TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN CO-OPERATIVE [6 fiches]

Fiche 1 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Farm Equipment
CONT

The basic concept behind a machinery co-op is that the co-op owns and controls the use of machinery and equipment. The individual assigns his land for production purposes to the co-operative. The co-op manages all field operations and co-ordinates labour inputs by its members. However, each member retains his farmer status and therefore is entitled to a permit book. He will deliver his share of the grain and from this income will pay his share of operating expenses and machinery financing. Each member is also responsible for his own land cost including taxes.

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Matériel agricole
CONT

L’objectif principal d’une CUMA est d’offrir un cadre légal aux entreprises agricoles qui utilisent en commun de la machinerie, des équipements, des intrants, de l’outillage ou autre matériel, et ce, au moindre coût possible.

OBS

coopérative de machines agricoles : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Economics
CONT

A large number of grain co-operatives and companies are agents, handlers and expeditors of Western Canada’s grain. The companies own and operate primary and terminal elevators along with farm supply outlets, processing facilities, and related enterprises. Many of these companies act not only as agents for the Canadian Wheat Board, but also buy and sell non-Board grains on their own behalf.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Économique
CONT

De nombreuses compagnies et coopératives céréalières s'occupent de la vente, de la manutention et de l'expédition du grain de l'Ouest. Ces compagnies possèdent et exploitent des silos de collecte et des silos portuaires ou industriels, de même que des magasins de matériel agricole, des usines de conditionnement et des entreprises connexes. Beaucoup agissent non seulement à titre d'agents pour la Commission canadienne du blé, mais aussi pour leur propre compte en achetant et en vendant des céréales qui ne relèvent pas de la compétence de la Commission.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
  • Economía
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

Full scale tests for breadmaking are carried out on the grain produced in the Bread Wheat Co-operative Tests(Central and Western). In these tests, new varieties and standard varieties, one of which is Marquis, are grown at about 20 stations. Samples of each variety from all stations are composited and portions of each composite are sent to the Canadian Grain Commission Laboratory and the laboratories of the Department of Plant Science, University of Manitoba and the Research Branch of Agriculture Canada in Winnipeg.

Terme(s)-clé(s)
  • full-scale test for breadmaking
  • full-scale test for bread-making
  • full scale test for bread-making

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Les essais de panification en vraie grandeur ont lieu à l'aide du grain obtenu dans les essais coopératifs des blés panifiables (centre et ouest). Pour ces essais, on cultive dans une vingtaine de stations les nouvelles variétés à côté des variétés témoins dont le Marquis. Des échantillons de chaque variété provenant de chacune des stations sont réunis en lots mixtes dont des parties sont envoyées au laboratoire de la Commission canadienne des grains ainsi qu'aux laboratoires du Département des Sciences végétales de l'Université du Manitoba et de la Direction générale de la recherche d'Agriculture Canada, à Winnipeg.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Crop Storage Facilities
  • Milling and Cereal Industries
OBS

By 1920, there were 166 primary elevator companies operating in Western Canada, and by 1933, the grain handling system reached its peak with 5, 746 primary elevators. This period also saw the growth of farmer-owned or co-operative elevators. The Grain Growers Grain Company was formed in 1906.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Entreposage des récoltes
  • Minoterie et céréales
OBS

En 1920, on comptait 166 compagnies de silos de collecte dans l'Ouest canadien et, en 1933, le système de manutention des grains atteignait son apogée avec 5 746 silos de collecte. Cette période a aussi vu l'apparition de silos coopératifs, appartenant à des producteurs. La Grain Growers Grain Company date de 1906.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sales (Marketing)
  • Plant and Crop Production
  • Agricultural Economics
Terme(s)-clé(s)
  • Temiskaming Grain Marketing Cooperative

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Vente
  • Cultures (Agriculture)
  • Économie agricole
OBS

Source : Budget des dépenses 1991-1992.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plant and Crop Production
Terme(s)-clé(s)
  • Cooperative Association of Grain Growers

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Cultures (Agriculture)
OBS

(commerce bourse des grains BT 50) (S.R. 1952, c. 25 art 2 )

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :