TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMATICAL CATEGORY [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parameter
1, fiche 1, Anglais, parameter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data item indicating the grammatical category, use, origin and scope of an entry [term] on a record. 2, fiche 1, Anglais, - parameter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parameters can be either terminological or technical. Terminological parameters indicate the use or meaning of an entry [term]; this includes usage, points of grammar and acceptability rating. Technical parameters simply indicate the status of the [entry term] (e.g. standardized, officially approved). 2, fiche 1, Anglais, - parameter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- paramètre
1, fiche 1, Français, param%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Donnée précisant la [catégorie grammaticale], l'usage, la provenance et la portée d'une vedette sur une fiche. 2, fiche 1, Français, - param%C3%A8tre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les paramètres peuvent être terminologiques ou techniques. Les premiers caractérisent l'usage ou le sens d'une vedette; ce sont les marques d'usage, les indicatifs de grammaire et les cotes de pondération. Les seconds indiquent simplement l'état de la vedette (par exemple, normalisé, uniformisé). 2, fiche 1, Français, - param%C3%A8tre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parámetro
1, fiche 1, Espagnol, par%C3%A1metro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dato introducido en una ficha terminológica que precisa la naturaleza, uso, procedencia o alcance de un término (categoría gramatical, marca de uso, estatus oficial, etc.). 1, fiche 1, Espagnol, - par%C3%A1metro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- noun
1, fiche 2, Anglais, noun
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A parameter used to make the distinction between a designation used as a noun and a homograph belonging to another grammatical category. 1, fiche 2, Anglais, - noun
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Variable" is an example of a designation that can have the "noun" parameter. 2, fiche 2, Anglais, - noun
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nom
1, fiche 2, Français, nom
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paramètre utilisé pour distinguer une désignation à valeur nominale d'un homographe de nature grammaticale différente. 1, fiche 2, Français, - nom
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Variable» est un exemple de désignation pouvant avoir le paramètre «nom». 2, fiche 2, Français, - nom
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- verb
1, fiche 3, Anglais, verb
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A parameter used to make the distinction between a designation used as a verb and a homograph belonging to another grammatical category. 1, fiche 3, Anglais, - verb
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- verbe
1, fiche 3, Français, verbe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paramètre utilisé pour distinguer une désignation à valeur verbale d'un homographe de nature grammaticale différente. 1, fiche 3, Français, - verbe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gender parameter
1, fiche 4, Anglais, gender%20parameter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating the grammatical category based on the classification of nouns, for example, as masculine, feminine, neuter, common gender. 2, fiche 4, Anglais, - gender%20parameter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paramètre de genre
1, fiche 4, Français, param%C3%A8tre%20de%20genre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant la catégorie grammaticale fondée sur la répartition des substantifs en classes (par exemple, masculin, féminin, neutre, commun) […] 2, fiche 4, Français, - param%C3%A8tre%20de%20genre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- no-brainer 1, fiche 5, Anglais, no%2Dbrainer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An agreement (esp. a business deal) which is easily conceived and closed. 2, fiche 5, Anglais, - no%2Dbrainer
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A deal to allowing closer ties between Japan and the Soviet Union), to use the Wall Street term for an easy deal, should be a no-brainer. 1, fiche 5, Anglais, - no%2Dbrainer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Derivation. The noun "no-brain" has been used informally and ironically for years to designate someone who(the speaker believes) is intellectually weak. The suffix "-er" meaning "one that is" changes the grammatical category of the root. 2, fiche 5, Anglais, - no%2Dbrainer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sans-effort
1, fiche 5, Français, sans%2Deffort
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hitlerian
1, fiche 6, Anglais, Hitlerian
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to Hitler; characterized by Hitler. 2, fiche 6, Anglais, - Hitlerian
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
But Saddam does seem to share one Hitlerian trait identified by British historian Alan Bullock: he is "consumed (by) the will to power in its crudest and purest form ... power and domination for its own sake," to be expanded without limit. 1, fiche 6, Anglais, - Hitlerian
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This is a neologism by derivation. The affixation of the suffix-ian to the proper name ’Hitler’ creates this neologism. As is the case with the neologism ’Hitchcockian’, there is a change of grammatical category where the proper noun ’Hitler’ becomes the adjective ’Hitlerian’. 2, fiche 6, Anglais, - Hitlerian
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Oxford English Dictionary (1989 ed., Vol. 7), the suffix -ian means "of or belonging to" (p. 593). 2, fiche 6, Anglais, - Hitlerian
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Adolf Hitler, Nazi dictator of Germany, born in Austria 1889-1945. 2, fiche 6, Anglais, - Hitlerian
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Hitlérien
1, fiche 6, Français, Hitl%C3%A9rien
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- de Hitler 1, fiche 6, Français, de%20Hitler
proposition
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Reaganism 1, fiche 7, Anglais, Reaganism
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The doctrines, principles and practices of the Reagan party, developed by Ronald Reagan, 40th president of the U.S. 1981-1989. 2, fiche 7, Anglais, - Reaganism
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
