TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADUATE DIVISION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Physiotherapy
- Sports - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sport Physiotherapy Canada
1, fiche 1, Anglais, Sport%20Physiotherapy%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SPC 2, fiche 1, Anglais, SPC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Sport Physiotherapy Division of the Canadian Physiotherapy Association 3, fiche 1, Anglais, Sport%20Physiotherapy%20Division%20of%20the%20Canadian%20Physiotherapy%20Association
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sport Physiotherapy Canada(SPC) is a division of the Canadian Physiotherapy Association(CPA). SPC is [a] national volunteer driven not for profit organization consisting of graduate physiotherapists and physiotherapy students who have an interest in sport. SPC has a post graduate credential program for physiotherapists interested in sport. SPC provides education, mentorship, knowledge translation, networking, advocacy and other valuable services to [its] members. 4, fiche 1, Anglais, - Sport%20Physiotherapy%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[Mission:] To provide leadership and direction to members of the Canadian Physiotherapy Association for the advancement of sport physical therapy by fostering excellence in practice, education and research for the benefit of active Canadians. 5, fiche 1, Anglais, - Sport%20Physiotherapy%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Physiothérapie
- Sports - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sport Physiotherapy Canada
1, fiche 1, Français, Sport%20Physiotherapy%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPC 2, fiche 1, Français, SPC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Sport Physiotherapy Division of the Canadian Physiotherapy Association 3, fiche 1, Français, Sport%20Physiotherapy%20Division%20of%20the%20Canadian%20Physiotherapy%20Association
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Education (General)
- Industries - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Apply to Teach Network
1, fiche 2, Anglais, The%20Apply%20to%20Teach%20Network
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ATTN 1, fiche 2, Anglais, ATTN
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ATTN is a partnership between Industry Canada's Schoolnet, the National Graduate Registry and Innovations Media, a division of the Centre for Education and Training. This partnership was established to serve the needs of educators across Canada. 2, fiche 2, Anglais, - The%20Apply%20to%20Teach%20Network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pédagogie (Généralités)
- Industries - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau Postuler dans l'enseignement
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20Postuler%20dans%20l%27enseignement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ATTN 1, fiche 2, Français, ATTN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce réseau est un partenariat entre le Réseau scolaire d'Industrie Canada, le Répertoire national des diplômé(e)s et Innovations Media, division du Centre pour l'éducation et la formation professionnelle. Ce partenariat a été établi afin de servir les besoins du personnel enseignant et de la communauté scolaire qui recrute. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20Postuler%20dans%20l%27enseignement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Postuler dans l'enseignement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- graduate engineer
1, fiche 3, Anglais, graduate%20engineer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An opportunity exists for an outstanding graduate engineer with up to two years experience to join the Water and Environment Division in our Brisbane office. 2, fiche 3, Anglais, - graduate%20engineer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Only the title of "graduate engineer" ("ingénieur diplômé") is controlled and protected by French laws. There is no professional organization of engineers like the "Order of Physicians" for medical doctors. Only the title of "graduate engineer" is controlled and protected by law. The usual naming of "engineer" is not. 3, fiche 3, Anglais, - graduate%20engineer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
graduate: holding an academic or professional degree, diploma or certificate. 4, fiche 3, Anglais, - graduate%20engineer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- engineer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ingénieur diplômé
1, fiche 3, Français, ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ingénieure diplômée 2, fiche 3, Français, ing%C3%A9nieure%20dipl%C3%B4m%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ingénieur : un titre et une profession. L'appellation d'ingénieur recouvre en France deux grandes réalités, qui ne se recouvrent que partiellement : l'exercice d'une activité professionnelle demandant une compétence technique [...] la détention d'un titre sanctionnant une formation longue, selon un programme respectant un certain équilibre entre disciplines scientifiques, techniques et économiques et comportant un minimum d'expérience pratique. On peut également occuper un emploi comportant statutairement l'appellation ingénieur (exemple : ingénieur au CNRS, ingénieur au CNRS, ingénieur de la ville de ...). La profession d'ingénieur n'est pas organisée, au sens où elle ne fait l'objet d'aucun contrôle ou réglementation : Seul le titre d'ingénieur diplômé est reconnu et protégé par la loi (et non l'appellation simple d'ingénieur). Le titre d'ingénieur diplômé sanctionne une formation longue (en principe de 5 ans) dispensée par un établissement d'enseignement supérieur habilité par une instance placée auprès du ministère de l'Enseignement supérieur : la Commission des Titres d'Ingénieur, créée par la loi du 10 juillet 1934. 1, fiche 3, Français, - ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Université Queen's : L'assistante spéciale du doyen d'ingénierie est une ingénieure diplômée qui épaule et encourage les femmes en ingénierie. 2, fiche 3, Français, - ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ingénieur
- ingénieure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Education
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- graduate division 1, fiche 4, Anglais, graduate%20division
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- section des études supérieures 1, fiche 4, Français, section%20des%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
adopté par l'Université d'Ottawa 1, fiche 4, Français, - section%20des%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


