TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAIN GRADING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- distinctly green
1, fiche 1, Anglais, distinctly%20green
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DGR 2, fiche 1, Anglais, DGR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The most common grading factors in Canada Canola were frost-damaged seed and distinctly green seed ... Distinctly green seeds indicate high amounts of chlorophyll, which makes cooking oil rancid. Chlorophyll must be extracted during processing. Chlorophyll from frost-damaged seeds is more difficult to remove than chlorophyll from immature seeds. 3, fiche 1, Anglais, - distinctly%20green
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Grain Commission has a colour guide for elevator graders to follow. Distinctly green(DGR) is a dark green throughout the whole seed. You might think of it as ’John Deere’ green. As the Grain Grading Guide says "distinctly green" tolerances are applied to crushed seeds which are a distinct green throughout. 4, fiche 1, Anglais, - distinctly%20green
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
distinctly green; DGR: designations used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 1, Anglais, - distinctly%20green
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nettement vert
1, fiche 1, Français, nettement%20vert
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DGR 2, fiche 1, Français, DGR
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le facteur de classement concernant les graines [d'oléagineux] nettement vertes est lié à la présence de chlorophylle, qui cause le rancissement de l'huile à friture. Il faut extraire la chlorophylle des graines durant la transformation. 3, fiche 1, Français, - nettement%20vert
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nettement vert : désignations en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 1, Français, - nettement%20vert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- claramente verde
1, fiche 1, Espagnol, claramente%20verde
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- component grading
1, fiche 2, Anglais, component%20grading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Policy and political change.... Improving the business environment for the value-added grain processing sector and for diversification by removing quotas on non-Board and off-Board grains, reevaluating the Canadian Grain Comission fee schedule, examining the impact of the present standards and reviewing the potential for component grading and refined tolerance Levels to be more aligned with processors’ needs, eliminating the requirement for permit book entries for non-Board grains, etc. 2, fiche 2, Anglais, - component%20grading
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
component grading : term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 2, Anglais, - component%20grading
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classement en fonction des composants
1, fiche 2, Français, classement%20en%20fonction%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- classement des composants 2, fiche 2, Français, classement%20des%20composants
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Changements politiques et changements d'orientation [...] Améliorer l'environnement commercial pour le secteur de la transformation à forte valeur ajoutée et favoriser la diversification en éliminant les contingents pour (es grains et les céréales hors-Commission, en réévaluant les tarifs de la Commission canadienne des grains, en examinant les répercussions des normes actuelles ainsi que les possibilités d'adopter des mesures de classement des composants et des seuils de tolérance plus élevés afin de mieux répondre aux besoins des transformateurs, en éliminant l'exigence relative a l'inscription dans le carnet de livraison des grains hors-Commission, etc. 2, fiche 2, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
classement en fonction des composants : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 2, Français, - classement%20en%20fonction%20des%20composants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- clasificación en función de los componentes
1, fiche 2, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20en%20funci%C3%B3n%20de%20los%20componentes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ascochyta blight
1, fiche 3, Anglais, ascochyta%20blight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lentil, field pea, chickpea and faba bean all suffer from fungal diseases known as "ascochyta blight". Each crop is affected by a different species of ascochyta. As a result, lentil ascochyta will not spread to pea nor will pea ascochyta spread to lentil. 2, fiche 3, Anglais, - ascochyta%20blight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Heavily infected seeds usually are characterized by a half-moon shaped, light to reddish or reddish brown spot on the edge of the seed; occasionally, it appears as a brown spot on the cheek of the seed(Official Grain Grading Guide). 3, fiche 3, Anglais, - ascochyta%20blight
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Name used by the Canadian Grain Commission (CGC). 4, fiche 3, Anglais, - ascochyta%20blight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ascochytose
1, fiche 3, Français, ascochytose
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- brûlure asochytique 2, fiche 3, Français, br%C3%BBlure%20asochytique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les lentilles, les pois de grande culture, les pois chiches et les féveroles souffrent tous de maladies fongiques connues sous le nom d'«ascochytose» ou de «brûlure ascochytique». Chaque culture est attaquée par des espèces différentes d'Ascochyta, de sorte que l'ascochytose des lentilles ne peut se transmettre au pois et vice versa. 2, fiche 3, Français, - ascochytose
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La graine fortement atteinte se caractérise habituellement par une tache en demi-lune d'une couleur allant du brun clair au brun rougeâtre sur son bord; la maladie se trahit également par une tache brune sur la joue de la graine (Guide officiel du classement des grains). 3, fiche 3, Français, - ascochytose
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nom en usage à la Commission canadienne des grains (CCG). 4, fiche 3, Français, - ascochytose
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ascochitosis
1, fiche 3, Espagnol, ascochitosis
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La ascochitosis del guisante es una enfermedad en cuya etiología acoge varias especies de hongos formadoras de picnidios [...] 1, fiche 3, Espagnol, - ascochitosis
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standard sample
1, fiche 4, Anglais, standard%20sample
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Standard samples are prepared for most grades of grain and represent as nearly as possible the minimum quality of each grade, considering the predominant visual grading factors for that class of grain. They are used as visual guides to grading grain before and on delivery at terminal elevators, and on shipments from terminal elevators. 1, fiche 4, Anglais, - standard%20sample
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échantillon-type
1, fiche 4, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour la plupart des grades de grain, on prépare des échantillons-types qui représentent aussi exactement que possible la qualité minimale de chaque grade en tenant compte des facteurs de classement visuels prédominants pour la classe de grain en question. Ces échantillons servent de guide visuel pour le classement des grains avant ou sur livraison aux silos terminaux et pour le classement des expéditions des silos terminaux. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9chantillon%2Dtype
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-09-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Trade
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- special bin
1, fiche 5, Anglais, special%20bin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SPEC BIN 2, fiche 5, Anglais, SPEC%20BIN
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in the Official Grain Grading Guide of the Canadian Grain Commission. 3, fiche 5, Anglais, - special%20bin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cellule spéciale
1, fiche 5, Français, cellule%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SPEC BIN 1, fiche 5, Français, SPEC%20BIN
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage dans le Guide officiel du classement des grains de la Commission canadienne des grains. 2, fiche 5, Français, - cellule%20sp%C3%A9ciale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Animal Feed (Agric.)
- Grain Growing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pelleted screenings
1, fiche 6, Anglais, pelleted%20screenings
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PLTD SCG 2, fiche 6, Anglais, PLTD%20SCG
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- screening pellet 3, fiche 6, Anglais, screening%20pellet
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Screening pellets are a manufactured product made by compressing dockage material to form hard cylindrical shaped pieces. Screening pellets are used in animal feed rations. 3, fiche 6, Anglais, - pelleted%20screenings
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
pelleted screenings; screening pellet; PLTD SCG : Terms and abbreviation used in the Official Grain Grading Guide of the Canadian Grain Commission. 4, fiche 6, Anglais, - pelleted%20screenings
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- pelleted screening
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économie agricole
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Culture des céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- criblures granulées
1, fiche 6, Français, criblures%20granul%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PLTD SCG 2, fiche 6, Français, PLTD%20SCG
correct, nom féminin pluriel, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- granulés de criblures 3, fiche 6, Français, granul%C3%A9s%20de%20criblures
correct, nom masculin pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les granulés de criblures sont un produit manufacturé que l'on fabrique en compressant des impuretés de façon à former des morceaux cylindriques durs. On les utilise dans les aliments pour animaux. 3, fiche 6, Français, - criblures%20granul%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
criblures granulées; granulés de criblures; PLTD SCG : Termes et abréviation en usage dans le Guide officiel du classement des grains de la Commission canadienne des grains. 4, fiche 6, Français, - criblures%20granul%C3%A9es
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- criblure granulée
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Alimentación animal (Agricultura)
- Cultivo de cereales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- impurezas granulares
1, fiche 6, Espagnol, impurezas%20granulares
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Photography
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- standard print
1, fiche 7, Anglais, standard%20print
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Grain photograph] prepared by the Canadian Grain Commission that [is] used for the assessment of visual grading factors... 1, fiche 7, Anglais, - standard%20print
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Photographie
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- imprimé-type
1, fiche 7, Français, imprim%C3%A9%2Dtype
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Photo de grain préparée] par la Commission canadienne des grains qui [sert] à évaluer les facteurs de classement visuels [...] 1, fiche 7, Français, - imprim%C3%A9%2Dtype
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- submitted sample
1, fiche 8, Anglais, submitted%20sample
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[An] unofficial sample sent [to the Canadian Grain Commission] by a grain company or producer for grading or for other tests. 1, fiche 8, Anglais, - submitted%20sample
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échantillon soumis
1, fiche 8, Français, %C3%A9chantillon%20soumis
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Échantillon non officiel soumis [à la Commission canadienne des grains] par une compagnie céréalière ou un producteur aux fins du classement ou d'autres analyses. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9chantillon%20soumis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-08-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Grain Growing
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- export standard sample
1, fiche 9, Anglais, export%20standard%20sample
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The export standard sample that is designated for a grade of grain... shall be used as the visual grading standard in the grading of western grain of that grade discharged from a terminal elevator or process elevator [and] constitutes the minimum visual quality of the grade for that grain. 1, fiche 9, Anglais, - export%20standard%20sample
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échantillon-type d'exportation
1, fiche 9, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype%20d%27exportation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'échantillon-type d'exportation désigné pour un grade de grain constitue, à la fois [...] la norme visuelle à utiliser pour le classement des grains de l'Ouest de ce grade déchargés d'une installation terminale ou de transformation [et] le critère visuel de qualité minimale de ce grade. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9chantillon%2Dtype%20d%27exportation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-08-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- primary standard sample
1, fiche 10, Anglais, primary%20standard%20sample
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The primary standard sample that is designated for a grade of grain... shall be used as a visual grading guide in the grading of grain of that grade, other than western grain discharged from a terminal elevator or process elevator [and] constitutes the minimum visual quality of the grade for that grain. 1, fiche 10, Anglais, - primary%20standard%20sample
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- échantillon-type normal
1, fiche 10, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype%20normal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- échantillon-type primaire 2, fiche 10, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'échantillon-type normal désigné pour un grade de grain constitue, à la fois [...] la norme visuelle à utiliser pour le classement du grain de ce grade autre que le grain de l'Ouest déchargé d'une installation terminale ou de transformation [et] le critère visuel de qualité minimale de ce grade. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9chantillon%2Dtype%20normal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mustard seed
1, fiche 11, Anglais, mustard%20seed
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MUS 2, fiche 11, Anglais, MUS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Mustard seeds, both white and brown, are nearly globular in shape, finely pitted, odourless when whole, and pungent tasting. 3, fiche 11, Anglais, - mustard%20seed
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in the Official Grain Grading Guide of the Canadian Grain Commission. 4, fiche 11, Anglais, - mustard%20seed
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 11, La vedette principale, Français
- graine de moutarde
1, fiche 11, Français, graine%20de%20moutarde
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MUS 2, fiche 11, Français, MUS
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage dans le Guide officiel du classement des grains de la Commission canadienne des grains. 3, fiche 11, Français, - graine%20de%20moutarde
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grano de mostaza
1, fiche 11, Espagnol, grano%20de%20mostaza
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- semilla de mostaza 2, fiche 11, Espagnol, semilla%20de%20mostaza
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- grading factor
1, fiche 12, Anglais, grading%20factor
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A grading factor is a physical condition of grain, the result of growing conditions, handling procedures or storage practices, which visually indicates a reduction in quality, e. g. frost damage, sprouted, or heated kernels. 2, fiche 12, Anglais, - grading%20factor
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
grading factor : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 12, Anglais, - grading%20factor
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- facteur de classement
1, fiche 12, Français, facteur%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Le] facteur de classement [est l'] état physique du grain dû aux conditions de croissance ou aux procédures de manutention ou d'entreposage; caractéristique perceptible à l'œil nu et indiquant une réduction de la qualité, p. ex., grains atteints par la gelée, grains germés ou grains chauffés [...] 1, fiche 12, Français, - facteur%20de%20classement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
facteur de classement : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le classement du grain. 2, fiche 12, Français, - facteur%20de%20classement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- factor de clasificación
1, fiche 12, Espagnol, factor%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grain grading
1, fiche 13, Anglais, grain%20grading
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- grading of grains 2, fiche 13, Anglais, grading%20of%20grains
