TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAHAM ISLAND [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Graham Island gazelle beetle
1, fiche 1, Anglais, Graham%20Island%20gazelle%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 1, Anglais, - Graham%20Island%20gazelle%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nébrie de l'île Graham
1, fiche 1, Français, n%C3%A9brie%20de%20l%27%C3%AEle%20Graham
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 1, Français, - n%C3%A9brie%20de%20l%27%C3%AEle%20Graham
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treble Island
1, fiche 2, Anglais, Treble%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An island at the southern end of Graham Island. 2, fiche 2, Anglais, - Treble%20Island
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 13’ 6" N, 132° 13’ 12" W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Treble%20Island
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- île Treble
1, fiche 2, Français, %C3%AEle%20Treble
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Île à l'extrémité sud de l'île Graham. 1, fiche 2, Français, - %C3%AEle%20Treble
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 13' 6" N, 132° 13' 12" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 2, Français, - %C3%AEle%20Treble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-12-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Celestial Bluff
1, fiche 3, Anglais, Celestial%20Bluff
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A cliff on the west coast of Graham Island, in British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Celestial%20Bluff
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 36’ 36" N, 132° 55’ 6" W (British Columbia). 3, fiche 3, Anglais, - Celestial%20Bluff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- falaise Celestial
1, fiche 3, Français, falaise%20Celestial
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Falaise sur la côte ouest de l'île Graham, en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - falaise%20Celestial
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 36' 36" N, 132° 55' 6" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 3, Français, - falaise%20Celestial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-12-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Observatory Rock
1, fiche 4, Anglais, Observatory%20Rock
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A rock formation on Graham Island, in British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Observatory%20Rock
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0’ 0" N, 132° 35’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - Observatory%20Rock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rocher Observatory
1, fiche 4, Français, rocher%20Observatory
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formation rocheuse sur l'île Graham, en Colombie-Britannique. 1, fiche 4, Français, - rocher%20Observatory
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0' 0" N, 132° 35' 0" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 4, Français, - rocher%20Observatory
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Learmonth Island
1, fiche 5, Anglais, Learmonth%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An island in Masset Inlet, in the middle of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 5, Anglais, - Learmonth%20Island
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 40’ 32" N, 132° 27’ 15" W (British Columbia). 3, fiche 5, Anglais, - Learmonth%20Island
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- île Learmonth
1, fiche 5, Français, %C3%AEle%20Learmonth
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'inlet Masset, dans le milieu de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20Learmonth
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 40' 32" N, 132° 27' 15" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20Learmonth
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Kindakun Rock
1, fiche 6, Anglais, Kindakun%20Rock
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mass of rock off Kindakun Point, on the southwest side of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 6, Anglais, - Kindakun%20Rock
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 19’ 0" N, 132° 48’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 6, Anglais, - Kindakun%20Rock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rocher Kindakun
1, fiche 6, Français, rocher%20Kindakun
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Masse rocheuse au large de la pointe Kindakun, dans le sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 6, Français, - rocher%20Kindakun
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 19' 0" N, 132° 48' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 6, Français, - rocher%20Kindakun
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Lawn Point
1, fiche 7, Anglais, Lawn%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the east coast of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 7, Anglais, - Lawn%20Point
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 25’ 50" N, 131° 54’ 42" W (British Columbia). 3, fiche 7, Anglais, - Lawn%20Point
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pointe Lawn
1, fiche 7, Français, pointe%20Lawn
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte est de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 7, Français, - pointe%20Lawn
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 25' 50" N, 131° 54' 42" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 7, Français, - pointe%20Lawn
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Kindakun Point
1, fiche 8, Anglais, Kindakun%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the southwest side of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 8, Anglais, - Kindakun%20Point
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 18’ 55" N, 132° 45’ 47" W (British Columbia). 3, fiche 8, Anglais, - Kindakun%20Point
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pointe Kindakun
1, fiche 8, Français, pointe%20Kindakun
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre dans le sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 8, Français, - pointe%20Kindakun
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 18' 55" N, 132° 45' 47" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 8, Français, - pointe%20Kindakun
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Naden River
1, fiche 9, Anglais, Naden%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Naden Harbour, at the north end of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 9, Anglais, - Naden%20River
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 56’ 41" N, 132° 40’ 20" W (British Columbia). 3, fiche 9, Anglais, - Naden%20River
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rivière Naden
1, fiche 9, Français, rivi%C3%A8re%20Naden
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans le havre Naden, à l'extrémité nord de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 9, Français, - rivi%C3%A8re%20Naden
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 56' 41" N, 132° 40' 20" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 9, Français, - rivi%C3%A8re%20Naden
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hunter Point
1, fiche 10, Anglais, Hunter%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A land mass southwest of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 10, Anglais, - Hunter%20Point
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 15’ 15" N, 132° 42’ 58" W (British Columbia). 3, fiche 10, Anglais, - Hunter%20Point
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pointe Hunter
1, fiche 10, Français, pointe%20Hunter
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre au sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 10, Français, - pointe%20Hunter
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 15' 15" N, 132° 42' 58" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 10, Français, - pointe%20Hunter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- McIntyre Bay
1, fiche 11, Anglais, McIntyre%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the north coast of Graham Island, near the village of Masset, in British Columbia. 2, fiche 11, Anglais, - McIntyre%20Bay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 5’ 0" N, 131° 58’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 11, Anglais, - McIntyre%20Bay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- baie McIntyre
1, fiche 11, Français, baie%20McIntyre
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte nord de l'île Graham, près du village de Masset, en Colombie-Britannique. 2, fiche 11, Français, - baie%20McIntyre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 5' 0" N, 131° 58' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 11, Français, - baie%20McIntyre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Naden Harbour
1, fiche 12, Anglais, Naden%20Harbour
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the north coast of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 12, Anglais, - Naden%20Harbour
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 59’ 42" N, 132° 37’ 1" W (British Columbia). 3, fiche 12, Anglais, - Naden%20Harbour
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- havre Naden
1, fiche 12, Français, havre%20Naden
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte nord de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 12, Français, - havre%20Naden
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 59' 42" N, 132° 37' 1" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 12, Français, - havre%20Naden
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-05-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Cone Head
1, fiche 13, Anglais, Cone%20Head
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the west side of Graham Island, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Cone%20Head
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 22’ 32" N, 132° 43’ 17" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Cone%20Head
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cap Cone
1, fiche 13, Français, cap%20Cone
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte ouest de l'île Graham, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - cap%20Cone
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 22' 32" N, 132° 43' 17" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - cap%20Cone
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Tlell
1, fiche 14, Anglais, Tlell
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A community on the east side of Graham Island, southeast of the village of Port Clements, in British Columbia. 2, fiche 14, Anglais, - Tlell
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 34’ 0" N, 131° 56’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 14, Anglais, - Tlell
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Tlell
1, fiche 14, Français, Tlell
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans l'est de l'île Graham, au sud-est du village de Port Clements, en Colombie-Britannique. 2, fiche 14, Français, - Tlell
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 34' 0" N, 131° 56' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 14, Français, - Tlell
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Port Clements
1, fiche 15, Anglais, Port%20Clements
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A village on Graham Island, on the east side of Masset Inlet, in British Columbia. 2, fiche 15, Anglais, - Port%20Clements
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 41’ 8" N, 132° 11’ 1" W (British Columbia). 3, fiche 15, Anglais, - Port%20Clements
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 15, Anglais, - Port%20Clements
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Port Clements
1, fiche 15, Français, Port%20Clements
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Village sur l'île Graham, dans l'est de la baie Masset, en Colombie-Britannique. 2, fiche 15, Français, - Port%20Clements
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 41' 8" N, 132° 11' 1" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 15, Français, - Port%20Clements
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 15, Français, - Port%20Clements
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cape Ball
1, fiche 16, Anglais, Cape%20Ball
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the east coast of Graham Island, and north of Tlell River, in British Columbia. 2, fiche 16, Anglais, - Cape%20Ball
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 42’ 34" N, 131° 52’ 30" W (British Columbia). 3, fiche 16, Anglais, - Cape%20Ball
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cap Ball
1, fiche 16, Français, cap%20Ball
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte est de l'île Graham, et au nord de la rivière Tlell, en Colombie-Britannique. 1, fiche 16, Français, - cap%20Ball
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 42' 34" N, 131° 52' 30" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 16, Français, - cap%20Ball
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Roderick Island
1, fiche 17, Anglais, Roderick%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A small island between Graham Island and Moresby Island, in British Columbia. 2, fiche 17, Anglais, - Roderick%20Island
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 14’ 37" N, 132° 5’ 19" W (British Columbia). 3, fiche 17, Anglais, - Roderick%20Island
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- île Roderick
1, fiche 17, Français, %C3%AEle%20Roderick
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Petite île entre l'île Graham et l'île Moresby, en Colombie-Britannique. 1, fiche 17, Français, - %C3%AEle%20Roderick
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 14' 37" N, 132° 5' 19" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 17, Français, - %C3%AEle%20Roderick
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Chaatl Island
1, fiche 18, Anglais, Chaatl%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An island in the Haida Gwaii archipelago, between Graham Island and Moresby Island, in British Columbia. 2, fiche 18, Anglais, - Chaatl%20Island
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 7’ 16" N, 132° 29’ 54" W (British Columbia). 3, fiche 18, Anglais, - Chaatl%20Island
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- île Chaatl
1, fiche 18, Français, %C3%AEle%20Chaatl
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'archipel Haida Gwaii, entre l'île Graham et l'île Moresby, en Colombie-Britannique. 1, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20Chaatl
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 7' 16" N, 132° 29' 54" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20Chaatl
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Masset Inlet
1, fiche 19, Anglais, Masset%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the middle of Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 19, Anglais, - Masset%20Inlet
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 42’ 44" N, 132° 18’ 25" W (British Columbia). 3, fiche 19, Anglais, - Masset%20Inlet
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- baie Masset
1, fiche 19, Français, baie%20Masset
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau au centre de l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 19, Français, - baie%20Masset
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 42' 44" N, 132° 18' 25" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 19, Français, - baie%20Masset
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Masset Sound
1, fiche 20, Anglais, Masset%20Sound
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A watercourse on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 20, Anglais, - Masset%20Sound
