TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING GRID [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grading grid 1, fiche 1, Anglais, grading%20grid
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille de classement
1, fiche 1, Français, grille%20de%20classement
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grading calculations
1, fiche 2, Anglais, grading%20calculations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- calculations for cut and fill 1, fiche 2, Anglais, calculations%20for%20cut%20and%20fill
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cut and fill : An earthwork operation involving the removal of existing soil to a second on-site location(cut) and its subsequent use to build up the soil level during grading operations(fill)...(Calculations for cut and fill are often worked out by means of the grid, cross-section, contour planes, or parallel planes method. 1, fiche 2, Anglais, - grading%20calculations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calculs d'équilibre remblai-déblai
1, fiche 2, Français, calculs%20d%27%C3%A9quilibre%20remblai%2Dd%C3%A9blai
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Terrassement. Il est souhaitable que le volume de terre à terrasser ait été pris en compte dans les calculs d'équilibre remblai-déblai (...). 1, fiche 2, Français, - calculs%20d%27%C3%A9quilibre%20remblai%2Dd%C3%A9blai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Wastewater Treatment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bi-filter 1, fiche 3, Anglais, bi%2Dfilter
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bi-filters... They include a thick layer of sand with a homogeneous grading divided into two parts by a central collecting grid. Consequently, filtration is carried out from the top and the bottom towards the middle... 1, fiche 3, Anglais, - bi%2Dfilter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Traitement des eaux usées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bi-filtre
1, fiche 3, Français, bi%2Dfiltre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bi-filtres [...] Ils comportent une couche épaisse de sable à granulométrie homogène séparée en deux fractions par une grille de reprise médiane. La filtration s'effectue donc à partir du haut et du bas vers le milieu [...] 1, fiche 3, Français, - bi%2Dfiltre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