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Grain Grading Guide is a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses. 2, fiche 13, Anglais, - grain%20grading
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
An official grading is one conducted by an inspector of the CGC [Canadian Grain Commission] on an unofficial sample. 2, fiche 13, Anglais, - grain%20grading
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
grain grading; grading of grains : Terms used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 13, Anglais, - grain%20grading
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- classement des grains
1, fiche 13, Français, classement%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Guide du classement des grains sert de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses. 2, fiche 13, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
classement officiel : Classement d'un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains]. 2, fiche 13, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
classement des grains : Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 13, Français, - classement%20des%20grains
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de granos
1, fiche 13, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20granos
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Crop Storage Facilities
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- system of grading
1, fiche 14, Anglais, system%20of%20grading
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
To accomplish its objectives, the Commission has been given the power to implement a system of grading and inspection for Canadian grain. 1, fiche 14, Anglais, - system%20of%20grading
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Subject to this Act, the Commission shall, in furtherance of its objects, a) recommend and establish grain grades and standards for those grades and implement a system of grading and inspection for Canadian grain to reflect adequately the quality of that grain and meet the need for efficient marketing in and outside Canada; b) establish and apply standards and procedures regulating the handling, transportation and storage of grain and the facilities used therefor; c) conduct investigations and hold hearings on matters within the powers of the Commission... 2, fiche 14, Anglais, - system%20of%20grading
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Entreposage des récoltes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système de classement
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans la poursuite de ses objectifs, la Commission canadienne des grains a reçu le pouvoir de mettre en œuvre un système de classement et d'inspection du grain canadien. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Almacenamiento de las cosechas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sistema de clasificación
1, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20clasificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Milling and Cereal Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 15, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A systematic examination to determine whether activities and related results comply with the planned arrangements and whether these arrangements are implemented effectively and are suitable to achieve objectives. 2, fiche 15, Anglais, - audit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
audit : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 15, Anglais, - audit
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
audit: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 15, Anglais, - audit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Minoterie et céréales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 15, Français, audit
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 15, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Examen systématique en vue de déterminer si les activités et résultats [associés] satisfont aux dispositions préétablies et si ces dispositions sont mises en œuvre de façon [efficace et permettent d'atteindre] les objectifs. 1, fiche 15, Français, - audit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 15, Français, - audit
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
audit : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 15, Français, - audit
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- binburnt kernel
1, fiche 16, Anglais, binburnt%20kernel
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BBT 1, fiche 16, Anglais, BBT
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Binburnt] kernels resemble fireburnt kernels in colour; however, in cross-section, the binburnt kernel maintains its dense structure and appears smooth and glossy, unlike a fireburnt kernel, which looks like charcoal in cross-section, has numerous air holes, and crumbles easily under pressure; binburnt kernels are caused by gradual heating in storage and have not been exposed to temperatures approaching ignition; the weight of a binburnt kernel is similar to that of a sound kernel of comparable size(Official Grain Grading Guide). 2, fiche 16, Anglais, - binburnt%20kernel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used by the Canadian Grain Commission. 3, fiche 16, Anglais, - binburnt%20kernel
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grain brûlé en entreposage
1, fiche 16, Français, grain%20br%C3%BBl%C3%A9%20en%20entreposage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BBT 1, fiche 16, Français, BBT
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[La] couleur des grains brûlés en entreposage est semblable à celle des grains brûlés; une coupe transversale d'un grain brûlé en entreposage présente une paroi lisse et luisante; or, celle d'un grain brûlé ressemble à du charbon et s'effrite facilement sous pression; les grains brûlés en entreposage résultent de l'échauffement graduel durant l'entreposage mais ils n'ont pas été exposés à des températures assez élevées pour causer l'allumage; le poids d'un grain brûlé en entreposage est semblable à celui d'un grain sain de calibre analogue (Guide officiel du classement des grains). 2, fiche 16, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9%20en%20entreposage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation utilisés par la Commission canadienne des grains. 3, fiche 16, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9%20en%20entreposage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- grano quemado en el depósito
1, fiche 16, Espagnol, grano%20quemado%20en%20el%20dep%C3%B3sito
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- barley of other types
1, fiche 17, Anglais, barley%20of%20other%20types
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BOOT 1, fiche 17, Anglais, BOOT
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[In] two-row barley, barley of other types is any six-row variety; in six-row barley, barley of other types is any two-row variety(Official Grain Grading Guide). 2, fiche 17, Anglais, - barley%20of%20other%20types
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in the Official Grain Grading Guide. 3, fiche 17, Anglais, - barley%20of%20other%20types
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 17, La vedette principale, Français
- autres types d'orge
1, fiche 17, Français, autres%20types%20d%27orge
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BOOT 1, fiche 17, Français, BOOT
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dans l'orge à deux rangs, les autres types d'orge se rapportent à toute variété d'orge à six rangs; dans l'orge à six rangs, les autres types d'orge se rapportent à toute variété d'orge à deux rangs (Guide officiel du classement des grains). 2, fiche 17, Français, - autres%20types%20d%27orge
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation utilisés dans le Guide officiel du classement des grains. 3, fiche 17, Français, - autres%20types%20d%27orge
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- otros tipos de cebada
1, fiche 17, Espagnol, otros%20tipos%20de%20cebada
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- composite sample
1, fiche 18, Anglais, composite%20sample
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- composite 2, fiche 18, Anglais, composite
correct
- COMP 3, fiche 18, Anglais, COMP
correct
- COMP 3, fiche 18, Anglais, COMP
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Representative sample of combined lots of grain. 4, fiche 18, Anglais, - composite%20sample
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[The composite sample] is composed of a number of distinct portions, each obtained in a prescribed manner from consecutive samples, and blended together. 4, fiche 18, Anglais, - composite%20sample
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
composite sample : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 18, Anglais, - composite%20sample
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 6, fiche 18, Anglais, - composite%20sample
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- échantillon composite
1, fiche 18, Français, %C3%A9chantillon%20composite
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- composite 2, fiche 18, Français, composite
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 18, Français, COMP
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 18, Français, COMP
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Échantillon représentatif de lots combinés de grains. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[L'échantillon composite] est composé d'un nombre de portions distinctes, chacune prélevée de manière prescrite d'échantillons consécutifs, et mélangées ensemble. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
échantillon composite : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 6, fiche 18, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- broken grain
1, fiche 19, Anglais, broken%20grain
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- BKN GRN 1, fiche 19, Anglais, BKN%20GRN
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- broken kernel 2, fiche 19, Anglais, broken%20kernel
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Broken kernels are pieces of wheat that are less than three-quarters of a whole kernel. If the piece is more than three-quarters of a kernel, it is considered whole. 2, fiche 19, Anglais, - broken%20grain
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Official Grain Grading Guide. 3, fiche 19, Anglais, - broken%20grain
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
broken grain; BKN GRN: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 19, Anglais, - broken%20grain
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grain cassé
1, fiche 19, Français, grain%20cass%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- BKN GRN 2, fiche 19, Français, BKN%20GRN
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les grains cassés sont les morceaux de blé qui sont moins des trois-quarts d'un grain entier. Le morceau qui est plus des trois-quarts d'un grain est considéré comme un grain entier. 3, fiche 19, Français, - grain%20cass%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Guide officiel de classement des grains. 4, fiche 19, Français, - grain%20cass%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
grain cassé; BKN GRN : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 19, Français, - grain%20cass%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- grano roto
1, fiche 19, Espagnol, grano%20roto
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- grano quebrado 2, fiche 19, Espagnol, grano%20quebrado
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Todo pedazo de grano, cualquiera sea su tamaño. 3, fiche 19, Espagnol, - grano%20roto
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Grain Growing
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fireburnt kernel
1, fiche 20, Anglais, fireburnt%20kernel
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Kernels charred or scorched by fire are considered fireburnt. A cross-section of a fireburnt kernel resembles charcoal, with numerous air holes. These air holes result in a low-weight kernel which crumbles easily under pressure. Unlike a binburnt kernel, a fireburnt kernel weighs much less than a normal kernel of comparable size. 2, fiche 20, Anglais, - fireburnt%20kernel
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
fireburnt kernel: term normally used in the plural form. 3, fiche 20, Anglais, - fireburnt%20kernel
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 20, Anglais, - fireburnt%20kernel
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- fireburnt kernels
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grain brûlé
1, fiche 20, Français, grain%20br%C3%BBl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les grains carbonisés ou roussis par le feu sont considérés comme étant brûlés. Une coupe transversale d'un grain brûlé ressemble au fusain, avec plusieurs trous d'air. Ces trous donnent un grain de poids inférieur qui s'effrite facilement sous pression. Contrairement à un grain brûlé en entreposage, un grain brûlé pèse considérablement moins qu'un grain normal de grosseur comparable. 2, fiche 20, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
grain brûlé : terme utilisé généralement au pluriel. 3, fiche 20, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 20, Français, - grain%20br%C3%BBl%C3%A9
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- grains brûlés
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Cultivo de plantas industriales
- Economía agrícola
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- grano quemado
1, fiche 20, Espagnol, grano%20quemado
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Grano que presenta una alteración extrema en su coloración interna y externa por elevada temperatura de secado y/o exposición al fuego. 1, fiche 20, Espagnol, - grano%20quemado
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Market Structure (Trade)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- "Board" grain
1, fiche 21, Anglais, %5C%22Board%5C%22%20grain
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Western wheat and barley which are marketed under the control of the Canadian Wheat Board are referred to as "Board" grains. 2, fiche 21, Anglais, - %5C%22Board%5C%22%20grain
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 21, Anglais, - %5C%22Board%5C%22%20grain
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grain «Commission»
1, fiche 21, Français, grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La «Commission» se rapporte à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 21, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le blé et l'orge de l'Ouest dont la vente est contrôlée par la Commission canadienne du blé sont désignés comme grains «Commission». 3, fiche 21, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 21, Français, - grain%20%C2%ABCommission%C2%BB
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- grano de la Comisión
1, fiche 21, Espagnol, grano%20de%20la%20Comisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Grain Growing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dockage
1, fiche 22, Anglais, dockage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- DKG 2, fiche 22, Anglais, DKG
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Material that must be removed from grain by the use of approved cleaning equipment in order that the grain can be assigned the highest grade for which it qualifies. 3, fiche 22, Anglais, - dockage
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Dockage includes any material intermixed with grain other than kernels of other grains. 2, fiche 22, Anglais, - dockage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Once it has been removed from the grain, dockage is called screenings. 2, fiche 22, Anglais, - dockage
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 22, Anglais, - dockage
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Culture des céréales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- impuretés
1, fiche 22, Français, impuret%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- DKG 2, fiche 22, Français, DKG
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Matières qui doivent être extraites du grain au moyen de l'équipement de nettoyage approuvé afin que l'on puisse agréer le grain au plus haut grade possible. 3, fiche 22, Français, - impuret%C3%A9s
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les impuretés extraites du grain s'appellent criblures. 2, fiche 22, Français, - impuret%C3%A9s
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 22, Français, - impuret%C3%A9s
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Cultivo de cereales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- impurezas
1, fiche 22, Espagnol, impurezas
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Material adicional [al grano] que puede ser removido de la muestra original a través del uso de equipo adecuado. 2, fiche 22, Espagnol, - impurezas
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Casi todo el grano de sorgo que se exporta de los Estados Unidos es de grado [...] 2. [...] Su contenido promedio de granos rotos y material extraño fue de 4,1%, con un contenido de impurezas (dockage) de 0,2 %. 3, fiche 22, Espagnol, - impurezas
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Grain Growing
- Regulations and Standards (Food)
- Agricultural Economics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- grades of grain
1, fiche 23, Anglais, grades%20of%20grain
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- grain grades 2, fiche 23, Anglais, grain%20grades
correct, pluriel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Grades of grain defined by the specifications in the Canada Grain Regulations and by the additional specifications found in the CGC' s [Canadian Grain Commission's] Official Grain Grading Guide. 3, fiche 23, Anglais, - grades%20of%20grain
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terms used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 23, Anglais, - grades%20of%20grain
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Économie agricole
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grades de grain
1, fiche 23, Français, grades%20de%20grain
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- grades des grains 2, fiche 23, Français, grades%20des%20grains
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Grades de grains définis par les caractéristiques qui figurent dans le Règlement sur les grains du Canada et par les caractéristiques supplémentaires figurant dans le Guide officiel du classement des grains de la CCG [Commission canadienne des grains]. 1, fiche 23, Français, - grades%20de%20grain
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Termes en usage à la Commission canadienne des grains. 1, fiche 23, Français, - grades%20de%20grain
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Economía agrícola
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- grados del grano
1, fiche 23, Espagnol, grados%20del%20grano
nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- foreign grain
1, fiche 24, Anglais, foreign%20grain
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Any grain grown outside Canada and includes screenings from such a grain and every grain product manufactured or processed from such a grain. 2, fiche 24, Anglais, - foreign%20grain
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
If the inspector has reason to believe that a sample or shipment of grain is not of Canadian origin, the shipper must provide a letter prior to official grading indicating country of origin. 3, fiche 24, Anglais, - foreign%20grain
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 24, Anglais, - foreign%20grain
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 24, La vedette principale, Français
- grain étranger
1, fiche 24, Français, grain%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Grain cultivé à l'étranger, y compris les criblures de ces grains et tout produit qu'ils ont servi à préparer. 2, fiche 24, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Si un inspecteur soupçonne qu'un échantillon ou une expédition de grain n'est pas d'origine canadienne, l'expéditeur doit fournir avant l'agréage officiel une lettre indiquant le pays d'origine. 3, fiche 24, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 24, Français, - grain%20%C3%A9tranger
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- grano extranjero
1, fiche 24, Espagnol, grano%20extranjero
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- guide sample
1, fiche 25, Anglais, guide%20sample
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A sample of grain that represents the minimum visual quality for a grade of grain, and take into account specific grading factors that are influenced by environmental growing conditions. 2, fiche 25, Anglais, - guide%20sample
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 25, Anglais, - guide%20sample
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 25, La vedette principale, Français
- échantillon de référence
1, fiche 25, Français, %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Échantillon de grain représentant la qualité visuelle minimale d'un grade de grain donné. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les échantillons types et les échantillons de référence témoignent des facteurs de classement spécifiques qui varient selon les conditions environnementales durant la croissance. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 25, Français, - %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- muestra de referencia
1, fiche 25, Espagnol, muestra%20de%20referencia
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Crop Protection
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Berlese funnel
1, fiche 26, Anglais, Berlese%20funnel
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An apparatus that separates and preserves small insects found in ground litter and consists of a sieve placed over a funnel connected at the bottom to a preserving bottle. 2, fiche 26, Anglais, - Berlese%20funnel
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Berlese funnel. [A] device for collecting insects; grain suspected of being infested is placed in the funnel; funnels used by Industry Services hold up to one kilogram of grain; they are placed under lights; insects move away from the lights down the funnel and are collected in receptacles placed under the funnels(Official Grain Grading Guide). 3, fiche 26, Anglais, - Berlese%20funnel
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Berlese funnel : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 26, Anglais, - Berlese%20funnel
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Protection des végétaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- appareil de Berlèse
1, fiche 26, Français, appareil%20de%20Berl%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- appareil de Berlese 2, fiche 26, Français, appareil%20de%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- extracteur de Berlese 2, fiche 26, Français, extracteur%20de%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- entonnoir Berlese 3, fiche 26, Français, entonnoir%20Berlese
correct, voir observation, nom masculin
- entonnoir de Berlese 4, fiche 26, Français, entonnoir%20de%20Berlese
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Entonnoir Berlèse. [Appareil] servant à recueillir les insectes; on verse le grain suspect dans l'entonnoir; les entonnoirs utilisés par les Services à l'industrie ont une capacité d'un kilogramme; l'entonnoir est placé sous des lumières; les insectes, qui cherchent à s'éloigner des lumières, descendent le tube de l'entonnoir et sont recueillis dans des récipients (Guide officiel du classement des grains). 5, fiche 26, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
entonnoir Berlese : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 6, fiche 26, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
L'appareil tire son nom de son inventeur Antonio Berlese, un italien. Il a été impossible de déterminer avec certitude si Berlese devait s'écrire avec ou sans accent (Berlèse) en français. Il semble qu'en France on privilégie la forme accentuée alors qu'au Canada on utiliserait plutôt la forme non accentuée, soit la forme originale. 7, fiche 26, Français, - appareil%20de%20Berl%C3%A8se
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Protección de las plantas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- embudo Berlese
1, fiche 26, Espagnol, embudo%20Berlese
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-07-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
- Farm Management and Policy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- minimum quality
1, fiche 27, Anglais, minimum%20quality
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Because of the importance of standard samples, great care is taken in their preparation. Quantities of grain sufficient to prepare standard samples of each grade are obtained from primary elevators and from rail cars unloading at terminal elevators. About 50 tonnes are collected and sent annually to the Commission's Inspection Division. The samples are representative of the major grading factors peculiar to that crop and of a cross-section of all production areas. The term "standard" in the Canadian grading system, means minimum quality. 1, fiche 27, Anglais, - minimum%20quality
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
- Gestion et politique agricole
Fiche 27, La vedette principale, Français
- qualité minimale
1, fiche 27, Français, qualit%C3%A9%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En raison de leur importance, on apporte le plus grand soin à la préparation des échantillons types. On prélève aux silos de collecte et dans les wagons en déchargement aux silos portuaires ou industriels des quantités de grain suffisantes pour constituer des échantillons. Ces prélèvements atteignent annuellement quelque 50 tonnes de grain que l'on envoie à la division d'Inspection de la Commission. Les échantillons ainsi recueillis sont représentatifs des principaux facteurs particuliers à la récolte et de l'ensemble des régions productrices. Le terme «type», dans le système d'agréage canadien, correspond à la qualité minimale. 1, fiche 27, Français, - qualit%C3%A9%20minimale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
- Gestión y política agrícola
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- calidad mínima
1, fiche 27, Espagnol, calidad%20m%C3%ADnima
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- moist
1, fiche 28, Anglais, moist
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 28, Anglais, MT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A sample of grain is identified as "moist" if the moisture content exceeds the "damp" range established for that class of grain. 3, fiche 28, Anglais, - moist
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 28, Anglais, - moist
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mouillé
1, fiche 28, Français, mouill%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 28, Français, MT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
On identifie un échantillon de grain comme étant «mouillé» si la teneur en eau dépasse la plage «humide» établie pour la classe de grain en question. 3, fiche 28, Français, - mouill%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 28, Français, - mouill%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- húmedo
1, fiche 28, Espagnol, h%C3%BAmedo
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- mojado 1, fiche 28, Espagnol, mojado
correct, adjectif
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian quality assurance system
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20quality%20assurance%20system
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Canada maintains the quality of Canadian grain in the system through the Canadian quality assurance system, which starts with variety registration before the grain is produced and enters the bulk handling system, and continues with various quality control mechanisms in the system such as inspections and grading standards and procedures. These quality control mechanisms applied to Canadian grain ensure that end-users get a consistent quality of grain from year-to-year and shipment-to-shipment. Because of this quality assurance system, the grades assigned to the grain serve to identify the quality, origin and end-use characteristics of the grain. It is also for this reason that Eastern grain and Western grain are handled separately in the system. 2, fiche 29, Anglais, - Canadian%20quality%20assurance%20system
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 29, Anglais, - Canadian%20quality%20assurance%20system
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- système canadien d'assurance de la qualité
1, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20canadien%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- système canadien d'assurance-qualité 2, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20canadien%20d%27assurance%2Dqualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le Canada maintient la qualité des grains canadiens dans le réseau grâce au système canadien d'assurance de la qualité, qui débute par l'enregistrement des variétés avant que les grains ne soient produits et n'entrent dans le réseau de manutention en vrac, et qui se poursuit avec divers mécanismes de contrôle de la qualité, tels que des inspections et des normes et procédures de classement par grades. Ces mécanismes de contrôle de la qualité appliqués au grain canadien permettent de s'assurer que les utilisateurs finals obtiennent du grain d'une qualité uniforme d'une année à l'autre et d'une expédition à l'autre. En raison de ce système d'assurance de la qualité, les grades attribués au grain permettent d'identifier la qualité, l'origine et les caractéristiques à l'utilisation finale des grains. 3, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20canadien%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
système canadien d'assurance de la qualité; système canadien d'assurance-qualité : Termes en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20canadien%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- sistema canadiense de garantía de la calidad
1, fiche 29, Espagnol, sistema%20canadiense%20de%20garant%C3%ADa%20de%20la%20calidad
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- earth pellet
1, fiche 30, Anglais, earth%20pellet
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- EP 1, fiche 30, Anglais, EP
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[A] type of foreign material found in grains. 2, fiche 30, Anglais, - earth%20pellet
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Soft earth pellets include soft fertilizer pellets, except in domestic mustard seed, and any non-toxic material of a similar consistency; earth pellets remaining in cleaned samples are handpicked and, up to specified tolerances, their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage in domestic shipments to terminals; export shipments must be practically free from earth pellets; hard earth pellets are stones(Official Grain Grading Guide) ;prescribed abbreviation 2, fiche 30, Anglais, - earth%20pellet
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural form. 3, fiche 30, Anglais, - earth%20pellet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 30, Anglais, - earth%20pellet
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- boulette de terre
1, fiche 30, Français, boulette%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- EP 1, fiche 30, Français, EP
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Matière étrangère dans le grain. 2, fiche 30, Français, - boulette%20de%20terre
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
À l'exception de la moutarde cultivée, les boulettes de terre molles comprennent les granulés d'engrais mous et toute matière non toxique ayant une consistance semblable; les boulettes de terre présentes dans les échantillons nettoyés sont triées à la main et, jusqu'à certaines tolérances, le poids exprimé en pourcentage est ajouté au poids des impuretés exprimé en pourcentage des expéditions aux silos terminaux; le grain destiné à l'exportation doit être presque exempt de boulettes de terre; les boulettes de terres dures sont considérées comme des pierres. 2, fiche 30, Français, - boulette%20de%20terre
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé habituellement au pluriel. 3, fiche 30, Français, - boulette%20de%20terre
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 30, Français, - boulette%20de%20terre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- gránulo de tierra
1, fiche 30, Espagnol, gr%C3%A1nulo%20de%20tierra
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- grain code
1, fiche 31, Anglais, grain%20code
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A two-digit numerical code used throughout the industry for each class of grain. 2, fiche 31, Anglais, - grain%20code
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
grain code : official term used in grading Canadian grain. 3, fiche 31, Anglais, - grain%20code
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 31, Anglais, - grain%20code
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 31, La vedette principale, Français
- code de grain
1, fiche 31, Français, code%20de%20grain
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Code numérique à deux chiffres utilisé dans toute l'industrie céréalière pour identifier chaque classe de grain. 2, fiche 31, Français, - code%20de%20grain
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 31, Français, - code%20de%20grain
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- código del grano
1, fiche 31, Espagnol, c%C3%B3digo%20del%20grano
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- grain trier
1, fiche 32, Anglais, grain%20trier
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- grain sampler 2, fiche 32, Anglais, grain%20sampler
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An instrument or device used for obtaining representative grain samples. It usually is made of metal and consists of two tubes from six ins. to eight ft. in length. These tubes are slotted on the sides, and one is closely fitted but freely moving within the other. When closed this instrument may be inserted in a bag or bin of grain and then opened to admit a representative sample from each and every layer of the grain. After filling the trier is closed and withdrawn and the sample discharged upon an examination cloth for inspection or grading. 3, fiche 32, Anglais, - grain%20trier
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 32, La vedette principale, Français
- échantillonneur à grains
1, fiche 32, Français, %C3%A9chantillonneur%20%C3%A0%20grains
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- préleveur d'échantillons 1, fiche 32, Français, pr%C3%A9leveur%20d%27%C3%A9chantillons
correct
- extracteur-échantillonneur 1, fiche 32, Français, extracteur%2D%C3%A9chantillonneur
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria agrícola
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- muestreador de granos
1, fiche 32, Espagnol, muestreador%20de%20granos
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Los muestreos de las semillas almacenadas no son difíciles de hacer [...] estas semillas deben proceder de diferentes costales y de cada uno de ellos deben extraerse pequeñas porciones de semillas ya sea con la mano o con un aparato especial llamado muestreador de granos. 1, fiche 32, Espagnol, - muestreador%20de%20granos
