains. In order to distinguish between the single grain fractions which settle in a graduated, conical, water-filled sedimentation vessel, a colored index set of three known grain fractions is added to the sediment before separation : 1 cmthree black grains in the grade 0. 02-0. 035 mm 1 cmthree red grains in the grade 0. 063-0. 11 mm 1 cmthree black grains in the grade 0. 2-0. 35 mm(...) The suspension with the added index set is poured into the filling tube, which is closed from below with a float stopper. The stopper is opened by squeezing a rubber bulb on the filling tube, and the suspension can immediately enter the lower sedimentation tube. The filling tube has a constriction that generates turbulence. The grains therefore enter the sedimentation tube pregraded. By multiplying the percentage volumes of the individual grades(minus the added colored index grains of each grade) by the average bulk density [(gamma]=1. 56), the weight-percentages of the individual grades are calculated on the basis of 100% dry material. 1, fiche 53, Anglais, - Index%2Dgrain%20apparatus
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Génie chimique
- Géologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- appareil à grains colorés comparateurs
1, fiche 53, Français, appareil%20%C3%A0%20grains%20color%C3%A9s%20comparateurs
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cet appareil, d'un type très spécial, a été conçu par un ingénieur allemand, "M. Spoerel". Sept centimètres cubes du sable à étudier sont mélangés à une poudre de grains de quartz colorés comprenant: 1 cm [cube] de grains noirs de 0,5-0,2 mm; 1 cm [cube] de grains rouges de 0,1-0,055 mm; 1 cm [cube] de grains noirs de 0,045-0,020mm. L'ensemble est mis en sédimentation dans un tube présentant des étranglements; le matériel, classé par tailles, se rassemble dans un tube gradué, oû l'on peut faire aisément la lecture des pourcentages grâce aux grains colorés (en retirant naturellement les 3 cm [cube] de sable comparateur introduit). Cet appareil présente de notables inconvénients, le principal étant la tension superficielle créée par le colorant à base d'aniline à la surface des grains de sable comparateurs. 1, fiche 53, Français, - appareil%20%C3%A0%20grains%20color%C3%A9s%20comparateurs
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


