TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAMMATICAL APPROACH [7 fiches]

Fiche 1 2025-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

The principle was adopted by the Supreme Court of Canada..., where [the judge] indicated that Driedger's modern principle "best encapsulates" the preferred approach to statutory interpretation, where interpretation "cannot be founded on the wording of the legislation alone. "Rather, "the words of an Act are to be read in their entire context and in their grammatical and ordinary sense harmoniously with the scheme of the Act, the object of the Act, and the intention of Parliament. "

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Si jadis le droit de l'interprétation législative était composé d'un ensemble de règles disparates, aujourd'hui il n'existe qu'un seul principe ou solution : «il faut lire les termes d'une loi dans leur contexte global en suivant le sens ordinaire et grammatical qui s'harmonise avec l'esprit de la loi, l'objet de la loi et l'intention du législateur», pour reprendre la formule célèbre du professeur Elmer Driedger. Il est clair que ce qui est maintenant appelé le «principe moderne de Driedger» constitue le concept dominant en droit de l'interprétation législative […]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

A form of transformational grammar in which the deep structure is based on cases - semantically relevant syntactic relationships.

OBS

A theoretical approach to natural language analysis by the American linguist Charles Fillmore, somewhat influenced by Tesnière's grammatical model.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
CONT

L'approche grammaticale est à la base de deux types d'applications : la compilation et […] le traitement des langues naturelles. C'est donc une approche transversale commune à certains domaines de la programmation et de l'intelligence artificielle.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A set of formats and languages that find and analyze data on the World Wide Web, allowing consumers and businesses to understand all kinds of useful online information.

CONT

The semantic Web is taken as an approach to reduce the burden for the user and to automate the processing of Web content, making it machine-understandable rather than just machine-presentable. It is distinguished from natural language processing semantics insofar as it addresses a far broader range of multimedia resources than text, and is based on content description rather than(purely) linguistic/grammatical analysis.

OBS

semantic Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web."

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie enrichie de la toile, dans laquelle la recherche de l'information peut être facilitée grâce à une indexation automatisée et structurée du contenu et des liens.

CONT

Le Web sémantique permet de définir, à l'aide de métadonnées, des objets Web répartis. Les moteurs (interactifs) ou les agents (autonomes) peuvent ainsi rechercher, intégrer et réutiliser les objectifs voulus dans des applications et ce avec une grande précision.

OBS

Web sémantique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

OBS

toile sémantique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

La web semántica es una web extendida, dotada de mayor significado en la que cualquier usuario en Internet podrá encontrar respuestas a sus preguntas de forma más rápida y sencilla gracias a una información mejor definida.

OBS

web semántica: "web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones (World Wide Web).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
DEF

Useful sentence that illustrate the typical constructions or patterns of the target language.

CONT

[Selecting the model sentences]. The careful choice of examples is the key to success in this approach. Often the use of paired sentences helps to make the grammatical point clear. For example, to teach the past tense in English, the teacher might give a series of examples like the following : Today I want to play football. Yesterday I wanted to play baseball.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

La méthodologie [audio-linguale] s'appuie donc sur la manipulation intense et hors contexte des phrases modèles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Legal System
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In its judgment, the Court of Appeal attempted to define the extent of the language duties imposed on institutions of the province of New Brunswick in relation to bilingualism in the courts, applying the modern approach to statutory interpretation. That approach involves examining the purpose of the impugned provision, and the purpose of the Act itself, the history of the particular provision, the general scheme of the Act and the ordinary and grammatical sense of the provision, and the intention of the Legislature.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Théorie du droit
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Nous reconnaissons que le statut quasi-constitutionnel de la Loi sur les langues officielles du Canada et de la LLO [Loi sur les langues officielles] du NB [Nouveau-Brunswick] n'a pas pour effet de modifier l'approche moderne d'interprétation des lois telle que définie par E. A. Driedger, citée par la Cour d'appel et adoptée par cette Cour depuis de nombreuses années. Nous soulignons cependant que cette approche interprétative a été précisée davantage dans le contexte de l'interprétation des droits linguistiques grâce au jugement rendu dans l'affaire Beaulac.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
DEF

A reaction to the behaviorist features of the Audiolingual Approach. 1. There is emphasis on communication, or communicative competence (i.e., being able to use the language)....

CONT

A communicative(or functional/notional) approach... is organized on the basis of communicative functions(e. g. apologizing, describing, inviting, promising) that a given learner or group of learners needs to know and emphasizes the ways in which particular grammatical forms may be used to express these functions appropriately.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

approche communicative : Visées méthodologiques : mettre en place des situations de communication réelles ou réalistes à partir des intérêts personnels des apprenants. Découpage du contenu linguistique : les fonctions langagières; les notions.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :