TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMATICAL TAGGING [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Language
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- part-of-speech tagging
1, fiche 1, Anglais, part%2Dof%2Dspeech%20tagging
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- POST 2, fiche 1, Anglais, POST
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- POS tagging 3, fiche 1, Anglais, POS%20tagging
correct
- morphosyntactic tagging 4, fiche 1, Anglais, morphosyntactic%20tagging
correct
- grammatical tagging 5, fiche 1, Anglais, grammatical%20tagging
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Morphosyntactic tagging, also known as part-of-speech (POS) tagging, is the most common form of analytic annotation applied to corpus data ... 4, fiche 1, Anglais, - part%2Dof%2Dspeech%20tagging
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
part-of-speech tagging; POS tagging; morphosyntactic tagging; grammatical tagging : designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 6, fiche 1, Anglais, - part%2Dof%2Dspeech%20tagging
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
part-of-speech tagging: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 7, fiche 1, Anglais, - part%2Dof%2Dspeech%20tagging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Linguistique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étiquetage morphosyntaxique
1, fiche 1, Français, %C3%A9tiquetage%20morphosyntaxique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étiquetage morpho-syntaxique 2, fiche 1, Français, %C3%A9tiquetage%20morpho%2Dsyntaxique
correct, nom masculin, normalisé
- étiquetage grammatical 3, fiche 1, Français, %C3%A9tiquetage%20grammatical
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage morphosyntaxique est une étape importante pour la tâche d'extraction d'informations à partir de textes bruts et spécialisés. Cette étape consiste à associer à chaque mot son étiquette grammaticale en fonction de sa morphologie et de son contexte. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquetage%20morphosyntaxique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étiquetage morphosyntaxique; étiquetage grammatical : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquetage%20morphosyntaxique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
étiquetage morpho-syntaxique : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquetage%20morphosyntaxique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Lingüística
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- etiquetado morfosintáctico
1, fiche 1, Espagnol, etiquetado%20morfosint%C3%A1ctico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- etiquetado gramatical 2, fiche 1, Espagnol, etiquetado%20gramatical
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El etiquetado de los diálogos puede realizarse teniendo en cuenta la categoría funcional de las palabras (etiquetado morfosintáctico), el análisis de las frases (etiquetado sintáctico) [...] 1, fiche 1, Espagnol, - etiquetado%20morfosint%C3%A1ctico
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