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canada Prairie Spring wheat
1, fiche 33, Anglais, Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CAN PRIE SPG 2, fiche 33, Anglais, CAN%20PRIE%20SPG
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Canada Prairie Spring 3, fiche 33, Anglais, Canada%20Prairie%20Spring
correct
- CPS 4, fiche 33, Anglais, CPS
correct
- CPS 4, fiche 33, Anglais, CPS
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Utilization of Canada Prairie Spring. In this class of wheat, the grain is characterized by medium levels of protein (about 1.5 to 2% less than Neepawa), gluten and hardness. Theoretically, such wheats would be expected to fall somewhere between the hard and the soft wheats with regards to their medium quality aspects. 5, fiche 33, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
CAN PRIE SPG : abbreviation used in the Official Grain Grading Guide. 6, fiche 33, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 6, fiche 33, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- printemps Canada Prairie
1, fiche 33, Français, printemps%20Canada%20Prairie
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 33, Français, CPS
correct, voir observation, nom masculin
- CAN PRIE SPG 3, fiche 33, Français, CAN%20PRIE%20SPG
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Des rendements exceptionnellement élevés ont été observés pour le blé de printemps Canada Prairie AC Vista, le blé dur blanc de printemps de l'Ouest canadien Snowhite 475 et Snowhite 476, et le blé tendre blanc de printemps de l'Ouest canadien AC Andrew, Bhisaj et SWS349. 4, fiche 33, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
CAN PRIE SPG : abréviation utilisée dans le Guide officiel du classement des grains. 5, fiche 33, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviations en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 33, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- trigo tremés tipo Canada Prairie
1, fiche 33, Espagnol, trigo%20trem%C3%A9s%20tipo%20Canada%20Prairie
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-05-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
- Farm Management and Policy
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- official standard sample
1, fiche 34, Anglais, official%20standard%20sample
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Most factors considered in grading must be determined by visual examination. For the sake of comparison to assist in grading, or to set grading levels, standard samples are prepared annually for all grain grades defined in Schedule 1 of the act and for any other special grades established by the Commission. All standard samples are prepared by the Commission's Inspection Division. They are submitted for review to the Grain Standards Committees, which recommend to the Commission that standard samples for different grades be approved. When adopted by the Commission, they become the official standard samples for that year. 1, fiche 34, Anglais, - official%20standard%20sample
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
- Gestion et politique agricole
Fiche 34, La vedette principale, Français
- échantillon-type officiel
1, fiche 34, Français, %C3%A9chantillon%2Dtype%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La plupart des facteurs qui interviennent dans l'agréage supposent un examen visuel. En vue des comparaisons effectuées pour faire l'agréage ou établir des grades, on prépare chaque année des échantillons correspondant à tous les grades de grain définis dans l'Annexe 1 de la Loi ainsi que pour tous les grades que la Commission a décidé de créer. Tous les échantillons types sont préparés par la division de l'Inspection et présentés aux comités de normalisation pour les grains qui, après examen, recommandent à la Commission d'approuver les échantillons des divers grades. Après adoption, les échantillons sont considérés comme des échantillons types officiels. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9chantillon%2Dtype%20officiel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
- Gestión y política agrícola
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- muestra tipo oficial
1, fiche 34, Espagnol, muestra%20tipo%20oficial
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Grain Growing
- Market Structure (Trade)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- non-Board grain
1, fiche 35, Anglais, non%2DBoard%20grain
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Grain marketed through the open market system ... such [as] domestic feed wheat and barley, rye, oilseeds and specialty crops. 2, fiche 35, Anglais, - non%2DBoard%20grain
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 35, Anglais, - non%2DBoard%20grain
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- grain hors-Commission
1, fiche 35, Français, grain%20hors%2DCommission
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Grain mis en marché sur le marché libre, tel que l'orge et le blé fourragers, le seigle, les oléagineux et les cultures spéciales. 2, fiche 35, Français, - grain%20hors%2DCommission
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La «Commission» se rapporte à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 35, Français, - grain%20hors%2DCommission
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 35, Français, - grain%20hors%2DCommission
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- grano no perteneciente a la Comisión
1, fiche 35, Espagnol, grano%20no%20perteneciente%20a%20la%20Comisi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Phraseology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- abbreviation of grade names
1, fiche 36, Anglais, abbreviation%20of%20grade%20names
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
These are often used when grading grain, e. g. "C. W. "for Canada Western, "No. 3 Red" for No. 3 Canada Western Red Spring, "No. 2 Utility" for No. 2 Canada Western Utility. 1, fiche 36, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 36, Anglais, - abbreviation%20of%20grade%20names
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Phraséologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- abréviation de noms de grades
1, fiche 36, Français, abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
On utilise couramment des abréviation en effectuant le classement du grain, par exemple «C.W.» (Canada Western) pour Ouest canadien, «Roux no 3» pour Roux de printemps no 3 C.W., «Utilité no 2» pour le blé d'utilité no 2 Canada Western. 1, fiche 36, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 36, Français, - abr%C3%A9viation%20de%20noms%20de%20grades
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Cultivo de cereales
- Fraseología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- abreviación de nombres de grados
1, fiche 36, Espagnol, abreviaci%C3%B3n%20de%20nombres%20de%20grados
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- account admixture
1, fiche 37, Anglais, account%20admixture
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
For instance, canola with more than 5% mustard will be downgraded to Rapeseed Sample, Canada, Account Admixture. 1, fiche 37, Anglais, - account%20admixture
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Sample C.W./C.E./Canada, Account Admixture. 1, fiche 37, Anglais, - account%20admixture
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian Grain Commission, the term "account admixture" refers to the grading of grain samples and is an abbreviated version of "on account of an admixture". In French, the term "mélange" alone suffices to render "account admixture". 2, fiche 37, Anglais, - account%20admixture
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mélange
1, fiche 37, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Selon la Commission canadienne des grains, on rendrait l'expression «Rapeseed Sample, Canada, Account Admixture» par «Colza, échantillon Canada, mélange», le terme «mélange» fournissant la justification pour le classement à la baisse de l'échantillon en question. 2, fiche 37, Français, - m%C3%A9lange
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- mezcla
1, fiche 37, Espagnol, mezcla
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-01-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Industry Services
1, fiche 38, Anglais, Industry%20Services
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Provides services in the areas of grain inspection and grading, grain weighing, registration and liaison activities; the division has five operational regions across Canada which serve the grain industry; at its headquarters in Winnipeg, policy and procedures are developed by the director, the chief grain inspector for Canada, the chief of weighing and the registrar. 1, fiche 38, Anglais, - Industry%20Services
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Name used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 38, Anglais, - Industry%20Services
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économie agricole
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Services à l'industrie
1, fiche 38, Français, Services%20%C3%A0%20l%27industrie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Services offerts dans les secteurs de l'inspection et du classement des grains, de la pesée des grains, de l'enregistrement et des activités de liaison; la Division compte cinq régions opérationnelles qui servent l'industrie du grain dans tout le Canada; au bureau principal à Winnipeg, les politiques et les procédures sont élaborées par le directeur, l'inspecteur en chef des grains du Canada, le chef de la pesée et le registraire. 1, fiche 38, Français, - Services%20%C3%A0%20l%27industrie
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Nom en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 38, Français, - Services%20%C3%A0%20l%27industrie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Economía agrícola
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Servicios a la Industria
1, fiche 38, Espagnol, Servicios%20a%20la%20Industria
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-12-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Agricultural Economics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- regional inspector
1, fiche 39, Anglais, regional%20inspector
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The principal inspector for a region. 2, fiche 39, Anglais, - regional%20inspector
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Inspectors sample and grade grain at all steps in the grain handling process. Graded samples are representative of everything from a producer's delivery to the cargo being loaded to ocean-going vessels. Inspectors apply standard grading factors and procedures to determine the level of quality of the grain sample. Results of the inspection process are communicated to interested parties by means of official grade certificates, grade advice notices, and letters of analysis. 3, fiche 39, Anglais, - regional%20inspector
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
regional inspector: term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 39, Anglais, - regional%20inspector
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Économie agricole
Fiche 39, La vedette principale, Français
- inspecteur régional
1, fiche 39, Français, inspecteur%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- inspectrice régionale 1, fiche 39, Français, inspectrice%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Inspecteur principal d'une région. 2, fiche 39, Français, - inspecteur%20r%C3%A9gional
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les inspecteurs échantillonnent et classent le grain tout le long du processus de manutention des grains. Les échantillons classés sont représentatifs de tout, depuis la livraison par un producteur jusqu'au grain étant chargé sur les navires des lacs et de haute mer. Les inspecteurs appliquent les facteurs de classement et procédures standard pour déterminer le niveau de qualité de l'échantillon de grain. Les résultats du processus d'inspection sont diffusés aux parties intéressées au moyen de certificats de grade officiel, d'avis de grade et de lettres d'analyses. 3, fiche 39, Français, - inspecteur%20r%C3%A9gional
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
inspecteur régional; inspectrice régionale : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 39, Français, - inspecteur%20r%C3%A9gional
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- no brake end
1, fiche 40, Anglais, no%20brake%20end
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- NBE 2, fiche 40, Anglais, NBE
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
No brake end : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 40, Anglais, - no%20brake%20end
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- extrémité du wagon sans volant de frein
1, fiche 40, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20sans%20volant%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- NBE 1, fiche 40, Français, NBE
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
extrémité du wagon sans volant de frein : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 40, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20sans%20volant%20de%20frein
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- brake end
1, fiche 41, Anglais, brake%20end
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- BE 1, fiche 41, Anglais, BE
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[The] end of a rail car where the hand brake wheel and brake release lever [are] located. 1, fiche 41, Anglais, - brake%20end
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
brake end : term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 41, Anglais, - brake%20end
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- extrémité du wagon avec volant de frein
1, fiche 41, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- BE 1, fiche 41, Français, BE
correct, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d'un wagon ferroviaire où se situent le volant du frein à main et le levier de desserrage des freins. 1, fiche 41, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
extrémité du wagon avec volant de frein : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 41, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-10-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Official Grain Grading Guide
1, fiche 42, Anglais, Official%20Grain%20Grading%20Guide
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The guide is used by CGC [Canadian Grain Commission] grain inspectors as a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses. 2, fiche 42, Anglais, - Official%20Grain%20Grading%20Guide
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Title confirmed by the Canadian Grain Commission. 3, fiche 42, Anglais, - Official%20Grain%20Grading%20Guide
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Guide officiel du classement des grains
1, fiche 42, Français, Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Guide officiel d'agréage des grains 2, fiche 42, Français, Guide%20officiel%20d%27agr%C3%A9age%20des%20grains
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le guide sert aux inspecteurs de grains de la CCG [Commission canadienne des grains] comme outil complet de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses. 3, fiche 42, Français, - Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Titres actuels et an ciens confirmés par la Commission canadienne des grains. 4, fiche 42, Français, - Guide%20officiel%20du%20classement%20des%20grains
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Milling and Cereal Industries
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- large seeds
1, fiche 43, Anglais, large%20seeds
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- LSDS 2, fiche 43, Anglais, LSDS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Large seeds include domestic and wild seeds that remain on top of the No. 4.5 round-hole sieve. Specific tolerances are established for specific types of large seeds in some grains, e.g. sunflower seeds and soybeans in barley. 3, fiche 43, Anglais, - large%20seeds
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 43, Anglais, - large%20seeds
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Minoterie et céréales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- grosses graines
1, fiche 43, Français, grosses%20graines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
- LSDS 2, fiche 43, Français, LSDS
correct, nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- grosses semences 2, fiche 43, Français, grosses%20semences
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Comprennent les graines cultivées et sauvages qui ne passent pas au tamis à trous ronds no 4,5. Des tolérances spécifiques sont établies pour des types spécifiques de grosses graines dans certains grains, par exemple les graines de tournesol et de soja dans l'orge. 3, fiche 43, Français, - grosses%20graines
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 43, Français, - grosses%20graines
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-08-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cereal grains
1, fiche 44, Anglais, cereal%20grains
correct, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Cereal grains are wheat, rye, barley, oats and triticale. 2, fiche 44, Anglais, - cereal%20grains
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 44, Anglais, - cereal%20grains
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- grains céréaliers
1, fiche 44, Français, grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Comprennent le blé, le seigle, l'orge, l'avoine et le triticale. 2, fiche 44, Français, - grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 44, Français, - grains%20c%C3%A9r%C3%A9aliers
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- granos cereales
