TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRADUAL ENTRY [2 fiches]

Fiche 1 2017-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

Gradual entry makes for a smoother transition as students adapt to a new school environment, new teachers and new procedures. To assist with learning routines and school expectations, students initially attend for two days in a smaller group before the whole class is together. Once the small groups are combined, the amount of time gradually increases until the students are attending through the lunch hour and for a portion of the afternoon.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

L'entrée progressive, lorsqu'elle est implantée, est organisée de diverses façons selon les écoles. Cependant, toutes ont pour objectif d'alléger les premiers jours d'acclimatation pour les enfants en diminuant leur temps de présence et le nombre d'élèves présents au même moment.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
OBS

Prêt de la Société du crédit agricole permettant à un nouvel exploitant de s'établir sur une ferme tout en travaillant à l'extérieur, en attendant de devenir agriculteur à plein temps. Renseignements obtenus d'un terminologue attaché à la section de traduction du ministère de l'Agriculture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :