TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAINLINE [3 fiches]

Fiche 1 2019-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Sewing (General)
Terme(s)-clé(s)
  • grain of fabric

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Couture (Généralités)
CONT

[…] avant de couper un vêtement, il faudra s'assurer du sens du tissu, s'il présente un endroit et un envers […]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
CONT

Pattern pieces can be laid out in a 45-degree angle from the selvage and cut according to the new marks made to direct bias cuts.

OBS

bias : The bias can refer to any diagonal grainline, but it typically refers to the true bias, which runs 45 degrees from the warp of weft.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
CONT

[…] la coupe dans le biais donnera un résultat beaucoup plus fluide, ayant donc moins de tenue qu'une coupe dans le droit-fil.

OBS

biais : En couture, un biais est une bande de tissu coupée dans l’oblique du tissu (généralement à 45° par rapport au droit fil).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Notions
CONT

Transparent ruler lets you see what you measure or mark. Select one of flexible plastic(will measure slight curves), 12 inches or 18 inches long. Ruler is useful to check grainline of fabric; to mark buttonholes, tucks, pleats, bias strips; and as a guide for tracing wheel.

Français

Domaine(s)
  • Articles et accessoires de couture
CONT

Règle transparente. Laisse voir ce que vous mesurez. Achetez-la en plastique flexible de 12 pouces ou de 18 pouces, pour mesurer aussi les courbes peu prononcées. Elle permet de vérifier le sens du tissu, de marquer les boutonnières, plis, biais; elle sert de guide aux roulettes à tracer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :