TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAMMATICAL FUNCTION [7 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories : part(s) of speech, gender(not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e. g. ADJ(adjective), MASC(masculine) and PL(plural).

OBS

grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu'on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel).

OBS

indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A process in which the grammatical function of an existing word is changed.

OBS

For example, the name "e-mail" becomes the verb "to e-mail".

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Dérivation qui ne recourt pas à des suffixes.

CONT

La dérivation impropre dont la classe cible est le nom est plus importante que celle dont la classe cible est l'adjectif : blanc (adj) - le blanc (n. m. l'espace blanc); périodique (adj) - le périodique (n. m. la publication).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

... the semantic parser is designed to produce exactly the system's internal interpretation of the request : a functional form instantiated to the extent that values for the function and for its arguments were provided in the input sentence. Some system parameters determine the degree of fuzziness allowed in parsing each semantic category by prescribing, for instance, the number of words that can be skipped if they do not fit into the grammatical definition of the current category.

CONT

SOPHIE also has a semantic parser that parses the student’s typewritten words, not by using a grammar, but rather by using a semantic representation of possible phrases for each word that might be used in this domain.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
CONT

Lorsque le parseur ne traite que des informations sémantiques, c'est un parseur sémantique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The role of the deep-syntax component is to determine the grammatical function of the phrases corresponding to subtrees of the deep-syntax structure.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

It is a dependency tree where the arcs bear as labels the grammatical function of the phrase described by the branch they determine.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

C'est un arbre dont les arêtes portent comme étiquette la fonction grammaticale du syntagme correspondant au sous-arbre qu'elles déterminent.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1979-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The joining of words by means of general grammatical mechanisms, such as the use of function words or prepositional phrases, to form a multiword term. Ex. part of speech, occupational hazard, man in the street.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Union de mots caractérisée par une relation grammaticale. Ex.: scie à métaux, pinces de forgeron.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :