TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMAGE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- burst factor
1, fiche 1, Anglais, burst%20factor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- burst index 2, fiche 1, Anglais, burst%20index
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bursting strength of a paper or board divided by the grammage(basis weight) of the conditioned paper or board. [Definition standardized by ISO. ] 3, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
burst index: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice d'éclatement
1, fiche 1, Français, indice%20d%27%C3%A9clatement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la résistance à l'éclatement d'un papier ou d'un carton par le grammage du matériau après conditionnement. [Definition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 1, Français, - indice%20d%27%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indice d'éclatement : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%27%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1), on trouvera le terme «indice d'éclatement» sous l'article 12.2.3.3. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lightweight paper
1, fiche 2, Anglais, lightweight%20paper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- light-weight paper 2, fiche 2, Anglais, light%2Dweight%20paper
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Papers having a grammage(basis weight) normally less than 40g/m²(24. 5 lb/24X36X500). 3, fiche 2, Anglais, - lightweight%20paper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- papier léger
1, fiche 2, Français, papier%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- papier de faible grammage 2, fiche 2, Français, papier%20de%20faible%20grammage
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Papier de grammage inférieur à 40 g/m². 3, fiche 2, Français, - papier%20l%C3%A9ger
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
papier de faible grammage : renseignement communiqué par les services linguistiques de la compagnie Domtar. 2, fiche 2, Français, - papier%20l%C3%A9ger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paper
1, fiche 3, Anglais, paper
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A generic term for a range of materials in the form of a coherent sheet or web - excluding sheets or laps of pulp as commonly understood for papermaking or dissolving purposes and non-woven products - made by deposition, of vegetable, mineral, animal or synthetic fibres, or their mixtures, from a fluid suspension onto a suitable forming device, with or without the addition of other substances. They may be coated, impregnated or otherwise converted, during or after their manufacture, without necessarily losing their identity as paper. In conventional papermaking processes, the fluid medium is water; new developments, however, include the use of air and other fluids. 1, fiche 3, Anglais, - paper
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m [square] are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m [square] or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m [square] such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m [square] such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 3) "Nonwovens" will form the subject of a separate definition. 1, fiche 3, Anglais, - paper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- papier
1, fiche 3, Français, papier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une série de matériaux se présentant sous forme de feuilles cohérentes ou de bandes à l'exclusion des feuilles de pâte à plat ou repliées, destinées à la fabrication du papier ou à des transformations chimiques et des [non tissés] fabriqués par dépôt de fibres végétales, minérales, animales ou synthétiques, seules ou mélangées en suspension fluide, avec ou sans addition d'autres substances, sur un dispositif de formation approprié. Ces produits peuvent être couchés, imprégnés ou soumis à d'autres transformations, pendant ou après leur fabrication, sans perdre pour autant leur identité de papiers. Dans les procédés classiques de fabrication du papier, le véhicule fluide est l'eau; cependant, des procédés nouveaux font appel à l'air et à d'autres fluides. 1, fiche 3, Français, - papier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m [carré] sont considérés comme étant des papiers et ceux d'un grammage égal ou supérieur à 225 g/m [carré] considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d'un grammage inférieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d'un grammage supérieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 3) Les [non tissés] feront l'objet d'une définition distincte. 1, fiche 3, Français, - papier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- papel
1, fiche 3, Espagnol, papel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Hoja delgada que se obtiene laminando una pasta de fibras vegetales y a cuyas muchas variedades corresponden numerosas aplicaciones [...]. 2, fiche 3, Espagnol, - papel
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- board
1, fiche 4, Anglais, board
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- paper board 2, fiche 4, Anglais, paper%20board
correct
- paperboard 3, fiche 4, Anglais, paperboard
correct
- cardboard 4, fiche 4, Anglais, cardboard
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity. 2, fiche 4, Anglais, - board
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 2, fiche 4, Anglais, - board
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard. 4, fiche 4, Anglais, - board
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Carton
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 4, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée. 2, fiche 4, Français, - carton
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d'un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d'un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d'un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 2, fiche 4, Français, - carton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cartón
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 4, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- grammage
1, fiche 5, Anglais, grammage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The mass of a unit of paper or board determined by the standard method of test. It is expressed in grams per square metre. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 5, Anglais, - grammage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the past, basis weight has always been based upon the weight of 1000(or 500) sheets of a designated size which varied according to the grade. Grammage simplifies calculation because all grades are based on one sheet measuring one square metre. Grammage is specified as "grams per square metre"(g/m²). 3, fiche 5, Anglais, - grammage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 5, Français, grammage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- force au mètre carré 2, fiche 5, Français, force%20au%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Poids du papier en grammes au mètre carré. 2, fiche 5, Français, - grammage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le grammage facilite le calcul du poids à la rame dans un format déterminé. 2, fiche 5, Français, - grammage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Sizes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- basis weight
1, fiche 6, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- basic weight 2, fiche 6, Anglais, basic%20weight
correct
- substance 2, fiche 6, Anglais, substance
correct
- sub 3, fiche 6, Anglais, sub
correct
- substance weight 3, fiche 6, Anglais, substance%20weight
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The weight in pounds of a ream of paper (usually 500 sheets) cut to its basic size. 2, fiche 6, Anglais, - basis%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In metric terminology, paper will no longer have a "basis weight"; it will be referred to as having a "grammage" which is short for "grams per square metre" and which is normally written in "g/m²". 2, fiche 6, Anglais, - basis%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Formats de papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- force du papier
1, fiche 6, Français, force%20du%20papier
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poids à la rame 2, fiche 6, Français, poids%20%C3%A0%20la%20rame
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poids en livres d'une rame (ordinairement 500 feuilles) de papier coupée à son format de base. 1, fiche 6, Français, - force%20du%20papier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le système métrique, le poids des papiers peut s'exprimer en poids à la rame (kg/rame) ou en force au mètre carré (g/m²), également appelée grammage. 1, fiche 6, Français, - force%20du%20papier
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- grammage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grammage of Paper and Paperboard
1, fiche 7, Anglais, Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 7, Anglais, - Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Grammage du papier et du carton
1, fiche 7, Français, Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 7, Français, - Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Grammage of Fine Papers
1, fiche 8, Anglais, Grammage%20of%20Fine%20Papers
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-9.63-94 1, fiche 8, Anglais, - Grammage%20of%20Fine%20Papers
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Grammage des papiers fins
1, fiche 8, Français, Grammage%20des%20papiers%20fins
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-9.63-94 1, fiche 8, Français, - Grammage%20des%20papiers%20fins
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breaking length
1, fiche 9, Anglais, breaking%20length
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The calculated limiting length of a strip of paper or board of any uniform width, beyond which, if such a strip were suspended by one end, it would break by its own weight. NOTE-Breaking length is calculated from the tensile strength and the grammage measured under standard conditions of test. 2, fiche 9, Anglais, - breaking%20length
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term "breaking length" has been standardized by ISO. 3, fiche 9, Anglais, - breaking%20length
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- longueur de rupture
1, fiche 9, Français, longueur%20de%20rupture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Longueur limite calculée, au-delà de laquelle une bande de papier ou de carton de largeur uniforme, suspendue par l'une de ses extrémités, se romprait sous son propre poids. NOTE - La longueur de rupture est calculée à partir de la résistance à la rupture par traction et du grammage mesurés dans les conditions de la méthode d'essai normalisée. 2, fiche 9, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme "longueur de rupture" a été normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 9, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1) on retrouvera le terme «longueur de rupture» sous l'article 12.2.3.1. 4, fiche 9, Français, - longueur%20de%20rupture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- heavy crepe
1, fiche 10, Anglais, heavy%20crepe
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A creped web or sheet of closed formation, made of cellulosic fibres and comprising one or more plies of paper. Creping is generally carried out before the paper is fully dried. 1, fiche 10, Anglais, - heavy%20crepe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
For some purposes, for example tariffs or statistics, it may be necessary to have limits for the grammage and extensibility of the materials. However rapid developments in the industry make it undesirable to set such limits from the technical point of view. 1, fiche 10, Anglais, - heavy%20crepe
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - heavy%20crepe
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- wet crepe
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crêpé lourd
1, fiche 10, Français, cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bande ou feuille crêpée, formée de fibres de cellulose et présentant une structure fermée comprenant un ou plusieurs jets de papier. Le crêpage s'effectue généralement avant le séchage complet du papier. 2, fiche 10, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pour certains usages, par exemple les tarifs ou les statistiques, il est parfois nécessaire d'avoir des limites pour le grammage et l'extensibilité des matières. Cependant les développements rapides dans l'industrie rendent peu souhaitable de fixer de telles limites au point de vue technique. 2, fiche 10, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 10, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- crêpé humide
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-07-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- carton compact
1, fiche 11, Anglais, carton%20compact
normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pasted board, of a minimum grammage of 1 000 g/m [square] and having at least one strong kraft or similar liner, suitable for the manufacture of packing cases. NOTE-There is no equivalent to the French term in English. 1, fiche 11, Anglais, - carton%20compact
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The term "carton compact" has been standardized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - carton%20compact
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Carton
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carton compact
1, fiche 11, Français, carton%20compact
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Carton collé, d'un grammage minimal de 1 000 g/m [carré] et comportant au moins une couverture forte kraft ou similaire, apte à la fabrication des caisses d'expédition. NOTE - Il n'y a pas d'équivalent anglais du terme français. 2, fiche 11, Français, - carton%20compact
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme "carton compact" a été normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 11, Français, - carton%20compact
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- apparent density of paper
1, fiche 12, Anglais, apparent%20density%20of%20paper
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mass per unit volume of a paper; it is calculated from "grammage" and "bulking thickness". 1, fiche 12, Anglais, - apparent%20density%20of%20paper
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Apparent density of paper" has been standardized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - apparent%20density%20of%20paper
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- masse volumique apparente du papier
1, fiche 12, Français, masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Masse par unité de volume d'un papier; elle est calculée à partir du "grammage" et de l'"épaisseur moyenne d'une feuille". 1, fiche 12, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Masse volumique apparente du papier" a été normalisé par l'ISO. 2, fiche 12, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- apparent density of board
1, fiche 13, Anglais, apparent%20density%20of%20board
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mass per unit volume of a board; it is calculated from "grammage" and "single sheet thickness". 1, fiche 13, Anglais, - apparent%20density%20of%20board
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Apparent density of board" has been standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - apparent%20density%20of%20board
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- masse volumique apparente du carton
1, fiche 13, Français, masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Masse par unité de volume d'un carton; elle est calculée à partir du "grammage" et de l'"épaisseur d'une feuille seule". 1, fiche 13, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Masse volumique apparente du carton" a été normalisé par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1979-12-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- solid fibreboard 1, fiche 14, Anglais, solid%20fibreboard
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A board, which may be pasted or unpasted, and often incorporating a lining of kraft or other strong furnish, intended and suitable for the manufacture of fibreboard packing cases and drums. 1, fiche 14, Anglais, - solid%20fibreboard
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Solid fibreboard generally has a grammage above 600 g/m [square]. 1, fiche 14, Anglais, - solid%20fibreboard
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
There is no equivalent to the English term in French. 1, fiche 14, Anglais, - solid%20fibreboard
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- solid fibreboard
1, fiche 14, Français, solid%20fibreboard
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Carton, contrecollé ou non, comportant souvent une couverture kraft ou autre composition de fabrication résistante destiné et apte à la fabrication de caisses et fûts d'emballage en carton. 1, fiche 14, Français, - solid%20fibreboard
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[solid fibreboard] a généralement un grammage supérieur à 600 g/m [carré]. 1, fiche 14, Français, - solid%20fibreboard
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Il n'y a pas d'équivalent français du terme anglais. 1, fiche 14, Français, - solid%20fibreboard
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


