TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING SCHEDULE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- component grading
1, fiche 1, Anglais, component%20grading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Policy and political change.... Improving the business environment for the value-added grain processing sector and for diversification by removing quotas on non-Board and off-Board grains, reevaluating the Canadian Grain Comission fee schedule, examining the impact of the present standards and reviewing the potential for component grading and refined tolerance Levels to be more aligned with processors’ needs, eliminating the requirement for permit book entries for non-Board grains, etc. 2, fiche 1, Anglais, - component%20grading
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
component grading: term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 1, Anglais, - component%20grading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classement en fonction des composants
1, fiche 1, Français, classement%20en%20fonction%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classement des composants 2, fiche 1, Français, classement%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Changements politiques et changements d'orientation [...] Améliorer l'environnement commercial pour le secteur de la transformation à forte valeur ajoutée et favoriser la diversification en éliminant les contingents pour (es grains et les céréales hors-Commission, en réévaluant les tarifs de la Commission canadienne des grains, en examinant les répercussions des normes actuelles ainsi que les possibilités d'adopter des mesures de classement des composants et des seuils de tolérance plus élevés afin de mieux répondre aux besoins des transformateurs, en éliminant l'exigence relative a l'inscription dans le carnet de livraison des grains hors-Commission, etc. 2, fiche 1, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
classement en fonction des composants : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 1, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clasificación en función de los componentes
1, fiche 1, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20en%20funci%C3%B3n%20de%20los%20componentes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
- Farm Management and Policy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- official standard sample
1, fiche 2, Anglais, official%20standard%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Most factors considered in grading must be determined by visual examination. For the sake of comparison to assist in grading, or to set grading levels, standard samples are prepared annually for all grain grades defined in Schedule 1 of the act and for any other special grades established by the Commission. All standard samples are prepared by the Commission's Inspection Division. They are submitted for review to the Grain Standards Committees, which recommend to the Commission that standard samples for different grades be approved. When adopted by the Commission, they become the official standard samples for that year. 1, fiche 2, Anglais, - official%20standard%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
- Gestion et politique agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon-type officiel
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La plupart des facteurs qui interviennent dans l'agréage supposent un examen visuel. En vue des comparaisons effectuées pour faire l'agréage ou établir des grades, on prépare chaque année des échantillons correspondant à tous les grades de grain définis dans l'Annexe 1 de la Loi ainsi que pour tous les grades que la Commission a décidé de créer. Tous les échantillons types sont préparés par la division de l'Inspection et présentés aux comités de normalisation pour les grains qui, après examen, recommandent à la Commission d'approuver les échantillons des divers grades. Après adoption, les échantillons sont considérés comme des échantillons types officiels. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%2Dtype%20officiel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
- Gestión y política agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- muestra tipo oficial
1, fiche 2, Espagnol, muestra%20tipo%20oficial
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back fat
1, fiche 3, Anglais, back%20fat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fat cover 2, fiche 3, Anglais, fat%20cover
- fat cap 3, fiche 3, Anglais, fat%20cap
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The exterior fat cover extends well over the ribs and loins and moderately well over the hips and chucks. [Reg, Resp. the Grading of Beef Carcasses, 1972, Schedule A, section 8(b) ] 2, fiche 3, Anglais, - back%20fat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On livestock in general. 1, fiche 3, Anglais, - back%20fat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gras dorsal
1, fiche 3, Français, gras%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gras de couverture 2, fiche 3, Français, gras%20de%20couverture
correct, nom masculin
- graisse de couverture 3, fiche 3, Français, graisse%20de%20couverture
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le boucher détaillant demande des carcasses qualifiées «ciré» ou «couvert» (c'est-à-dire présentant une mince pellicule de gras de couverture). 2, fiche 3, Français, - gras%20dorsal
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
D'après la distribution, on distingue la graisse de couverture, la graisse interne et la graisse musculaire. 4, fiche 3, Français, - gras%20dorsal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Fire Prevention
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fire Suppression Rating Schedule
1, fiche 4, Anglais, Fire%20Suppression%20Rating%20Schedule
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FSRS 1, fiche 4, Anglais, FSRS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The manual ISO [Insurance Service Office] uses in reviewing the fire-fighting capabilities of individual communities. The schedule measures the major elements of a community's fire-suppression system and develops a numerical grading called a Public Protection Classification(PPCTM). 1, fiche 4, Anglais, - Fire%20Suppression%20Rating%20Schedule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prévention des incendies
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fire Suppression Rating Schedule
1, fiche 4, Français, Fire%20Suppression%20Rating%20Schedule
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FSRS 1, fiche 4, Français, FSRS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Tableau d'évaluation de protection contre l'incendie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Fire Prevention
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grading schedule
1, fiche 5, Anglais, grading%20schedule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- grading index 2, fiche 5, Anglais, grading%20index
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The scale by which insurance underwriters evaluate community fire protection. 3, fiche 5, Anglais, - grading%20schedule
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It is based on factors such as: what there is to burn, total population, water supply, fire frequency, climatic conditions, demographical and geographical factors, and public expectations of the fire department: what services it is expected to perform. 3, fiche 5, Anglais, - grading%20schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Prévention des incendies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tableau de classement
1, fiche 5, Français, tableau%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- index de classement 1, fiche 5, Français, index%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Barème] utilisé par les ingénieurs d'un syndicat de sociétés d'assurance contre l'incendie, pour classer les collectivités locales suivant l'importance des moyens de défense dont elles disposent en cas de sinistre : ressources en eau, corps de pompiers, avertisseurs d'incendie, etc. 1, fiche 5, Français, - tableau%20de%20classement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- full credit
1, fiche 6, Anglais, full%20credit
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Fire apparatus is tested regularly to ensure that it will perform properly under emergency conditions. An organized system of apparatus testing and regular maintenance is the best assurance that apparatus will perform within its design limitations. The insurance industry requires that apparatus be tested in order to receive full grading schedule credit. 2, fiche 6, Anglais, - full%20credit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nombre maximum de points
1, fiche 6, Français, nombre%20maximum%20de%20points
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- nombre maximum de points de crédit 2, fiche 6, Français, nombre%20maximum%20de%20points%20de%20cr%C3%A9dit
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le tableau de classement [est] utilisé par les ingénieurs d'un syndicat de sociétés d'assurance pour classer les collectivités locales suivant l'importance des moyens de défense dont elles disposent en cas de sinistre : ressources en eau, corps de pompiers, avertisseurs d'incendie, etc. L'absence ou l'insuffisance de ces différents moyens de protection se traduit par l'enlèvement de points pour manquement. 1, fiche 6, Français, - nombre%20maximum%20de%20points
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Nombre maximum de points de crédit pour l'établissement des classements d'assurance. 2, fiche 6, Français, - nombre%20maximum%20de%20points
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- statutory grade
1, fiche 7, Anglais, statutory%20grade
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Standards Committees are also responsible for recommending grade specifications to the Commission. However, statutory grades defined in Schedule 1 of the Canadian Grain Act cannot be established, amended or eleted, except by Order of the Governor in Council on the Commission's recommendation. These statutory grades are the keystone of the Canadian grading system. They cover most grades sold domestically or for export, and are recognized and accepted by all purchasers of Canadian grain. Grade definitions are changed only after thorough research and investigation has firmly established that such changes would increase the acceptability of Canadian grain in world markets. 2, fiche 7, Anglais, - statutory%20grade
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 7, Anglais, - statutory%20grade
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grade réglementaire
1, fiche 7, Français, grade%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les Comités des normes sont aussi chargés de présenter leur recommandations à la Commission concernant l'agréage. Toutefois, les grades statutaires définis dans l'Annexe 1 de la Loi sur les grains du Canada ne peuvent être déterminés, modifiés ou supprimés que par ordre du gouverneur en conseil, sur recommandation de la Commission. Les grades statutaires forment la clef de voûte du système d'agréage canadien. Ils comprennent la plupart des grades vendus au Canada ou à l'étranger et sont reconnus et acceptés par tous les acheteurs de grain canadien. Les définitions ne sont modifiées qu'après des études et des enquêtes approfondies qui auront démontré que des changements peuvent rendre les céréales canadiennes plus attrayantes sur les marchés mondiaux. 2, fiche 7, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 1, fiche 7, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