You must be kidding! After eight years of Reaganism, which gave us a record budget deficit, a society where the rich got richer and the poor got poorer, the S&L bailout crisis and an economy in a shambles, you dare to celebrate Reagan by publishing some of his memoirs. 1, fiche 7, Anglais, - Reaganism
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The formation of this neologism is by derivation. It is an affixation whereby the suffix-ism is added to the proper name ’Reagan’. Through this affixation, there is a change of grammatical category whereby a proper name becomes a general noun. 2, fiche 7, Anglais, - Reaganism
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In the Random House Dictionary, -ism is a "suffix appearing in loanwords from Greek, where it was used to form action nouns from verbs ... (also) used as a productive suffix in the formation of nouns denoting action or practice, state of condition, principles, doctrines, a usage or characteristic, devotion or adherence, etc..." 2, fiche 7, Anglais, - Reaganism
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Reaganisme
1, fiche 7, Français, Reaganisme
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans Le Petit Robert (1983), -isme est "un suffixe de substantif (doctrine, profession); appartenance à un groupe ou à un système" (p. 1035). 1, fiche 7, Français, - Reaganisme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Hitchcockian
1, fiche 8, Anglais, Hitchcockian
adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to Hitchcock; characterized by Hitchcock. 2, fiche 8, Anglais, - Hitchcockian
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In this horrifying ’Silence of the Lambs’, director Jonathan Demme straddles the old and the new, taking a gruesome plot and filming it with Hitchcockian discretion and taste. 1, fiche 8, Anglais, - Hitchcockian
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This is a neologism by derivation. The affixation of the suffix-ian to the proper name ’Hitchcock’ creates the neologism ’Hitchcockian’. Through this affixation, a change of grammatical category occurred whereby the noun ’Hitchcock’ became an adjective ’Hitchcockian’. 2, fiche 8, Anglais, - Hitchcockian
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In the Oxford English Dictionary (1989 ed., Vol. 7), the suffix -ian means "of or belonging to" (p. 593). 2, fiche 8, Anglais, - Hitchcockian
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Sir Alfred Hitchcock, 1899-1980, U.S. film and television director and producer. 2, fiche 8, Anglais, - Hitchcockian
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Hitchcockien
1, fiche 8, Français, Hitchcockien
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- de Hitchcock 1, fiche 8, Français, de%20Hitchcock
proposition
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-09-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- semantic parser
1, fiche 9, Anglais, semantic%20parser
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... the semantic parser is designed to produce exactly the system's internal interpretation of the request : a functional form instantiated to the extent that values for the function and for its arguments were provided in the input sentence. Some system parameters determine the degree of fuzziness allowed in parsing each semantic category by prescribing, for instance, the number of words that can be skipped if they do not fit into the grammatical definition of the current category. 2, fiche 9, Anglais, - semantic%20parser
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
SOPHIE also has a semantic parser that parses the student’s typewritten words, not by using a grammar, but rather by using a semantic representation of possible phrases for each word that might be used in this domain. 3, fiche 9, Anglais, - semantic%20parser
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 9, La vedette principale, Français
- parseur sémantique
1, fiche 9, Français, parseur%20s%C3%A9mantique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le parseur ne traite que des informations sémantiques, c'est un parseur sémantique. 1, fiche 9, Français, - parseur%20s%C3%A9mantique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-08-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dual
1, fiche 10, Anglais, dual
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A grammatical category of number referring to two items as opposed to singular(one item) or plural(more than two items). Ancient Greek, Sanskrit and Old Slavonic all had three number forms, singular, dual and plural. 1, fiche 10, Anglais, - dual
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- duel
1, fiche 10, Français, duel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
nombre grammatical, distinct du singulier et du pluriel, qui est employé dans les conjugaisons et les déclinaisons pour indiquer qu'il s'agit de deux êtres ou objets. Le duel existe entre autres en sanskrit, grec, gotique et arabe. 1, fiche 10, Français, - duel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- terminological parameter 1, fiche 11, Anglais, terminological%20parameter
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Any of the categories of information characterizing the usage of a term; also, any item of information classified under such a category.(This information may serve to distinguish terms designating the same concept.) Ex. usage label, language code, acceptability, grammatical label. 1, fiche 11, Anglais, - terminological%20parameter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- paramètre terminologique 1, fiche 11, Français, param%C3%A8tre%20terminologique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chacune des données précisant la nature, la provenance et la portée d'un terme sur une fiche terminologique. Les marques d'usage, les indicatifs de langue et de pondération, les indications grammaticales sont des paramètres terminologiques. 1, fiche 11, Français, - param%C3%A8tre%20terminologique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- grammatical category 1, fiche 12, Anglais, grammatical%20category
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Grammatical categories are typical parameters of word or phrase paradigms: number, gender, definiteness, genericness, case, person, tense, mood, aspect. 1, fiche 12, Anglais, - grammatical%20category
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- catégorie grammaticale 1, fiche 12, Français, cat%C3%A9gorie%20grammaticale
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Catégorie dont les membres modifient les parties du discours. En français, les catégories grammaticales sont le genre, le nombre, la personne, le temps et le mode. 1, fiche 12, Français, - cat%C3%A9gorie%20grammaticale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


