TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAM-EQUIVALENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrolysis (Electrokinetics)
- Electrometallurgy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- faraday
1, fiche 1, Anglais, faraday
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- F 2, fiche 1, Anglais, F
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Faraday constant 3, fiche 1, Anglais, Faraday%20constant
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The electric charge required to liberate 1 gram-equivalent of a substance by electrolysis; experimentally equal to 96, 487. 0 [plus or minus] 1. 6 coulombs. 4, fiche 1, Anglais, - faraday
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrolyse (Électrocinétique)
- Électrométallurgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faraday
1, fiche 1, Français, faraday
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- constante de Faraday 2, fiche 1, Français, constante%20de%20Faraday
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'électricité qui, dans l'électrolyse, rompt une valence-gramme de l'électrolyte. (Cette quantité vaut 96 490 coulombs; elle est le produit de la charge de l'électron par le nombre d'Avogadro.). 1, fiche 1, Français, - faraday
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrólisis (Electrocinética)
- Electrometalurgia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- faraday
1, fiche 1, Espagnol, faraday
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Faraday 2, fiche 1, Espagnol, Faraday
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unidad de cantidad de electricidad, igual a 96 500 culombios. 1, fiche 1, Espagnol, - faraday
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gram equivalent
1, fiche 2, Anglais, gram%20equivalent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gram-equivalent 2, fiche 2, Anglais, gram%2Dequivalent
correct
- gramme-equivalent 3, fiche 2, Anglais, gramme%2Dequivalent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The amount of a substance whose weight in grams is numerically equal to its equivalent weight. 1, fiche 2, Anglais, - gram%20equivalent
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gramme equivalent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équivalent gramme
1, fiche 2, Français, %C3%A9quivalent%20gramme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- é 1, fiche 2, Français, %C3%A9
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équivalent-gramme 2, fiche 2, Français, %C3%A9quivalent%2Dgramme
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Masse d'une substance mesurée en grammes par son équivalent chimique. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9quivalent%20gramme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le milli-équivalent [...] est la millième partie de l'équivalent gramme. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9quivalent%20gramme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


