TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADING TABLE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grading table
1, fiche 1, Anglais, grading%20table
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- table de triage
1, fiche 1, Français, table%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mesa de clarificación
1, fiche 1, Espagnol, mesa%20de%20clarificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toxicology
- Visual Disorders
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- irritation score
1, fiche 2, Anglais, irritation%20score
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Response to Morpholine - Route: Eye - Species: Rabbit - Dose: 0.1 ml undiluted - Irritation score = 67.7/110. 2, fiche 2, Anglais, - irritation%20score
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Numerical scoring system developed by Friedenwald, Hughes and Herrmann for the evaluation of primary irritants using the rabbit's eye(for the toxicologic appraisal of a given compound). Table 6 : Scale of weighted scores for grading the severity of ocular lesions : I. Cornea : A. Opacity... B. Area involved.... Total maximum score=80. II. Iris :... Total possible maximum=10. III. Conjunctivae :... Total maximum=20. The maximum total score(110) is the sum of all scores obtained for the cornea, iris and conjunctivae. NB : A test score may result in a fraction [as shown in the above example 67. 7/110] because of the fact that it represents the average of all the animals in the test group. 3, fiche 2, Anglais, - irritation%20score
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The above context was taken from an article by Draize et. al. in the December 1984 issue of the Journal of Pharmacology and Experimental Therapeutics, which is the basis for the cited irritation score. This article along with supplementary explanations on this concept were given to us by Evan D. Riehl, M.D., Medical Consultant at E.I. Du Pont de Nemours and Company, Newark, Delaware, USA. 3, fiche 2, Anglais, - irritation%20score
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toxicologie
- Troubles de la vision
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cote d'irritation
1, fiche 2, Français, cote%20d%27irritation
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- note d'irritation 1, fiche 2, Français, note%20d%27irritation
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Représentation numérique d'une évaluation complexe de l'irritation qui résulte d'une exposition à un produit chimique donné à partir des réactions des différentes parties de l'œil d'un lapin soumis à un essai toxicologique. 2, fiche 2, Français, - cote%20d%27irritation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grading riddle 1, fiche 3, Anglais, grading%20riddle
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fanning mill 1, fiche 3, Anglais, fanning%20mill
États-Unis
- side-shake mill 1, fiche 3, Anglais, side%2Dshake%20mill
États-Unis
- vibrating table 1, fiche 3, Anglais, vibrating%20table
- shaker screen 1, fiche 3, Anglais, shaker%20screen
- table separator 2, fiche 3, Anglais, table%20separator
- vibrating grading table 2, fiche 3, Anglais, vibrating%20grading%20table
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séparateur densimétrique
1, fiche 3, Français, s%C3%A9parateur%20densim%C3%A9trique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- table densimétrique 1, fiche 3, Français, table%20densim%C3%A9trique
nom féminin
- table vibrante 2, fiche 3, Français, table%20vibrante
nom féminin
- séparateur-table densimétrique 3, fiche 3, Français, s%C3%A9parateur%2Dtable%20densim%C3%A9trique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mesa densimétrica
1, fiche 3, Espagnol, mesa%20densim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mesa vibradora 1, fiche 3, Espagnol, mesa%20vibradora
correct, nom féminin
- seleccionadora densimétrica 1, fiche 3, Espagnol, seleccionadora%20densim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scoring table
1, fiche 4, Anglais, scoring%20table
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- grading table 2, fiche 4, Anglais, grading%20table
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any table used in converting scores into scale scores. 1, fiche 4, Anglais, - scoring%20table
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A grading table is a quantifying device for assigning numerical grades to various levels of performance. 3, fiche 4, Anglais, - scoring%20table
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Docimologie
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- table de notation
1, fiche 4, Français, table%20de%20notation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tableau de notation 2, fiche 4, Français, tableau%20de%20notation
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique d'un barème de notation. 3, fiche 4, Français, - table%20de%20notation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La grille d'évaluation s'apparente à un tableau de notation comportant différents items de questionnement. 2, fiche 4, Français, - table%20de%20notation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Structural Framework
- Rough Carpentry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- span table
1, fiche 5, Anglais, span%20table
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Allowable spans. Except as required in Article 9. 23. 4. 3, the spans for wood joists, rafters and beams shall conform to the spans shown in ACBNC Span Tables for Wood, Joists, Rafters, Trusses and Beams 1977 for the uniform live loads shown in the tables for lumber graded under the grading rules shown in Table 9. 3. 3. A. 1, fiche 5, Anglais, - span%20table
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Charpentes
- Charpenterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tableau des portées
1, fiche 5, Français, tableau%20des%20port%C3%A9es
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Portées admissibles. Sauf comme prévu à l'article 9.23.4.3., la portée des chevrons, solives et poutres en bois doit être conforme aux valeurs données dans les Tableaux des portées de solives, de chevrons, de fermes et de poutres en bois 1977 du CACNB, suivant les surcharges uniformément réparties pour le bois de construction dont la qualité a été établie d'après les normes du tableau 9.3.3.A. 1, fiche 5, Français, - tableau%20des%20port%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