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 55’ 45" N, 132° 6’ 10" W (British Columbia). 3, fiche 20, Anglais, - Masset%20Sound
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- passe Masset
1, fiche 20, Français, passe%20Masset
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 20, Français, - passe%20Masset
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 55' 45" N, 132° 6' 10" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 20, Français, - passe%20Masset
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Inlet
1, fiche 21, Anglais, Skidegate%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Graham Island and Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 21, Anglais, - Skidegate%20Inlet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 14’ 19" N, 132° 1’ 33" W (British Columbia). 3, fiche 21, Anglais, - Skidegate%20Inlet
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bras Skidegate
1, fiche 21, Français, bras%20Skidegate
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre l'île Graham et l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 21, Français, - bras%20Skidegate
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 14' 19" N, 132° 1' 33" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 21, Français, - bras%20Skidegate
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Channel
1, fiche 22, Anglais, Skidegate%20Channel
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Graham Island and Chaatl Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 22, Anglais, - Skidegate%20Channel
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 7’ 55" N, 132° 28’ 32" W (British Columbia). 3, fiche 22, Anglais, - Skidegate%20Channel
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chenal Skidegate
1, fiche 22, Français, chenal%20Skidegate
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre l'île Graham et l'île Chaatl, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 22, Français, - chenal%20Skidegate
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 7' 55" N, 132° 28' 32" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 22, Français, - chenal%20Skidegate
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Maude Island
1, fiche 23, Anglais, Maude%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An island between Graham Island and Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 23, Anglais, - Maude%20Island
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 12’ 16" N, 132° 4’ 37" W (British Columbia). 3, fiche 23, Anglais, - Maude%20Island
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- île Maude
1, fiche 23, Français, %C3%AEle%20Maude
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Île entre l'île Graham et l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 23, Français, - %C3%AEle%20Maude
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 12' 16" N, 132° 4' 37" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 23, Français, - %C3%AEle%20Maude
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Frederick Island
1, fiche 24, Anglais, Frederick%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An island northwest of Graham Island, in British Columbia. 2, fiche 24, Anglais, - Frederick%20Island
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 55’ 46" N, 133° 10’ 45" W (British Columbia). 3, fiche 24, Anglais, - Frederick%20Island
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- île Frederick
1, fiche 24, Français, %C3%AEle%20Frederick
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Île au nord-ouest de l'île Graham, en Colombie-Britannique. 1, fiche 24, Français, - %C3%AEle%20Frederick
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 55' 46" N, 133° 10' 45" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 24, Français, - %C3%AEle%20Frederick
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Masset
1, fiche 25, Anglais, Masset
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A village on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 25, Anglais, - Masset
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0’ 40" N, 132° 8’ 48" W (British Columbia). 3, fiche 25, Anglais, - Masset
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Masset
1, fiche 25, Français, Masset
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Village sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 25, Français, - Masset
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0' 40" N, 132° 8' 48" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 25, Français, - Masset
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Skidegate
1, fiche 26, Anglais, Skidegate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A community on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 26, Anglais, - Skidegate
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 16’ 0" N, 131° 59’ 25" W (British Columbia). 3, fiche 26, Anglais, - Skidegate
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Skidegate
1, fiche 26, Français, Skidegate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 26, Français, - Skidegate
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 16' 0" N, 131° 59' 25" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 26, Français, - Skidegate
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Landing
1, fiche 27, Anglais, Skidegate%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A locality on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 27, Anglais, - Skidegate%20Landing
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 14’ 50" N, 132° 0’ 30" W (British Columbia). 3, fiche 27, Anglais, - Skidegate%20Landing
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 27, Anglais, - Skidegate%20Landing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Skidegate Landing
1, fiche 27, Français, Skidegate%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Localité sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 27, Français, - Skidegate%20Landing
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 14' 50" N, 132° 0' 30" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 27, Français, - Skidegate%20Landing
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 27, Français, - Skidegate%20Landing
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Graham Island
1, fiche 28, Anglais, Graham%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The largest island in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 28, Anglais, - Graham%20Island
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 27’ 19" N, 132° 14’ 22" W (British Columbia). 3, fiche 28, Anglais, - Graham%20Island
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- île Graham
1, fiche 28, Français, %C3%AEle%20Graham
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La plus grande île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20Graham
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 27' 19" N, 132° 14' 22" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20Graham
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-08-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Graham Island
1, fiche 29, Anglais, Graham%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- île Graham
1, fiche 29, Français, %C3%AEle%20Graham
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-08-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Silviculture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Strategy for Survival
1, fiche 30, Anglais, Strategy%20for%20Survival
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
plan proposed by Mayor Graham P. Bruce of North Cowichan, B. C. and other Vancouver Island mayors. 1, fiche 30, Anglais, - Strategy%20for%20Survival
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sylviculture
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Stratégie de survie
1, fiche 30, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20survie
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