1, fiche 44, Espagnol, granos%20cereales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Los granos cereales consumidos por el hombre proceden de las plantas que forman parte de la familia Gramineae. [...] Entre los granos cereales principales o mayores se encuentran el trigo, arroz y maíz entre los menores, la avena, centeno, cebada, sorgo y mijo. 1, fiche 44, Espagnol, - granos%20cereales
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-05-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- grade code
1, fiche 45, Anglais, grade%20code
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
[A] four-digit numerical code used throughout the grain industry to identify each grade of each class of grain. 2, fiche 45, Anglais, - grade%20code
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 45, Anglais, - grade%20code
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 45, La vedette principale, Français
- code de grade
1, fiche 45, Français, code%20de%20grade
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Code numérique à quatre chiffres utilisé au sein de l'industrie céréalière pour identifier chaque grade de chaque classe de grain. 2, fiche 45, Français, - code%20de%20grade
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 45, Français, - code%20de%20grade
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- good natural colour
1, fiche 46, Anglais, good%20natural%20colour
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Grades of Red Lentils. No. 1 Canada. Uniform in size, of good natural colour ... 2, fiche 46, Anglais, - good%20natural%20colour
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission and in the Official Gain Grading Guide. 3, fiche 46, Anglais, - good%20natural%20colour
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bonne couleur naturelle
1, fiche 46, Français, bonne%20couleur%20naturelle
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Grades de lentilles rouges (Canada). N° 1 Canada. De grosseur uniforme, d'une bonne couleur naturelle [...] 2, fiche 46, Français, - bonne%20couleur%20naturelle
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains et dans le Guide officiel du classement des grains. 3, fiche 46, Français, - bonne%20couleur%20naturelle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Agricultural Economics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- electronic inspection system
1, fiche 47, Anglais, electronic%20inspection%20system
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- EIS 2, fiche 47, Anglais, EIS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This system, used by inspectors to determine test weight, dockage and grading factor percentages, includes an Apple II C computer, Mettler PE 3600 or PM 4600 electronic scale and a printer. The output from the EIS forms the complete record of the sample. 3, fiche 47, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 47, Anglais, - electronic%20inspection%20system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Économie agricole
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système électronique d'inspection
1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- EIS 2, fiche 47, Français, EIS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ce système est utilisé par les inspecteurs pour déterminer le poids spécifique, les pourcentages d'impuretés et des facteurs d'agréage; il s'agit d'un assemblage d'équipement composé d'un ordinateur Apple II C, d'une balance électronique Mettler PE 3600 ou PM 4600 et d'une imprimante. Les données obtenues du EIS constituent le dossier complet sur l'échantillon. 3, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 4, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%27inspection
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-02-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- degermed kernel
1, fiche 48, Anglais, degermed%20kernel
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- DGM 2, fiche 48, Anglais, DGM
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Degermed kernels have had their germ removed. In samples containing sprouted kernels, degermed kernels which are clearly not mechanically damaged are classed as sprouted; in samples not containing sprouted kernels, they are classed as degermed. 3, fiche 48, Anglais, - degermed%20kernel
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 48, Anglais, - degermed%20kernel
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- grain dégermé
1, fiche 48, Français, grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit de grains dont le germe est enlevé. Dans les échantillons contenant des grains germés, les grains dégermés qui n'ont nettement pas été endommagés mécaniquement sont considérés comme étant germés; dans les échantillons qui ne contiennent pas de grains germés, ils sont considérés comme étant dégermés. 2, fiche 48, Français, - grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 48, Français, - grain%20d%C3%A9germ%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- barley of other classes
1, fiche 49, Anglais, barley%20of%20other%20classes
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- BOOC 1, fiche 49, Anglais, BOOC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Official Grain Grading Guide. 2, fiche 49, Anglais, - barley%20of%20other%20classes
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 49, Anglais, - barley%20of%20other%20classes
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 49, La vedette principale, Français
- orge d'autres classes
1, fiche 49, Français, orge%20d%27autres%20classes
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- BOOC 1, fiche 49, Français, BOOC
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Guide officiel du classement des grains. 2, fiche 49, Français, - orge%20d%27autres%20classes
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 49, Français, - orge%20d%27autres%20classes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- cebada de otro tipo
1, fiche 49, Espagnol, cebada%20de%20otro%20tipo
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Existen diferentes tipos de cebada, dependiendo de su país de origen, clima y la estación en la que se siembra. 2, fiche 49, Espagnol, - cebada%20de%20otro%20tipo
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
En la Argentina se cultivan dos tipos de cebada: La Forrajera y la Cervecera. 3, fiche 49, Espagnol, - cebada%20de%20otro%20tipo
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- grass-green kernels
1, fiche 50, Anglais, grass%2Dgreen%20kernels
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Kernels of wheat that are distinctly green because of immaturity. 2, fiche 50, Anglais, - grass%2Dgreen%20kernels
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 50, Anglais, - grass%2Dgreen%20kernels
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- grains verts de la couleur de l'herbe
1, fiche 50, Français, grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Gains de blé qui sont nettement verts à cause de leur immaturité. 1, fiche 50, Français, - grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 50, Français, - grains%20verts%20de%20la%20couleur%20de%20l%27herbe
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-01-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant and Crop Production
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Grain Grading Handbooks for Eastern Canada and for Western Canada
1, fiche 51, Anglais, Grain%20Grading%20Handbooks%20for%20Eastern%20Canada%20and%20for%20Western%20Canada
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada, Data Base, Policy Branch 1, fiche 51, Anglais, - Grain%20Grading%20Handbooks%20for%20Eastern%20Canada%20and%20for%20Western%20Canada
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cultures (Agriculture)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Manuels de classement des grains pour l'Est et l'Ouest du Canada
1, fiche 51, Français, Manuels%20de%20classement%20des%20grains%20pour%20l%27Est%20et%20l%27Ouest%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada, Base de données, Direction générale des politiques 1, fiche 51, Français, - Manuels%20de%20classement%20des%20grains%20pour%20l%27Est%20et%20l%27Ouest%20du%20Canada
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- modal grading
1, fiche 52, Anglais, modal%20grading
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Features characteristic of layered igneous rocks are common in some [podiform chromite] deposits and include cumulate textures, modal grading, and grain size grading... 1, fiche 52, Anglais, - modal%20grading
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- tri modal
1, fiche 52, Français, tri%20modal
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Dans certains gîtes [podiformes de chromite], des textures typiques des roches ignées stratifiées sont courantes, notamment une texture cumulus, un tri modal et un tri gnanulométrique [...] 1, fiche 52, Français, - tri%20modal
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- grain size grading
1, fiche 53, Anglais, grain%20size%20grading
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Features characteristic of layered igneous rocks are common in some [podiform chromite] deposits and include cumulate textures, modal grading, and grain size grading... 1, fiche 53, Anglais, - grain%20size%20grading
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tri granulométrique
1, fiche 53, Français, tri%20granulom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Dans certains gîtes [podiformes de chromite], des textures typiques des roches ignées stratifiées sont courantes, notamment une texture cumulus, un tri modal et un tri gnanulométrique [...] 1, fiche 53, Français, - tri%20granulom%C3%A9trique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- cumulate texture
1, fiche 54, Anglais, cumulate%20texture
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Features characteristic of layered igneous rocks are common in some [podiform chromite] deposits and include cumulate textures, modal grading, and grain size grading... 1, fiche 54, Anglais, - cumulate%20texture
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- texture cumulus
1, fiche 54, Français, texture%20cumulus
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Dans certains gîtes [podiformes de chromite], des textures typiques des roches ignées stratifiées sont courantes, notamment une texture cumulus, un tri modal et un tri gnanulométrique [...] 1, fiche 54, Français, - texture%20cumulus
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- load lines
1, fiche 55, Anglais, load%20lines
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant inforation is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission’s weighing and inspection offices. 2, fiche 55, Anglais, - load%20lines
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Load lines are the centimeter graduations by which the level of grain in a railway box car is measured. 3, fiche 55, Anglais, - load%20lines
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 55, Anglais, - load%20lines
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- niveaux de charge
1, fiche 55, Français, niveaux%20de%20charge
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- lignes de chargement 2, fiche 55, Français, lignes%20de%20chargement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s'assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s'il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d'identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo (aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d'inspection de la Commission canadienne des grains. 1, fiche 55, Français, - niveaux%20de%20charge
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des traits au centimètre en fonction desquels le niveau de grain est mesuré dans un wagon couvert. 2, fiche 55, Français, - niveaux%20de%20charge
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Lignes de chargement : terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 55, Français, - niveaux%20de%20charge
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Transporte ferroviario
- Transporte de mercancías
- Cultivo de cereales
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- líneas de máxima carga
1, fiche 55, Espagnol, l%C3%ADneas%20de%20m%C3%A1xima%20carga
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-11-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Canadian Grain Inspector’s Manual
1, fiche 56, Anglais, Canadian%20Grain%20Inspector%26rsquo%3Bs%20Manual
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
To provide further direction and guidance to grading carried out across Canada, the [Canadian Grain] Commission issues two publications : the Official Canadian Grain Grading Guide and the Canadian Grain Inspector's Manual. These publications describe standard inspection procedures and offer detailed information on interpretation of official grade definitions. 2, fiche 56, Anglais, - Canadian%20Grain%20Inspector%26rsquo%3Bs%20Manual
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Publication of the Canadian Grain Commission, Inspection Division. 3, fiche 56, Anglais, - Canadian%20Grain%20Inspector%26rsquo%3Bs%20Manual
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Manuel officiel des inspecteurs des grains
1, fiche 56, Français, Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La Commission fait paraître deux publications contenant des indications sur l'agréage du grain effectué au Canada. Ces publications sont le Guide officiel d'agréage des grains du Canada et le Manuel officiel des inspecteurs de grains. Ces publications décrivent les méthodes normales d'inspection et fournissent des informations détaillées sur l'interprétation des définitions officielles des grades. 1, fiche 56, Français, - Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Publié par la Commission canadienne des grains, Division de l'inspection. 2, fiche 56, Français, - Manuel%20officiel%20des%20inspecteurs%20des%20grains
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- standardized equipment
1, fiche 57, Anglais, standardized%20equipment
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Mechanical sampling devices used to obtain samples of grain unloaded in and shipped from elevators must be of a type approved by the Commission's Inspection Division. As well, grain samples are cleaned and prepared for grading using equipment prescribed by the Canada Grain Regulations enacted under the Canada Grain Act and using methods and procedures specified by the Commission's Grain Inspection Division. All equipment used for sampling and grading by the Division is routinely checked for accuracy and operational efficiency. 1, fiche 57, Anglais, - standardized%20equipment
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- matériel de prélévement normalisé
1, fiche 57, Français, mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9l%C3%A9vement%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les appareils mécaniques utilisés pour le prélèvement du grain déchargé dans les silos et expédié à partir de silos doivent être d'un type agréé par la division de l'inspection de la Commission. De même, les échantillons de grain sont nettoyés et préparés pour l'agréage à l'aide d'un matériel prescrit par le règlement de la Loi sur les grains du Canada et par les méthodes et techniques déterminées par la division de l'inspection de la Commission. Tout le matériel qu'utilise la division de l'inspection pour le prélèvement et l'agréage du grain est vérifié régulièrement pour en assurer la précision et le bon fonctionnement. 1, fiche 57, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9l%C3%A9vement%20normalis%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- guide and average samples
1, fiche 58, Anglais, guide%20and%20average%20samples
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Guide samples are prepared by senior inspectors to serve as comparative samples for interpreting abnormal grading factors present in a particular crop year, usually to reflect damage to grain from a specific area or to reflect a single grading factor. Senior inspectors also review samples of all types of shipments to ensure the accuracy of grain inspections. Each inspection point must maintain grade average samples and submit them periodically to head office for review. Any deviation from normal patterns is investigated, which may involve chemical analysis in the Grain Research Laboratory. 1, fiche 58, Anglais, - guide%20and%20average%20samples
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- échantillons témoins et échantillons moyens
1, fiche 58, Français, %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Des inspecteurs principaux préparent des échantillons témoins qui serviront de points de comparaison pour l'interprétation de facteurs d'agréage anormaux qui peuvent se présenter certaines campagnes; ces échantillons témoins sont habituellement préparés pour montrer les types de dommages qui peuvent être causés au grain provenant d'une région particulière ou tout simplement pour isoler un facteur d'agréage. Des inspecteurs principaux révisent aussi les échantillons prélevés sur tous les types de grains expédiés afin de vérifier la précision des inspections de grain. Chaque point d'inspection doit conserver des échantillons moyens des grades et en envoie périodiquement des prélèvements à l'administration centrale pour étude. Toute anomalie fait l'objet d'une enquête et les échantillons douteux peuvent être soumis à une analyse chimique au laboratoire de recherches sur les grains. 1, fiche 58, Français, - %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sampling method
1, fiche 59, Anglais, sampling%20method
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The grade assigned to a parcel of grain is only as representative of the quality of that grain as the sample taken for grading. It is, therefore, very important that the sample be truly representative of the complete parcel. Most grain officially inspected on entry or discharge from a terminal elevator is officially sampled by an automatic sampler installed and operated under supervision of the Commission's Inspection Division. The automatic sampler is a mechanical device that takes a representative sample from a stream of grain moving on a belt or through a spout. Where there are no automatic samplers, samples are taken by hand scoops or dipper samplers. 1, fiche 59, Anglais, - sampling%20method
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- méthode d'échantillonnage
1, fiche 59, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9chantillonnage
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- canadian grading system
1, fiche 60, Anglais, canadian%20grading%20system
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The Canadian grading system is a numerical system established by the 1971 Grain Act. The act defines grades for most grain sold domestically or for export, stipulates how new grades can be introduced and how existing grades may be altered or deleted, and delegates to the Canadian Grain Commission the responsibility for the grading system. 1, fiche 60, Anglais, - canadian%20grading%20system
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 60, La vedette principale, Français
- système d'agréage canadien
1, fiche 60, Français, syst%C3%A8me%20d%27agr%C3%A9age%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- système de classement des grains du Canada 2, fiche 60, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement%20des%20grains%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le système d'agréage canadien repose sur une méthode numérique établie dans le cadre de la Loi sur les grains du Canada de 1971. Cette dernière définit les grades de la plupart des classes de grain vendues au pays ou à l'étranger, stipule les modalités de création, de modification ou de suppression de certains grades et délègue à la Commission canadienne des grains la responsabilité de l'application du système d'agréage. 1, fiche 60, Français, - syst%C3%A8me%20d%27agr%C3%A9age%20canadien
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- sampling dipper
1, fiche 61, Anglais, sampling%20dipper
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The grade assigned to a parcel of grain is only as representative of the quality of that grain as the sample taken for grading. It is, therefore, very important that the sample be truly representative of the complete parcel. Most grain officially inspected on entry or discharge from a terminal elevator is officially sampled by an automatic sampler installed and operated under supervision of the Commission's Inspection Division. The automatic sampler is a mechanical device that takes a representative sample from a stream of grain moving on a belt or through a spout. Where there are no automatic samplers, samples are taken by hand scoops or dipper samplers. 1, fiche 61, Anglais, - sampling%20dipper
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- puisette
1, fiche 61, Français, puisette
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le grade attribué à un lot de grain n'est représentatif de la qualité du grain que dans la mesure où l'échantillon l'est du lot. Il importe donc que l'échantillon soit vraiment représentatif du lot complet. La plus grande partie du grain inspecté officiellement à l'arrivée dans un silo portuaire ou au départ est prélevée à l'aide d'un appareil automatique installé et utilisé sous la surveillance de la division de l'inspection de la Commission. Cet appareil prélève mécaniquement un échantillon représentatif au passage du grain sur un convoyeur ou déversé par une goulotte. A défaut d'un échantillonneur automatique, on prélève des échantillons à l'aide d'une pelle à main ou d'une puisette. 1, fiche 61, Français, - puisette
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- numerical system
1, fiche 62, Anglais, numerical%20system
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Two basic grain grading systems are in use throughout the world : the fair average quality system and the numerical system. The numerical system is the more common system. It separates grain into divisions of quality defined by grading factors. Each division is identified by a grade name or number and grain is bought and sold on the basis of these grades. Buyers obtain the specific quality desired by selecting the grain by grade name and number. In some grading systems, such as Canada's, a certificate of grade is acceptable to an importer, and no additional samples are required as evidence of quality. In other systems, importers demand additional safeguards, such as a sample, together with analytical details of the actual grain being shipped. 1, fiche 62, Anglais, - numerical%20system
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- méthode numérique
1, fiche 62, Français, m%C3%A9thode%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Il existe deux méthodes principales d'agréage : la méthode de la bonne qualité moyenne et la méthode numérique. La méthode numérique est la plus répandue. Elle divise le grain d'après sa qualité, définie par certains facteurs d'agréage. Chaque division reçoit une appellation ou un numéro de grade qui sert de base dans les transactions. Les acquéreurs achètent la qualité particulière qu'ils désirent d'après l'appellation ou le numéro de grade. Dans certains systèmes d'agréage, comme celui du Canada, l'importateur se contente d'un certificat d'agréage, sans recourir à des échantillons supplémentaires comme preuve de qualité. Ailleurs, les importateurs exigeront des garanties supplémentaires telles qu'un échantillon avec analyse détaillée du grain expédié. 1, fiche 62, Français, - m%C3%A9thode%20num%C3%A9rique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- statutory grade
1, fiche 63, Anglais, statutory%20grade
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The Standards Committees are also responsible for recommending grade specifications to the Commission. However, statutory grades defined in Schedule 1 of the Canadian Grain Act cannot be established, amended or eleted, except by Order of the Governor in Council on the Commission's recommendation. These statutory grades are the keystone of the Canadian grading system. They cover most grades sold domestically or for export, and are recognized and accepted by all purchasers of Canadian grain. Grade definitions are changed only after thorough research and investigation has firmly established that such changes would increase the acceptability of Canadian grain in world markets. 2, fiche 63, Anglais, - statutory%20grade
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 63, Anglais, - statutory%20grade
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- grade réglementaire
1, fiche 63, Français, grade%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les Comités des normes sont aussi chargés de présenter leur recommandations à la Commission concernant l'agréage. Toutefois, les grades statutaires définis dans l'Annexe 1 de la Loi sur les grains du Canada ne peuvent être déterminés, modifiés ou supprimés que par ordre du gouverneur en conseil, sur recommandation de la Commission. Les grades statutaires forment la clef de voûte du système d'agréage canadien. Ils comprennent la plupart des grades vendus au Canada ou à l'étranger et sont reconnus et acceptés par tous les acheteurs de grain canadien. Les définitions ne sont modifiées qu'après des études et des enquêtes approfondies qui auront démontré que des changements peuvent rendre les céréales canadiennes plus attrayantes sur les marchés mondiaux. 2, fiche 63, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 1, fiche 63, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oilseed Crops
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Canola Growers’ Association
1, fiche 64, Anglais, Saskatchewan%20Canola%20Growers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- SCGA 2, fiche 64, Anglais, SCGA
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Canola Growers’ Association was formed in 1968 by rapeseed growers to promote research, production and marketing of rapeseed(now known for the most part as canola). It is strictly a producer organization and voting membership is available only to bona fide canola or rapeseed growers in Saskatchewan. It is a non-commercial and non-political organization. Their main purpose is to increase the profits from growing canola. They work closely with grain companies, crushers, the Canola Council of Canada and government agencies toward the improvement of grading, handling and marketing of canola. The Association encourages and sponsors research by the provincial departments of agriculture and universities, and sponsors courses for producers to increase their knowledge of Canada's grain handling and marketing systems. Membership includes a subscription to two publications concerning the industry. 3, fiche 64, Anglais, - Saskatchewan%20Canola%20Growers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Canola Growers' Association
1, fiche 64, Français, Saskatchewan%20Canola%20Growers%27%20Association
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- SCGA 2, fiche 64, Français, SCGA
correct
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La Saskatchewan Canola Growers' Association a été fondée en 1968 par des colzatiers afin d'encourager la recherche et de favoriser la production et la commercialisation du colza (surtout appelé canola, de nos jours). L'Association regroupe exclusivement des producteurs et seuls les colzatiers reconnus de la Saskatchewan peuvent y adhérer à titre de membres ayant droit de vote. Cette association est avant tout un organisme apolitique et non commercial qui cherche principalement à accroître les bénéfices des producteurs de canola. Elle collabore étroitement avec les compagnies de grain, les huileries, le Conseil du canola du Canada et les organismes gouvernementaux en vue d'améliorer les techniques d'agréage, de manutention et de commercialisation du canola. L'Association favorise et subventionne des projets de recherches dans les universités et les ministères provinciaux de l'agriculture. Elle commandite des cours à l'intention des producteurs pour que ceux-ci puissent enrichir leur connaissance des réseaux canadiens de manutention et de commercialisation du grain. Chaque membre de l'Association reçoit deux publications sur l'industrie. 3, fiche 64, Français, - Saskatchewan%20Canola%20Growers%27%20Association
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Communication (Public Relations)
- Grain Growing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Board of Examiner
1, fiche 65, Anglais, Board%20of%20Examiner
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Boards of Examiners were established to examine candidates for the position of grain inspector and to send representatives to the meeting of all Boards in Toronto where grain grading standards were established. 1, fiche 65, Anglais, - Board%20of%20Examiner
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Communications (Relations publiques)
- Culture des céréales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- commission d'inspection
1, fiche 65, Français, commission%20d%27inspection
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La Loi établissait des commissions d'inspection pour étudier les candidatures au poste d'inspecteur des grains et envoyer des représentants à la réunion de tous les commissaires à Toronto où étaient établies les normes de classement des grains. 1, fiche 65, Français, - commission%20d%27inspection
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Materials Handling
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- interim elevator receipt
1, fiche 66, Anglais, interim%20elevator%20receipt
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
If producer and elevator manager do not agree upon grade and dockage, the elevator manager issues an interim elevator receipt showing the weight of grain delivered. He sends an agreed upon sample, known as a grade and dockage sample, to the Canadian Grain Commission for official grading. The grade and dockage given by the Commission's Inspection Division is final and the elevator manager issues to the producer a cash purchase ticket on the basis of the Commission's decision. 1, fiche 66, Anglais, - interim%20elevator%20receipt
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Manutention
Fiche 66, La vedette principale, Français
- récépissé provisoire de livraison
1, fiche 66, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20provisoire%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- bon provisoire de paiement au comptant 2, fiche 66, Français, bon%20provisoire%20de%20paiement%20au%20comptant
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le producteur et l'agent du silo sont en désaccord sur le grade et le pourcentage d'impuretés, l'agent établit un récépissé provisoire de livraison où est porté le poids du grain livré. L'agent du silo envoie un échantillon accepté d'un commun accord à la Commission des grains en spécifiant que c'est pour établir officiellement le grade et le pourcentage d'impuretés d'un chargement de grain. Le grade et le pourcentage d'impuretés fixés par la division de l'inspection de la Commission des grains sont définitifs et l'agent du silo fait parvenir au producteur un bon de paiement d'après la décision de la Commission. 1, fiche 66, Français, - r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20provisoire%20de%20livraison
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Milling and Cereal Industries
- Crop Storage Facilities
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- warehouse commissioner
1, fiche 67, Anglais, warehouse%20commissioner
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The Manitoba Grain Act provided for the appointment of a warehouse commissioner whose duties included : annual licensing of elevators, warehouses, mills and commission merchants; bonding of licensees; supervision of records kept by licensees; supervision of grain handling and storage in elevators, warehouses and railway cars; investigation of complaints regarding dockage, weights, grading, and car availability; and institution of prosecutions at government expense where the complaint was justified. 1, fiche 67, Anglais, - warehouse%20commissioner
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Minoterie et céréales
- Entreposage des récoltes
Fiche 67, La vedette principale, Français
- commissaire-magasinier
1, fiche 67, Français, commissaire%2Dmagasinier
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La loi des grains du Manitoba prévoyait la nomination d'un commissaire-magasinier dont les fonctions seraient les suivantes : délivrer annuellement des permis aux exploitants de silo, d'entrepôt et de moulin et aux marchands commissionnaires; fixer le montant des cautionnements pour les permis d'exploitation; contrôler la manutention et l'entreposage du grain dans les silos, les entrepôts et les wagons de chemin de fer; étudier les plaintes portant sur le taux d'impuretés, le poids et le classement des grains et la disponibilité des wagons; et intenter des procès aux frais du gouvernement s'il jugeait la plainte justifiée. 1, fiche 67, Français, - commissaire%2Dmagasinier
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- grain grading standard
1, fiche 68, Anglais, grain%20grading%20standard
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- norme de classement des grains
1, fiche 68, Français, norme%20de%20classement%20des%20grains
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-05-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- aeration
1, fiche 69, Anglais, aeration
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The process of passing air currents through a grain stream. This process is used to remove objectionable odours or to preserve grain quality by reducing its temperature or moisture content. 1, fiche 69, Anglais, - aeration
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 69, Anglais, - aeration
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ventilation
1, fiche 69, Français, ventilation
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel on fait traverser des courants d'air dans un débit de grain. Ce processus sert à dégager les odeurs désagréables ou à préserver la qualité du grain en baissant sa température ou sa teneur en eau. 1, fiche 69, Français, - ventilation
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 69, Français, - ventilation
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
- Molinería y cereales
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- ventilación
1, fiche 69, Espagnol, ventilaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La ventilación es la operación más usual y aconsejable para evitar la alteración del grano. Para decidir la conveniencia de realizarla es necesario tener en cuenta tanto la humedad y temperatura del grano como la del ambiente. 1, fiche 69, Espagnol, - ventilaci%C3%B3n
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-10-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- official grading (unofficial samples)
1, fiche 70, Anglais, official%20grading%20%28unofficial%20samples%29
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
This is the grading by an inspector of the Canadian Grain Commission of a sample of grain that has not been taken from a parcel of grain by a Commission inspector or a person authorized by the Commission. 1, fiche 70, Anglais, - official%20grading%20%28unofficial%20samples%29
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 70, Anglais, - official%20grading%20%28unofficial%20samples%29
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 70, La vedette principale, Français
- agréage officiel (échantillons non officiels)
