TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAMMATICAL SENTENCE [14 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Artificial Intelligence
CONT

In opposition to Chomsky, who(as I noted) pays little attention to how his derivations might be realized by an individual speaker operating under "real-world" constraints, Bresnan and her colleagues have fashioned a perspective designed to illuminate how an individual will perceive or produce language. In her lexical-functional theory, there is no transformational component. The information traditionally embedded in the syntactic components is now placed in the individual' s lexicon-one's knowledge of specific words. Lexical-functional grammar provides each sentence with two structures : a constituent structure, which is similar to a surface structure(or phrase-marker tree) in the standard theory of Chomsky; and a functional structure, which includes all the grammatical relations relevant to the semantic interpretation of the sentence. The functional structure is generated by annotated phrase-structure rules working in conjunction with lexical entries for the various morphemes in a sentence.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire qui introduit dans un modèle authentiquement linguistique des procédés de gestion dynamique des structures issues de l'informatique. (Technique et Science Informatiques 5, 2, 1986, 111).

OBS

Grammaire lexicale-fonctionnelle, appelée parfois grammaire d'unification.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
DEF

A program that converts sentences into grammatical structures and tells... the computer how to find the noun phrases, verb phrases, [or other] in a sentence by using the rules of how sentences are constructed.

Terme(s)-clé(s)
  • syntactical parser
  • syntactical analyzer

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
DEF

Programme de traitement du langage naturel dont la fonction est de générer des structures syntaxiques de phrases selon une grammaire donnée écrite sous la forme de règles de production.

OBS

Définition proposée par le Centre de terminologie et néologie, Paris, 1991.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Inteligencia artificial
CONT

Un analizador sintáctico es un programa que analiza una porción de texto para determinar su estructura lógica.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Laws and Legal Documents
DEF

[I] n the language of the law, a sentence, a part of a sentence, sometimes a clause in the grammatical form, or a paragraph, such as in a will where division of the instrument into parts is made according to the kind of property or class of beneficiaries.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 207).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Acception propre aux actes juridiques autres que les textes législatifs. Elle vise notamment les testaments et les contrats.

OBS

clause : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

The grammatical relationships inherent in the elements of a phrase or sentence but not immediately apparent from their linear structure.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire
CONT

En grammaire générative, toute phrase réalisée comporte au moins deux structures : [l'une], dite structure profonde, est l'organisation de cette phrase à un niveau plus abstrait, avant que ne s'effectuent certaines opérations, dites transformations [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Where the old objective of a parser was to make a grammatical analysis of a sentence, we decided that the new objective should be a meaning analysis of the sentence. In other words, rather than concentrate on how a sentence was constructed, we worried about how to represent what was happening in the event that the sentence describes.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

voir «analyseur conceptuel»

OBS

À ne pas confondre avec «analyse notionnelle» en terminologie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
DEF

A form of aphasia characterized by an inability to construct a grammatical or intelligible sentence; words are uttered, but not in proper sequence.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
DEF

Trouble du langage dans lequel le parler du malade est caractérisé par une réduction de la phrase à son squelette, l'abondance relative des substantifs, l'emploi presque constant des verbes à l'infinitif, la suppression des petits mots, l'absence de différenciation de temps, de genre, de nombre, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Faulty parallelism occurs when parts of a sentence that are either in balance or part of a series are not presented with the same(or parallel) grammatical structure.

CONT

Parallelism refers to the expression of balanced ideas in balanced grammatical forms. Thus single words should be balanced with single words, phrases with phrases, and clauses with clauses. Faulty parallelism occurs when ideas of equal weight fail to be expressed in grammatical forms of equal weight.

OBS

Wrong: In our society, the elderly feel alienated, because they are confined in retirement homes, their unattractive representation in the media, and the capitalist economy deems them unproductive. (The three items in the dependent clause, which starts with because, should be in parallel grammatical form.)Corrected: In our society, the elderly feel alienated, because they are confined in retirement homes, they are represented unfavourably in the media, and they are deemed unproductive by the capitalist economy. (The three items now all share the same grammatical form of the clause.)

OBS

Examples: 1. He likes to listen to music, to watch movies, and going swimming. 2. She understood how to change the oil and replacing the air filter.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
DEF

a test whose task is to arrange a group of words to make a meaningful and grammatical sentence.

Terme(s)-clé(s)
  • disarranged sentence test
  • dissected sentence test

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
DEF

[...] test d'intelligence verbale dans lequel on présente au sujet des phrases dont tous les mots sont alignés dans un ordre aléatoire. La consigne consiste à les remettre dans un ordre grammaticalement correct et sans entraîner d'ambiguïté.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1989-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

... the semantic parser is designed to produce exactly the system's internal interpretation of the request : a functional form instantiated to the extent that values for the function and for its arguments were provided in the input sentence. Some system parameters determine the degree of fuzziness allowed in parsing each semantic category by prescribing, for instance, the number of words that can be skipped if they do not fit into the grammatical definition of the current category.

CONT

SOPHIE also has a semantic parser that parses the student’s typewritten words, not by using a grammar, but rather by using a semantic representation of possible phrases for each word that might be used in this domain.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
CONT

Lorsque le parseur ne traite que des informations sémantiques, c'est un parseur sémantique.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Verbs or nouns may be used as case headers, and fillers for sub-concepts are identified in the input sentence by their association with predefined markers so that grammatical correctness is not a stringent requirement.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

prédicat prédéfini : en langage Prolog, prédicat connu a priori par le programme interpréteur. D'autres prédicats ne le sont pas. Ce sont les prédicats définis par l'utilisateur.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A charge from one grammatical construction to another within the same sentence or a rhetoric device.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

discontinuité dans la construction d'une phrase.

OBS

A preuve, ce vers de Lafontaine dans "Le Vieillard et les Trois jeunes gens: Et pleurés du vieillard, il grava sur leur tombe"

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

The relationship which exists between elements of an actually produced sentence as a result of the linear sequencing of these elements, as opposed to deep structure, which reveals grammatical relations which underlie the surface structure and which are not immediately apparent from it.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire
CONT

En grammaire générative, toute phrase réalisée comporte au moins deux structures : l'une, dit structure de surface, est l'organisation syntaxique de la phrase telle qu'elle se présente (...).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Verbs or nouns may be used as case headers, and fillers for sub-concepts are identified in the input sentence by their association with predefined markers so that grammatical correctness is not a stringent requirement.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Les verbes et les noms peuvent être utilisés comme concepts principaux de cas et les termes de remplissage pour les sous-concepts sont identifiés dans la phrase d'entrée par leur association avec des marqueurs prédéfinis, de sorte que l'exactitude grammaticale n'est pas une exigence absolue.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :