TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN REPORT [18 fiches]

Fiche 1 2024-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Cultures (Agriculture)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de periódicos
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
OBS

Published by the Canadian Grain Commission, Winnipeg, 2001, 15 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Review of Producer Composition of the Western Grain Standards Committee

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
OBS

Publié par la Commission canadienne des grains, Winnipeg, 2001, 16 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Pennuda is a hulless oat and all other oat varieties tested in this report have hulls. Since hulls constitute 30% or more of the yield of a hulled oat, a grower should expect a similar reduction in the volume of harvested grain compared to hulled varieties. Oat varieties without hulls have higher total digestible energy, crude protein and bushel weight.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

La parcelle expérimentale, divisée en petits blocs distincts répétés, a été ensemencée de la façon suivante [...] : 65 lignées de blé de printemps, 34 lignées d'orge à six rangs, 28 lignées d'orge à deux rangs, 10 lignées d'avoine ordinaire et 4 lignées d'avoine à grains nus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
CONT

La avena es el cereal de menor valor energético, como consecuencia de su alto contenido en fibra y lignina y su bajo nivel de almidón. Su contenido en B-glucanos es elevado, pero inferior a la cebada...Las variedades desnudas, y la avena descascarillada, tiene en cambio un elevado valor energético, superior incluso al del maíz, y resultan muy palatables para lechones.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Report to the Canada Grain Council.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, Environment Bureau, Ottawa, Ontario, November 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Bureau de l'environnement, Ottawa, Ontario, Novembre 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques
  • Biomass Energy
CONT

Different systems are covered and the S. R. I. 1976 Report mentions the concept of "whole crop harvesting, "i. e. cutting the crop at ground level, straw and grain together and processing in a factory.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de récolte
  • Énergie de la biomasse
CONT

Lorsque le maïs est destiné à l'alimentation des troupeaux, on effectue la récolte de la plante entière (tiges, feuilles et épis) grâce à une ensileuse.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Grain Hopper Car Maintenance Expenditures Report
  • HCMER

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • RDEPWT

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Grain Growing
OBS

Published by the Canadian Wheat Board from 198- to 1988? Split into: National Grains Update (Western Edition) and National Grains Update (Eastern Edition).

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Culture des céréales
OBS

Publié par la Commission canadienne du blé de 198- à 1988? Suivi par scission du : «Le Point, secteur des grains (édition de l'Ouest)» et «Le Point, secteur des grains (édition de l'Est)».

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport de situation à l'intention des céréaliculteurs canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Materials Handling
  • Milling and Cereal Industries
CONT

All elevator orders and amounts loaded at the various terminals are conveyed to Winnipeg to keep the owners posted on the loading progress. The owners are notified through their agent in Winnipeg. On completion, after the official certificates have been received from the Canadian Grain Commission, the final figures are conveyed to Winnipeg and a daily vessel clearance report is issued.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Manutention
  • Minoterie et céréales
CONT

Tous les ordres de chargement reçus par les silos et tous les relevés des quantités chargées sont communiqués à Winnipeg pour que les propriétaires puissent suivre le progrès du chargement. Les propriétaires sont informés par l'entremise de leurs agents à Winnipeg. Une fois les chargements complétés et les certificats officiels communiqués par la Commission canadienne des grains, les chiffres définitifs sont transmis à Winnipeg et un rapport quotidien sur les départs de bateaux est produit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Primary and process elevator operators must weigh the grain, grain products and screenings in their elevator to find out if there is too much(overage) or too little(shortage) grain on hand compared to their book stocks and report this information to the Commission. The Commission must do the weighing in every licensed terminal and transfer elevator at least once every 30 months.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

L'exploitant d'un silo de collecte ou d'un silo de conditionnement doit effectuer une pesée de contrôle du grain, des produits à base de grain et des criblures contenus dans son silo pour déterminer s'il y a trop (excédent) ou pas assez (déficit) de grain par rapport aux stocks enregistrés et fournir un rapport à la Commission. La Commission doit effectuer une pesée de contrôle à chaque silo portuaire ou industriel et silo de transbordement au moins une fois tous les trente mois.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Grain Growing
OBS

Acting as representatives of the Commission, Assistant Commissioners investigate producers’ complaints, inspect primary elevators, and report regularly to the Commission on their activities. They also carry out and report on special assignments referred to them by the Commission on such matters as infested or contaminated grain, introduction of unlicensed varieties of grain, farm drying of damp grain, or any other matter where the quality of grain is seriously endangered or the interests of producers affected.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Culture des céréales
OBS

En qualité de représentants de la Commission, les commissaires adjoints font des enquêtes pour donner suite aux plaintes des producteurs, inspectent les silos de collecte et adressent régulièrement à la Commission des rapports sur leur travail. Ils accomplissent également, à la demande de la Commission, des tâches spéciales et qui concernent, par exemple, le grain souillé ou infesté, la culture d'une nouvelle variété de grain, le séchage de grain humide par le producteur et toute autre situation où la qualité du grain peut être sérieusement menacée ou les intérêts du céréaliculteur touchés.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports
OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transport of Goods
  • Farm Management and Policy
OBS

Ottawa: Transport Canada, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport de marchandises
  • Gestion et politique agricole
OBS

Ottawa : Transports Canada, 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Winnipeg, Man.: Grain Transportation Agency, 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Western Grain Transportation Act Reform :Report on Efficiencies Consultations

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Office du transport des grains, 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1989-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Economic Council of Canada, 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : Conseil économique du Canada, 1988.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
OBS

wet steep : immersion. Four varieties were compared for beta-amylase development during steeping. Initial periods of wet steep were varied, and these were followed by alternating dry and wet steep periods(Report of the Board of Grain Commissioners for Canada, 1970, p. 28)

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :