TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING GROUND [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Site Development
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grading
1, fiche 1, Anglais, grading
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- leveling 2, fiche 1, Anglais, leveling
correct, nom
- levelling 3, fiche 1, Anglais, levelling
correct, nom
- ground levelling 4, fiche 1, Anglais, ground%20levelling
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
grading : The process of changing ground levels and forms by moving earth materials. 5, fiche 1, Anglais, - grading
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
leveling: Reshaping or modification of the land surface to a planned grade ready to receive plantings or lawn. 2, fiche 1, Anglais, - grading
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grading is the process of reshaping the topography of a site to accommodate buildings and to assist drainage, circulation systems and existing plants and trees. 5, fiche 1, Anglais, - grading
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- land forming
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Aménagement du terrain
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terrassement de mise à niveau
1, fiche 1, Français, terrassement%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nivellement 2, fiche 1, Français, nivellement
correct, nom masculin, uniformisé
- nivelage 3, fiche 1, Français, nivelage
correct, nom masculin
- régalage 4, fiche 1, Français, r%C3%A9galage
correct, nom masculin
- profilage 5, fiche 1, Français, profilage
correct, nom masculin
- surfaçage 5, fiche 1, Français, surfa%C3%A7age
correct, nom masculin
- régalement 6, fiche 1, Français, r%C3%A9galement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nivellement : Opération qui consiste à rendre la surface d'un sol régulière et unie. 7, fiche 1, Français, - terrassement%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Terrassements de mise à niveau. [...] nivelons le sol pour l'amener aux cotes finales du projet, tout en tenant compte des éléments à rapporter après ce travail (épaisseur des terres végétales, par exemple...). Ces terrassements vont nous donner le profil général du terrain tel que nous le trouverons en fin de chantier. 1, fiche 1, Français, - terrassement%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au fait, le meilleur équivalent français des termes anglais «grading» et «leveling» est le générique «terrassement». 8, fiche 1, Français, - terrassement%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nivellement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 9, fiche 1, Français, - terrassement%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Preparación del terreno
- Agricultura - Generalidades
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nivelación
1, fiche 1, Espagnol, nivelaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Emparejado del suelo. 2, fiche 1, Espagnol, - nivelaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- strip topsoil
1, fiche 2, Anglais, strip%20topsoil
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- strip the topsoil 2, fiche 2, Anglais, strip%20the%20topsoil
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... where existing ground levels are to be changed(either by cut or fill), the builder should have workmen strip and stockpile the topsoil.... A few hours of bulldozer work in scraping topsoil into convenient stockpiles out of the way of building operations will save money later in finish grading, planting, and maintenance. Burying existing topsoil under subsoil fill or dispersing it with subsoil cut is wasteful. 2, fiche 2, Anglais, - strip%20topsoil
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Their [scrapers] first job is to strip topsoil from the areas to be excavated. 1, fiche 2, Anglais, - strip%20topsoil
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- décaper la terre végétale
1, fiche 2, Français, d%C3%A9caper%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- décaper la terre arable 2, fiche 2, Français, d%C3%A9caper%20la%20terre%20arable
correct
- retrousser la terre végétale 3, fiche 2, Français, retrousser%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct
- procéder au décapage de la terre végétale 4, fiche 2, Français, proc%C3%A9der%20au%20d%C3%A9capage%20de%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ne jamais oublier (...) de récupérer la terre végétale. (...) en conséquence (...) il faudra : retrousser et mettre en dépôt la terre végétale en évitant de la mélanger aux terres du sous-sol; (...) 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9caper%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Décaper sur une partie de la surface la terre végétale et la mettre en dépôt à proximité; (...) 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9caper%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stockpile the topsoil
1, fiche 3, Anglais, stockpile%20the%20topsoil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scrape topsoil into stockpiles 1, fiche 3, Anglais, scrape%20topsoil%20into%20stockpiles
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... where existing ground levels are to be changed(either by cut or fill), the builder should have workmen strip and stockpile the topsoil.... A few hours of bulldozer work in scraping topsoil into convenient stockpiles out of the way of building operations will save money later in finish grading, planting and maintenance. 1, fiche 3, Anglais, - stockpile%20the%20topsoil
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mettre en dépôt la terre végétale
1, fiche 3, Français, mettre%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ne jamais oublier (...) de récupérer la terre végétale. (...) En conséquence, (...) il faudra : 1. Retrousser et mettre en dépôt la terre végétale en évitant de la mélanger aux terres du sous-sol; 2. Récupérer tous les matériaux, sable, cailloux ou autres éléments capables d'être utilisés au cours des travaux; 3. Réduire au maximum les manipulations de matériaux (...) 2, fiche 3, Français, - mettre%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t%20la%20terre%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1977-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- break chop
1, fiche 4, Anglais, break%20chop
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The ground material leaving a break roll is known as "break chop" and this now passes to the grading(sieving) system. 1, fiche 4, Anglais, - break%20chop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boulange
1, fiche 4, Français, boulange
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A la sortie des broyeurs, on obtient un mélange de farine, de semoules et de son (boulange) que l'on blute. 1, fiche 4, Français, - boulange
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Urban Studies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grading of the ground 1, fiche 5, Anglais, grading%20of%20the%20ground
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie civil
- Urbanisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- régalage du terrain 1, fiche 5, Français, r%C3%A9galage%20du%20terrain
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