1, fiche 70, Français, agr%C3%A9age%20officiel%20%28%C3%A9chantillons%20non%20officiels%29
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de l'agréage qu'effectue un inspecteur de la Commission canadienne des grains sur un échantillon de grain qui n'a pas été prélevé d'un lot de grain par un inspecteur de la Commission ou par une personne autorisée par la Commission. 1, fiche 70, Français, - agr%C3%A9age%20officiel%20%28%C3%A9chantillons%20non%20officiels%29
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 70, Français, - agr%C3%A9age%20officiel%20%28%C3%A9chantillons%20non%20officiels%29
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- sample size to be analysed
1, fiche 71, Anglais, sample%20size%20to%20be%20analysed
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The size of the sample to be analysed for the presence of specific grading factors is established for each class of grain in its respective section. The term "approximate" is used in many instances, allowing inspectors to take into consideration the concentration of the grading factor in the sample. 1, fiche 71, Anglais, - sample%20size%20to%20be%20analysed
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 71, Anglais, - sample%20size%20to%20be%20analysed
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 71, La vedette principale, Français
- taille de l'échantillon à analyser
1, fiche 71, Français, taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La taille de l'échantillon à analyser pour déterminer les facteurs d'agréage spécifiques est établie pour chaque classe de grain dans la section qui en traite. Le terme «environ» est utilisé dans plusieurs cas, permettant ainsi à l'inspecteur de tenir compte de la concentration du facteur d'agréage dans l'échantillon. 1, fiche 71, Français, - taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 71, Français, - taille%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- rejected grades
1, fiche 72, Anglais, rejected%20grades
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
"Rejected" grades are defined in the Off-Grades of Grain and Grades of Screenings order. The term is not used in grading eastern grain. Numerical grades of western grain may be graded "rejected" only on account of stones. If the stones are removed, the "rejected" designation is dropped. 1, fiche 72, Anglais, - rejected%20grades
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 72, Anglais, - rejected%20grades
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 72, La vedette principale, Français
- grades rejetés
1, fiche 72, Français, grades%20rejet%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les grades de grain «rejeté» sont définis dans l'Arrêté sur les grains hors-grades et sur les grades de criblures. Le terme n'est pas utilisé pour l'agréage du grain de l'Est. Les grades numériques du grain de l'Ouest ne peuvent être agréés «rejeté» qu'en raison de pierres. Si les pierres sont extraites, la désignation «rejeté» est retirée. 1, fiche 72, Français, - grades%20rejet%C3%A9s
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 72, Français, - grades%20rejet%C3%A9s
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sieves
1, fiche 73, Anglais, sieves
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Sieves used in dockage assessment and grading procedures are listed in the Canada Grain Regulations. The accuracy of sieves used by the Commission is regularly monitored to ensure consistency. 1, fiche 73, Anglais, - sieves
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 73, Anglais, - sieves
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 73, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 73, Français, tamis
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Les tamis qui sont utilisés pour déterminer le pourcentage d'impuretés et pour faire l'agréage sont énumérés dans le Règlement sur les grains du Canada. L'exactitude des tamis utilisés par la Commission est régulièrement surveillée pour assurer la constance des méthodes. 1, fiche 73, Français, - tamis
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 73, Français, - tamis
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- cool and sweet
1, fiche 74, Anglais, cool%20and%20sweet
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This term describes the condition of grain which is of a normal temperature (considering the ambient temperature), and free from any foreign or objectionable odour. 1, fiche 74, Anglais, - cool%20and%20sweet
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 74, Anglais, - cool%20and%20sweet
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- frais et d'un goût agréable
1, fiche 74, Français, frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cette expression décrit l'état du grain qui est de température normale (en tenant compte de la température ambiante) et qui est exempt de toute odeur étrangère ou désagréable. 1, fiche 74, Français, - frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 74, Français, - frais%20et%20d%27un%20go%C3%BBt%20agr%C3%A9able
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 75, Anglais, clean
correct, adjectif
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Except in the case of corn, the specifications stated in the definitions of grades are based on clean samples(i. e. the dockage material has been removed from the grain). Test weight criteria and tolerances for grading factors are therefore applied to the clean grain. 1, fiche 75, Anglais, - clean
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 75, Anglais, - clean
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 75, La vedette principale, Français
- nettoyé
1, fiche 75, Français, nettoy%C3%A9
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
À l'exception du maïs, les caractéristiques stipulées dans les définitions des grades sont établies en fonction des échantillons nettoyés (c'est-à-dire que l'on a enlevé les impuretés du grain). Les critères du poids spécifique et les tolérances établies pour les facteurs d'agréage sont donc appliqués au grain nettoyé. 1, fiche 75, Français, - nettoy%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 75, Français, - nettoy%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- indirect shipment from a terminal elevator
1, fiche 76, Anglais, indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
This refers to a shipment from a terminal elevator which will be reloaded prior to delivery to the foreign buyer. 1, fiche 76, Anglais, - indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 76, Anglais, - indirect%20shipment%20from%20a%20terminal%20elevator
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 76, La vedette principale, Français
- expédition indirecte en partance d'un silo terminal
1, fiche 76, Français, exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Cette expression se rapporte à une expédition d'un silo terminal qui sera chargée de nouveau avant la livraison à un acheteur de l'étranger. 1, fiche 76, Français, - exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 76, Français, - exp%C3%A9dition%20indirecte%20en%20partance%20d%27un%20silo%20terminal
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- definition of grades
1, fiche 77, Anglais, definition%20of%20grades
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Grades of Canadian grain and grain screenings are established in the Canada Grain Regulations. 1, fiche 77, Anglais, - definition%20of%20grades
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 77, Anglais, - definition%20of%20grades
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- définition des grades
1, fiche 77, Français, d%C3%A9finition%20des%20grades
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les grades de grain canadien et des criblures de grain sont établis dans le Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 77, Français, - d%C3%A9finition%20des%20grades
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 77, Français, - d%C3%A9finition%20des%20grades
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- official samples - terminal receipts
1, fiche 78, Anglais, official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
correct, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Inspection records and certificates specify the class of grain and, in place of the grade, the country of origin, e.g. "corn, U.S.A. origin." Letters of analysis or grade "if the grain had been of Canadian origin" are not provided. 1, fiche 78, Anglais, - official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 78, Anglais, - official%20samples%20%2D%20terminal%20receipts
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- échantillons officiels - récépissés de silos de terminaux
1, fiche 78, Français, %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Les documents et certificats d'inspection précisent la classe de grain et, au lieu du grade, le pays d'origine, par exemple «maïs d'origine américaine». Les lettres d'analyse ou de grade «si le grain avait été d'origine canadienne» ne sont pas fournies. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9chantillons%20officiels%20%2D%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9s%20de%20silos%20de%20terminaux
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- stones
1, fiche 79, Anglais, stones
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Stones (in all grains) include hard shale, coal, hard earth pellets, hard fertilizer pellets (except when found in domestic mustard seed) or other non-toxic materials of similar consistency. Any such material that is readily removable by ordinary cleaning methods is assessed as dockage. If a No. 6 buckwheat sieve or a No. 316 slotted sieve is used for special cleaning, the material removed may be assessed as dockage (see "Special cleaning" in the dockage assessment sections for each grain in this Guide). Grade tolerances established in this Guide are for material classed as stones which is not separable. Tolerances are normally expressed in number of stones per 500 grams. When this is not practical, stones are expressed as a percentage by weight. 1, fiche 79, Anglais, - stones
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
in all grains. 1, fiche 79, Anglais, - stones
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 79, Anglais, - stones
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pierres
1, fiche 79, Français, pierres
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Pierres (dans tous les grains) - comprennent le schiste dur, le charbon, les boulettes de terre dures, les boulettes d'engrais dures (sauf lorsqu'on les trouve dans la moutarde cultivée) ou autres matières non toxiques de consistance semblable. Toutes les matières semblables que l'on peut facilement extraire en utilisant les procédures ordinaires de nettoyage sont déterminées comme impuretés. Si on utilise un tamis à sarrasin no 6 ou un tamis à fentes no 316 pour effectuer un nettoyage spécial, on peut déterminer les matières extraites comme impuretés (voir «Nettoyage spécial» dans les sections du Guide portant sur la détermination des impuretés de chaque grain). Les tolérances de grades qui sont établies dans ce Guide se rapportent aux matières considérés comme des pierres, qui ne sont pas séparables. Les tolérances sont normalement exprimées en pierres par 500 grammes. Lorsque cela n'est pas pratique, la quantité est exprimée en pourcentage en poids. 1, fiche 79, Français, - pierres
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 79, Français, - pierres
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- small seeds
1, fiche 80, Anglais, small%20seeds
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Small seeds include all seeds and other material removable through a No. 4.5 round-hole sieve. 1, fiche 80, Anglais, - small%20seeds
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 80, Anglais, - small%20seeds
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 80, La vedette principale, Français
- petites graines
1, fiche 80, Français, petites%20graines
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Petites graines - comprennent toutes les graines et autres matières extractibles au moyen d'un tamis à trous ronds no 4,5. 1, fiche 80, Français, - petites%20graines
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 80, Français, - petites%20graines
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- fertilizer pellets (hard)
1, fiche 81, Anglais, fertilizer%20pellets%20%28hard%29
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Fertilizer pellets (hard, e.g. potash) are considered stones in all grains except domestic mustard seed, where separate tolerances are established. In all other grains, fertilizer pellets are normally removable by the use of the No. 6 buckwheat sieve or the No. 316 slotted sieve and their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage. Fertilizer pellets remaining in the cleaned sample are also treated as stones. 1, fiche 81, Anglais, - fertilizer%20pellets%20%28hard%29
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 81, Anglais, - fertilizer%20pellets%20%28hard%29
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 81, La vedette principale, Français
- boulettes d'engrais (dures)
1, fiche 81, Français, boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Boulettes d'engrais (dures, par exemple potasse) - elles sont considérés comme des pierres dans tous les grains sauf dans la moutarde cultivée pour laquelle on établit des tolérances distinctes. Dans tous les autres grains, les boulettes d'engrais sont normalement extraites au moyen du tamis à sarrasin no 6 ou du tamis à fentes no 316; on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés. Les boulettes d'engrais qui restent dans l'échantillon nettoyé sont également considérés comme des pierres. 1, fiche 81, Français, - boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 81, Français, - boulettes%20d%27engrais%20%28dures%29
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- groat
1, fiche 82, Anglais, groat
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The groat is the caryopsis of domestic or wild oats; the kernel with the hull removed. 1, fiche 82, Anglais, - groat
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 82, Anglais, - groat
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 82, La vedette principale, Français
- gruau
1, fiche 82, Français, gruau
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le gruau est le caryopse de l'avoine cultivée ou de la folle avoine; le grain est l'enveloppe enlevée. 1, fiche 82, Français, - gruau
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 82, Français, - gruau
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- grains eligible for machine separation
1, fiche 83, Anglais, grains%20eligible%20for%20machine%20separation
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Grains eligible for machine separation: in wheat: flaxseed and oats. 1, fiche 83, Anglais, - grains%20eligible%20for%20machine%20separation
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 83, Anglais, - grains%20eligible%20for%20machine%20separation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 83, La vedette principale, Français
- grains admissibles à la séparation mécanique
1, fiche 83, Français, grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Grains admissibles à la séparation mécanique : dans le blé : lin et avoine. 1, fiche 83, Français, - grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 83, Français, - grains%20admissibles%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- damp
1, fiche 84, Anglais, damp
correct, adjectif
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A sample of grain is identified as damp if the moisture content exceeds the "tough" range established for that class of grain. 1, fiche 84, Anglais, - damp
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 84, Anglais, - damp
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- humide
1, fiche 84, Français, humide
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
On identifie un échantillon comme étant humide si la teneur en eau dépasse la plage établie pour le grain «gourd» de la classe de grain en question. 1, fiche 84, Français, - humide
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 84, Français, - humide
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- percentage by weight of dockage
1, fiche 85, Anglais, percentage%20by%20weight%20of%20dockage
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The percentage by weight of dockage in a sample is reported in increments of 0.5% when the grain is not commercially clean. Eastern grains have dockage assessed to the nearest 0.1%. In export shipments authorized by the Commission to contain dockage, dockage is reported to the nearest 0.1%. 1, fiche 85, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Following are the rules for reporting the percentage by weight of dockage in a sample. 1, fiche 85, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 85, Anglais, - percentage%20by%20weight%20of%20dockage
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- pourcentage en poids des impuretés
1, fiche 85, Français, pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le pourcentage en poids des impuretés dans un échantillon est inscrit par prélèvement unitaire de 0,5% lorsque le grain n'est pas commercialement net. On détermine les impuretés du grain de l'Est au 0,1% près. Lorsque la Commission autorise l'exportation d'une exportation à teneur en impuretés, les impuretés sont inscrites au 0,1% près. 1, fiche 85, Français, - pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 85, Français, - pourcentage%20en%20poids%20des%20impuret%C3%A9s
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- dockage in off-grades
1, fiche 86, Anglais, dockage%20in%20off%2Dgrades
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Dockage in off-grades is covered in the sections which deal with each class of grain. Dockage is not reported for any class of grain graded "Sample Salvage" or "Sample Canada/C.W./C.E., Account Fireburnt.". 1, fiche 86, Anglais, - dockage%20in%20off%2Dgrades
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 86, Anglais, - dockage%20in%20off%2Dgrades
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- impuretés dans les grains hors-grades
1, fiche 86, Français, impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Les sections qui traitent de chaque classe de grain en particulier renferment les directives se rapportant aux grains hors-grades. Le pourcentage d'impuretés n'est pas inscrit pour toutes les classes de grain agréées «Échantillon - Grains récupérés» ou «Échantillon Canada/C.W./C.E.-Grains brûlés. 1, fiche 86, Français, - impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 86, Français, - impuret%C3%A9s%20dans%20les%20grains%20hors%2Dgrades
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Phraseology
- Production (Economics)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Canada Eastern/Canada Western/Canada 1, fiche 87, Anglais, Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
These terms form part of the grade name and indicate the geographic area of production: Eastern Canada, Western Canada (as defined in the Canada Grain Act) or Canada generally. 1, fiche 87, Anglais, - Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 87, Anglais, - Canada%20Eastern%2FCanada%20Western%2FCanada
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Phraséologie
- Production (Économie)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Est canadien/Ouest canadien/Canada
1, fiche 87, Français, Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ces termes font partie du nom de grade et indique la zone géographique de cultivation : Est canadien, Ouest canadien (telle que définie dans la Loi sur les grains du Canada) ou Canada en général. 2, fiche 87, Français, - Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 87, Français, - Est%20canadien%2FOuest%20canadien%2FCanada
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- small oilseeds
1, fiche 88, Anglais, small%20oilseeds
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Small oilseeds, such as flaxseed, canola and domestic mustard seed contained in other grains are considered large or small seeds in dockage, depending on their size. 1, fiche 88, Anglais, - small%20oilseeds
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 88, Anglais, - small%20oilseeds
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 88, La vedette principale, Français
- petites graines oléagineuses
1, fiche 88, Français, petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Petites graines oléagineuses, telles que les graines de lin, de canola et de moutarde cultivée que l'on trouve dans d'autres grains sont considérées comme étant grosses ou petites dans les impuretés, selon leur grosseur. 1, fiche 88, Français, - petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 88, Français, - petites%20graines%20ol%C3%A9agineuses
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Class I grades
1, fiche 89, Anglais, Class%20I%20grades
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Authority: Canada Grain Regulations. 1, fiche 89, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Example: Wheat, No. 1 Canada Western Red Spring. 1, fiche 89, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 89, Anglais, - Class%20I%20grades
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 89, Anglais, - Class%20I%20grades
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Grades de la classe I
1, fiche 89, Français, Grades%20de%20la%20classe%20I
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Autorité : Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 89, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Exemple : Blé, no 1 C.W. roux de printemps. 1, fiche 89, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 89, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20I
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- average samples
1, fiche 90, Anglais, average%20samples
correct, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
This refers to samples which are representatively composited to indicate the visual quality of a grade of grain in a specific location at the end of a time interval. Average samples are composited for official carlot unload samples, cargo samples or submitted samples. They may be composited by elevator, by port, or by inspection district. They provide a means of monitoring grade levels and specific grading factors. 1, fiche 90, Anglais, - average%20samples
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 90, Anglais, - average%20samples
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- échantillons moyens
1, fiche 90, Français, %C3%A9chantillons%20moyens
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Ce terme se rapporte aux échantillons qui sont composés de façon représentative pour indiquer la qualité visuelle d'un grade de grain dans un endroit spécifique à la fin d'un intervalle. Les échantillons moyens sont composés pour les échantillons officiels de wagonnées au déchargement, des échantillons de cargaisons ou des échantillons soumis. Ils peuvent être composé par silo, par port ou par district d'inspection. Ils fournissent un moyen de surveiller les niveaux de grade et les facteurs d'agréage spécifiques. 1, fiche 90, Français, - %C3%A9chantillons%20moyens
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 90, Français, - %C3%A9chantillons%20moyens
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- heated kernels
1, fiche 91, Anglais, heated%20kernels
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
These kernels have the colour, taste or odour typical of grain that has heated in storage. The term includes kernels discoloured from artificial drying, but not charred kernels. 1, fiche 91, Anglais, - heated%20kernels
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 91, Anglais, - heated%20kernels
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 91, La vedette principale, Français
- grains chauffés
1, fiche 91, Français, grains%20chauff%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Les grains chauffés ont la couleur, le goût ou l'odeur caractéristiques du grain qui a chauffé durant l'entreposage. Cette expression renferme les grains décolorés par suite de séchage artificiel, mais non les grains carbonisés. 1, fiche 91, Français, - grains%20chauff%C3%A9s
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 91, Français, - grains%20chauff%C3%A9s
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- earth pellets (soft)
1, fiche 92, Anglais, earth%20pellets%20%28soft%29
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Earth pellets (soft) include soft fertilizer pellets (except in domestic mustard seed) and any non-toxic material of a similar consistency. Earth pellets remaining in cleaned samples are handpicked and, up to specified tolerances, their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage in domestic shipments to terminals. Export shipments must be practically free from earth pellets. 1, fiche 92, Anglais, - earth%20pellets%20%28soft%29
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 92, Anglais, - earth%20pellets%20%28soft%29
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- boulettes de terre (molles)
1, fiche 92, Français, boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Boulettes de terre (molles) - comprennent les boulettes d'engrais molles (sauf dans la moutarde cultivée) et toute matière non toxique de consistance semblable. On trie à la main les boulettes de terre qui restent dans les échantillons nettoyés et, jusqu'aux tolérances précisées, on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés dans les expéditions intérieures aux silos terminaux. Les exportations doivent être presque exemptes de boulettes de terre. 1, fiche 92, Français, - boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 92, Français, - boulettes%20de%20terre%20%28molles%29
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Rail Transport Operations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- consigned car
1, fiche 93, Anglais, consigned%20car
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A carlot of grain delivered on the basis of an arranged sales agreement between the owner of the grain and a marketing agency. 1, fiche 93, Anglais, - consigned%20car
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 93, Anglais, - consigned%20car
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- wagon consigné
1, fiche 93, Français, wagon%20consign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Une wagonnée de grain livré en fonction d'un accord de vente conclu entre le propriétaire du grain et un organisme de commercialisation. 1, fiche 93, Français, - wagon%20consign%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 93, Français, - wagon%20consign%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Class IV grades
1, fiche 94, Anglais, Class%20IV%20grades
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Screenings. 1, fiche 94, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Authority: "Off Grades of Grain and Grades of Screenings" order. 1, fiche 94, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Example: Screenings, No. 1 feed. 2, fiche 94, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 3, fiche 94, Anglais, - Class%20IV%20grades
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 94, Anglais, - Class%20IV%20grades
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Grades de la classe IV
1, fiche 94, Français, Grades%20de%20la%20classe%20IV
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Criblures. 1, fiche 94, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Arrêté sur les «grains hors-grades et sur les grades de criblures». 1, fiche 94, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Exemple : Criblures de provende no. 1 2, fiche 94, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 94, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20IV
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Class III grades
1, fiche 95, Anglais, Class%20III%20grades
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Off grades. 1, fiche 95, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Authority: "Off Grades of Grain and Grades of Screenings" order. 1, fiche 95, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Example: Tough, damp, rejected and sample grades. 1, fiche 95, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 95, Anglais, - Class%20III%20grades
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 95, Anglais, - Class%20III%20grades
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Grades de la classe III
1, fiche 95, Français, Grades%20de%20la%20classe%20III
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Hors grades. 1, fiche 95, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Arrêté sur les «grains hors-grades et sur les grades de criblures». 1, fiche 95, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Exemple : gourd, humide, rejeté et grades d'échantillon. 1, fiche 95, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 95, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20III
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Class II grades
1, fiche 96, Anglais, Class%20II%20grades
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Special grades. 1, fiche 96, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Authority: Canada Grain Regulations. 1, fiche 96, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Example: Experimental grades. 1, fiche 96, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Definition of grades as established in the Canada Grain Regulations. 2, fiche 96, Anglais, - Class%20II%20grades
Record number: 96, Textual support number: 5 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 96, Anglais, - Class%20II%20grades
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Grades de la classe II
1, fiche 96, Français, Grades%20de%20la%20classe%20II
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Grades spéciaux 1, fiche 96, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Autorité : Règlement sur les grains du Canada. 1, fiche 96, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Exemple : Grades expérimentaux. 1, fiche 96, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 96, Français, - Grades%20de%20la%20classe%20II
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- experimental grades
1, fiche 97, Anglais, experimental%20grades
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
These grades are established to provide the Canadian Wheat Board with a means of marketing new varieties of grain to assess their acceptability in world markets. Only those varieties approved by Agriculture Canada as experimental qualify for the experimental grades. 1, fiche 97, Anglais, - experimental%20grades
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 97, Anglais, - experimental%20grades
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 97, La vedette principale, Français
- grades expérimentaux
1, fiche 97, Français, grades%20exp%C3%A9rimentaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ces grades sont établis en vue de fournir à la Commission canadienne du blé un moyen de commercialiser les nouvelles variétés de grain pour évaluer leur valeur marchande sur les marchés mondiaux. Seules les variétés désignées par Agriculture Canada comme étant admissibles aux termes d'un programme expérimental sont attribuées les grades expérimentaux. 1, fiche 97, Français, - grades%20exp%C3%A9rimentaux
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 97, Français, - grades%20exp%C3%A9rimentaux
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- inspection division automation
1, fiche 98, Anglais, inspection%20division%20automation
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- I.D.A. 2, fiche 98, Anglais, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
This networked computerized system is incorporated into the Canadian Grain Commission Inspection Division visual grading system re the analysis of dockage and grading factors, test weight and moisture content. The workstation consists of a computer terminal, keyboard and Mettler electronic scale. The output from the I. D. A. represents the original and official Inspection Record. 1, fiche 98, Anglais, - inspection%20division%20automation
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 98, Anglais, - inspection%20division%20automation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 98, La vedette principale, Français
- automatisation de la division de l'inspection
1, fiche 98, Français, automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
- I.D.A. 2, fiche 98, Français, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ce système informatisé sur réseau est incorporé au système d'agréage visuel de la division de l'Inspection, Commission canadienne des grains, et se rapporte à l'analyse des impuretés et aux facteurs d'agréage, au poids spécifique et à la teneur en eau. Le poste de travail est constitué d'un terminal informatique, d'un clavier et d'une balance électronique Mettler. L'imprimé de l'I.D.A. constitue le registre d'inspection original et officiel. 1, fiche 98, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 98, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- unofficial samples
1, fiche 99, Anglais, unofficial%20samples
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Inspection services may be provided for samples of foreign grains. Certificates and/or letters must clearly indicate that the grade provided is the grade the sample would qualify for if the grain had been of Canadian origin. 1, fiche 99, Anglais, - unofficial%20samples
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 99, Anglais, - unofficial%20samples
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- échantillons non officiels
1, fiche 99, Français, %C3%A9chantillons%20non%20officiels
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ces échantillons sont prélevés sans la supervision d'un employé autorisé de la Commission canadienne des grains. 1, fiche 99, Français, - %C3%A9chantillons%20non%20officiels
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 99, Français, - %C3%A9chantillons%20non%20officiels
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
- Phraseology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Eastern and Western grain mixed
1, fiche 100, Anglais, Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Except for shipments of corn, mixtures of eastern and western grain are graded "(class of grain) Sample Eastern and Western Mixed." When the composition of the samples is known or can be established by analysis, it is recorded on the back of the certificate. Separate lots of western corn may be loaded to vessels without separation, at the request of shippers. 1, fiche 100, Anglais, - Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 100, Anglais, - Eastern%20and%20Western%20grain%20mixed
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
- Phraséologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mélange du grain de l'Est et de l'Ouest
1, fiche 100, Français, m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
À l'exception des expéditions de maïs, les mélanges de grain de l'Est et de l'Ouest sont agréés «(classe de grain) Échantillon - Mélange du grain de l'Est et de l'Ouest». Si l'on connaît ou l'on peut établir la composition de l'échantillon à la suite d'une analyse, on l'inscrit au verso du certificat. À la demande de l'expéditeur, des lots distincts de maïs de l'Ouest peuvent être chargés sans séparation à bord de navires. 1, fiche 100, Français, - m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 100, Français, - m%C3%A9lange%20du%20grain%20de%20l%27Est%20et%20de%20l%27Ouest
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


