TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lorraine
1, fiche 1, Anglais, Lorraine
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A former region of France. 2, fiche 1, Anglais, - Lorraine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The region of Lorraine was merged with the region of Alsace and Champagne-Ardenne in 2016 and became the Grand Est region. 2, fiche 1, Anglais, - Lorraine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lorraine
1, fiche 1, Français, Lorraine
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ancienne région de la France. 2, fiche 1, Français, - Lorraine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La région Lorraine a été fusionnée en 2016 avec la région de l'Alsace et la région Champagne-Ardenne pour créer la région Grand Est. 2, fiche 1, Français, - Lorraine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Lorena
1, fiche 1, Espagnol, Lorena
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Antigua región de Francia. 2, fiche 1, Espagnol, - Lorena
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2016 Lorena se fusiona con las regiones de Alsacia y de Champaña-Ardenas para formar la región administrativa de Gran Este. 2, fiche 1, Espagnol, - Lorena
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grand’Anse
1, fiche 2, Anglais, Grand%26rsquo%3BAnse
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A department of Haiti. 2, fiche 2, Anglais, - Grand%26rsquo%3BAnse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HT-GA: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Grand%26rsquo%3BAnse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grande'Anse
1, fiche 2, Français, Grande%27Anse
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Grand'Anse 2, fiche 2, Français, Grand%27Anse
correct, Antilles
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Département d'Haïti. 3, fiche 2, Français, - Grande%27Anse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HT-GA : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - Grande%27Anse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grand'Anse
1, fiche 2, Espagnol, Grand%27Anse
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Haití. 2, fiche 2, Espagnol, - Grand%27Anse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HT-GA: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Grand%27Anse
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grand Port
1, fiche 3, Anglais, Grand%20Port
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district of Mauritius. 2, fiche 3, Anglais, - Grand%20Port
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MU-GP: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Grand%20Port
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grand Port
1, fiche 3, Français, Grand%20Port
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
District de Maurice. 2, fiche 3, Français, - Grand%20Port
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MU-GP : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Grand%20Port
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grand Port
1, fiche 3, Espagnol, Grand%20Port
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Mauricio. 2, fiche 3, Espagnol, - Grand%20Port
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MU-GP: código reconocido por ISO. 2, fiche 3, Espagnol, - Grand%20Port
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grand Anse Mahe
1, fiche 4, Anglais, Grand%20Anse%20Mahe
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, fiche 4, Anglais, - Grand%20Anse%20Mahe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
SC-13: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Grand%20Anse%20Mahe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grand'Anse Mahé
1, fiche 4, Français, Grand%27Anse%20Mah%C3%A9
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, fiche 4, Français, - Grand%27Anse%20Mah%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
SC-13 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - Grand%27Anse%20Mah%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grand'Anse (Mahe)
1, fiche 4, Espagnol, Grand%27Anse%20%28Mahe%29
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, fiche 4, Espagnol, - Grand%27Anse%20%28Mahe%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
SC-13: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Grand%27Anse%20%28Mahe%29
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Grand Cay
1, fiche 5, Anglais, Grand%20Cay
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, fiche 5, Anglais, - Grand%20Cay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-GC: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Grand%20Cay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Grand Cay
1, fiche 5, Français, Grand%20Cay
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, fiche 5, Français, - Grand%20Cay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-GC : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - Grand%20Cay
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Grand Cay
1, fiche 5, Espagnol, Grand%20Cay
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, fiche 5, Espagnol, - Grand%20Cay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-GC: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Grand%20Cay
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Grand Cape Mount
1, fiche 6, Anglais, Grand%20Cape%20Mount
correct, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A county of Liberia. 2, fiche 6, Anglais, - Grand%20Cape%20Mount
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LR-CM: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Grand%20Cape%20Mount
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Grand Cape Mount
1, fiche 6, Français, Grand%20Cape%20Mount
correct, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Comté du Libéria. 2, fiche 6, Français, - Grand%20Cape%20Mount
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LR-CM : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Grand%20Cape%20Mount
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Grand Cape Mount
1, fiche 6, Espagnol, Grand%20Cape%20Mount
correct, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Condado de Liberia. 2, fiche 6, Espagnol, - Grand%20Cape%20Mount
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LR-CM: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - Grand%20Cape%20Mount
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grand Est
1, fiche 7, Anglais, Grand%20Est
correct, France
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Alsace-Champagne-Ardenne-Lorraine 2, fiche 7, Anglais, Alsace%2DChampagne%2DArdenne%2DLorraine
ancienne désignation, correct, France
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A region of France. 3, fiche 7, Anglais, - Grand%20Est
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Grand Est region was created in 2016 by merging the regions of Alsace, Lorraine and Champagne-Ardenne. 3, fiche 7, Anglais, - Grand%20Est
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
FR-GES : code recognized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - Grand%20Est
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Grand Est
1, fiche 7, Français, Grand%20Est
correct, nom masculin, France
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Alsace-Champagne-Ardenne-Lorraine 2, fiche 7, Français, Alsace%2DChampagne%2DArdenne%2DLorraine
ancienne désignation, correct, France
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Région de la France. 3, fiche 7, Français, - Grand%20Est
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La région Grand Est a été créée en 2016 après la fusion des régions Alsace, Lorraine et Champagne-Ardenne. 3, fiche 7, Français, - Grand%20Est
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
FR-GES : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - Grand%20Est
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Gran Este
1, fiche 7, Espagnol, Gran%20Este
correct, nom masculin, France
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Región de Francia. 2, fiche 7, Espagnol, - Gran%20Este
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Se creó por la reforma territorial de 2014 fusionándose las antiguas regiones de Alsacia, Lorena y Champaña-Ardenas, y entró en vigor el 1 de enero de 2016. 2, fiche 7, Espagnol, - Gran%20Este
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
FR-GES: código reconocido por ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Gran%20Este
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Grand Bassa
1, fiche 8, Anglais, Grand%20Bassa
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A county of Liberia. 2, fiche 8, Anglais, - Grand%20Bassa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LR-GB: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Grand%20Bassa
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Grand Bassa
1, fiche 8, Français, Grand%20Bassa
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Comté du Libéria. 2, fiche 8, Français, - Grand%20Bassa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LR-GB : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - Grand%20Bassa
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Grand Bassa
1, fiche 8, Espagnol, Grand%20Bassa
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Condado de Liberia. 2, fiche 8, Espagnol, - Grand%20Bassa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LR-GB: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Grand%20Bassa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Grand Anse Praslin
1, fiche 9, Anglais, Grand%20Anse%20Praslin
correct, Afrique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, fiche 9, Anglais, - Grand%20Anse%20Praslin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
SC-14: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Grand%20Anse%20Praslin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Grand'Anse Praslin
1, fiche 9, Français, Grand%27Anse%20Praslin
correct, Afrique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, fiche 9, Français, - Grand%27Anse%20Praslin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
SC-14 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - Grand%27Anse%20Praslin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Grand'Anse (Praslin)
1, fiche 9, Espagnol, Grand%27Anse%20%28Praslin%29
correct, Afrique
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, fiche 9, Espagnol, - Grand%27Anse%20%28Praslin%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
SC-14: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Grand%27Anse%20%28Praslin%29
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Grand Gedeh
1, fiche 10, Anglais, Grand%20Gedeh
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A county of Liberia. 2, fiche 10, Anglais, - Grand%20Gedeh
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LR-GG: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Grand%20Gedeh
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Grand Gedeh
1, fiche 10, Français, Grand%20Gedeh
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Comté du Libéria. 2, fiche 10, Français, - Grand%20Gedeh
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LR-GG : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - Grand%20Gedeh
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Grand Gedeh
1, fiche 10, Espagnol, Grand%20Gedeh
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Condado de Liberia. 2, fiche 10, Espagnol, - Grand%20Gedeh
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LR-GG: código reconocido por ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Grand%20Gedeh
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-09-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Grand Kru
1, fiche 11, Anglais, Grand%20Kru
correct, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A county of Liberia. 2, fiche 11, Anglais, - Grand%20Kru
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LR-GK: code recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Grand%20Kru
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Grand Kru
1, fiche 11, Français, Grand%20Kru
correct, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Comté du Libéria. 2, fiche 11, Français, - Grand%20Kru
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LR-GK : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - Grand%20Kru
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grand Kru
1, fiche 11, Espagnol, Grand%20Kru
correct, Afrique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Condado de Liberia. 2, fiche 11, Espagnol, - Grand%20Kru
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LR-GK: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Grand%20Kru
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- East Grand Bahama
1, fiche 12, Anglais, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, fiche 12, Anglais, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
BS-EG: code recognized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - East%20Grand%20Bahama
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- East Grand Bahama
1, fiche 12, Français, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, fiche 12, Français, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
BS-EG : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 12, Français, - East%20Grand%20Bahama
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- East Grand Bahama
1, fiche 12, Espagnol, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, fiche 12, Espagnol, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
BS-EG: código reconocido por ISO. 2, fiche 12, Espagnol, - East%20Grand%20Bahama
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-08-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Champagne-Ardenne
1, fiche 13, Anglais, Champagne%2DArdenne
correct, France
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A former region of France. 2, fiche 13, Anglais, - Champagne%2DArdenne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The region of Champagne-Ardenne was merged with the region of Alsace and Lorraine in 2016 and became the Grand Est region. 2, fiche 13, Anglais, - Champagne%2DArdenne
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Champagne-Ardenne
1, fiche 13, Français, Champagne%2DArdenne
correct, nom féminin, France
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ancienne région de la France. 2, fiche 13, Français, - Champagne%2DArdenne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La région de Champagne-Ardenne a été fusionnée en 2016 avec celle de l'Alsace et de la Lorraine pour créer la région Grand Est. 2, fiche 13, Français, - Champagne%2DArdenne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Champaña-Ardenas
1, fiche 13, Espagnol, Champa%C3%B1a%2DArdenas
correct, France
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Antigua región administrativa de Francia. 2, fiche 13, Espagnol, - Champa%C3%B1a%2DArdenas
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En 2016 se fusionó con las regiones de Alsacia y Lorena para formar la región Gran Este. 2, fiche 13, Espagnol, - Champa%C3%B1a%2DArdenas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Arizona
1, fiche 14, Anglais, Arizona
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Ariz. 2, fiche 14, Anglais, Ariz%2E
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Grand Canyon State 3, fiche 14, Anglais, Grand%20Canyon%20State
voir observation, États-Unis
- Copper State 3, fiche 14, Anglais, Copper%20State
voir observation, États-Unis
- AZ 4, fiche 14, Anglais, AZ
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Utah, on east by New Mexico, on south by Mexico and on west by California and Nevada. 3, fiche 14, Anglais, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The State of Arizona became the 48th state of the United States of America in 1912. 5, fiche 14, Anglais, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Nicknames :Grand Canyon State, and formerly, Copper State. 3, fiche 14, Anglais, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Capital: Phoenix. Other city: Tucson. 6, fiche 14, Anglais, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
AZ: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 14, Anglais, - Arizona
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Arizona
1, fiche 14, Français, Arizona
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Ariz. 2, fiche 14, Français, Ariz%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
- AZ 3, fiche 14, Français, AZ
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Ouest des États-Unis, limité au sud par la frontière mexicaine. 4, fiche 14, Français, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Exploré par les Espagnols dès 1539, l'Arizona fut cédé par le Mexique aux États-Unis en 1848. 4, fiche 14, Français, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Arizona est devenu le 48e État des États-Unis d'Amérique en 1912. 5, fiche 14, Français, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Phœnix. 4, fiche 14, Français, - Arizona
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
AZ : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 14, Français, - Arizona
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Arizona
1, fiche 14, Espagnol, Arizona
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Estado de Estados Unidos. 2, fiche 14, Espagnol, - Arizona
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Alsace
1, fiche 15, Anglais, Alsace
correct, France
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A former region of France. 2, fiche 15, Anglais, - Alsace
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The region of Alsace was merged with the regions of Champagne-Ardenne and Lorraine in 2016 and became the Grand Est region. 2, fiche 15, Anglais, - Alsace
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Alsace
1, fiche 15, Français, Alsace
correct, nom féminin, France
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ancienne région de la France. 2, fiche 15, Français, - Alsace
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La région de l'Alsace a été fusionnée en 2016 avec les régions de Champagne-Ardenne et de la Lorraine pour créer la région Grand Est. 2, fiche 15, Français, - Alsace
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Alsacia
1, fiche 15, Espagnol, Alsacia
correct, nom féminin, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Antigua región de Francia. 2, fiche 15, Espagnol, - Alsacia
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La región de Alsacia fué fusionada en el 2016 con las regiones de Champaña-Ardenas y Lorena para crear la región del Gran Este. 2, fiche 15, Espagnol, - Alsacia
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Midewiwin
1, fiche 16, Anglais, Midewiwin
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Grand Medicine Society 1, fiche 16, Anglais, Grand%20Medicine%20Society
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Midewiwin, or Grand Medicine Society, is a spiritual society found historically among the Algonquian of the Upper Great Lakes(Anishinaabe), northern prairies and eastern subarctic. 2, fiche 16, Anglais, - Midewiwin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts et culture autochtones
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Midewiwin
1, fiche 16, Français, Midewiwin
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Société de la grande médecine 1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20grande%20m%C3%A9decine
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Midewiwin, ou Société de la grande médecine, est une société spirituelle fondée par les Algonquins des Grands Lacs supérieurs [...], des prairies du Nord et de la zone subarctique de l'Est. 2, fiche 16, Français, - Midewiwin
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Zoology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grand Manan Whale and Seabird Research Station
1, fiche 17, Anglais, Grand%20Manan%20Whale%20and%20Seabird%20Research%20Station
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- GMWSRS 2, fiche 17, Anglais, GMWSRS
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Grand Manan Whale and Seabird Research Station promotes research and education to conserve the environs of the Lower Bay of Fundy and the marine mammals, seabirds and all other living species that call the bay home. 3, fiche 17, Anglais, - Grand%20Manan%20Whale%20and%20Seabird%20Research%20Station
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Grand Manan Whale and Sea Bird Research Station
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Zoologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Grand Manan Whale and Seabird Research Station
1, fiche 17, Français, Grand%20Manan%20Whale%20and%20Seabird%20Research%20Station
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GMWSRS 2, fiche 17, Français, GMWSRS
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Centre de recherche sur la vie marine de Grand Manan 3, fiche 17, Français, Centre%20de%20recherche%20sur%20la%20vie%20marine%20de%20Grand%20Manan
non officiel, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- CRVMGM 3, fiche 17, Français, CRVMGM
non officiel, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- CRVMGM 3, fiche 17, Français, CRVMGM
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Grand Manan Whale and Sea Bird Research Station
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Grand River Conservation Authority
1, fiche 18, Anglais, Grand%20River%20Conservation%20Authority
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- GRCA 2, fiche 18, Anglais, GRCA
correct, Ontario
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Grand River Conservation Authority(GRCA) manages water and other natural resources on behalf of 38 municipalities and close to one million residents of the Grand River watershed. The GRCA is a partnership of watershed municipalities, and provides an avenue to work together, addressing environmental issues and opportunities that serve to benefit the entire Grand River watershed.... Incorporated under the Conservation Authorities Act, the GRCA is one of 36 conservation authorities in the province, the GRCA is a member of Conservation Ontario. 2, fiche 18, Anglais, - Grand%20River%20Conservation%20Authority
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Office de protection de la nature de la rivière Grand
1, fiche 18, Français, Office%20de%20protection%20de%20la%20nature%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grand mason wasp
1, fiche 19, Anglais, grand%20mason%20wasp
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 19, Anglais, - grand%20mason%20wasp
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grand eumène
1, fiche 19, Français, grand%20eum%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 19, Français, - grand%20eum%C3%A8ne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- alcohol withdrawal syndrome
1, fiche 20, Anglais, alcohol%20withdrawal%20syndrome
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- AWS 1, fiche 20, Anglais, AWS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- alcohol withdrawal 2, fiche 20, Anglais, alcohol%20withdrawal
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A group of] symptoms that develop within hours of cessation of drinking or of significant reduction in amount ingested [in a person with a pattern of heavy or prolonged drinking.] 3, fiche 20, Anglais, - alcohol%20withdrawal%20syndrome
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Examples of symptoms are :] hand tremor and a variety of other signs and symptoms that may include nausea and vomiting; anxiety; autonomic hyperactivity manifested in sweating and increased pulse rate; agitation; insomnia; perceptual disturbances, such as transient visual, tactile, or auditory illusions or hallucinations with intact reality testing; and grand mal seizures. 3, fiche 20, Anglais, - alcohol%20withdrawal%20syndrome
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- syndrome de sevrage alcoolique
1, fiche 20, Français, syndrome%20de%20sevrage%20alcoolique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- syndrome de sevrage de l'alcool 2, fiche 20, Français, syndrome%20de%20sevrage%20de%20l%27alcool
correct, nom masculin
- sevrage d'alcool 3, fiche 20, Français, sevrage%20d%27alcool
correct, nom masculin
- sevrage alcoolique 4, fiche 20, Français, sevrage%20alcoolique
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les symptômes liés au sevrage de l'alcool sont généralement proportionnels à la quantité d'alcool ingérée de même qu'à la durée de l'alcoolisme. Toutefois, le facteur de risque le plus important quant à la gravité du syndrome de sevrage de l'alcool est le nombre de sevrages qu'a connu le patient par le passé. 2, fiche 20, Français, - syndrome%20de%20sevrage%20alcoolique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Drogas y toxicomanía
- Psicología clínica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de abstinencia del alcohol
1, fiche 20, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20abstinencia%20del%20alcohol
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de síntomas que pueden o no presentarse cuando un individuo reduce o detiene el consumo de alcohol después de un prolongado periodo de ingesta. 1, fiche 20, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20abstinencia%20del%20alcohol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Singing
- Music
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- grand opera
1, fiche 21, Anglais, grand%20opera
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A serious or tragic opera for which the entire text is set to music. 1, fiche 21, Anglais, - grand%20opera
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Chant
- Musique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- opéra sérieux
1, fiche 21, Français, op%C3%A9ra%20s%C3%A9rieux
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- grand opéra 1, fiche 21, Français, grand%20op%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Opéra à sujet tragique. 2, fiche 21, Français, - op%C3%A9ra%20s%C3%A9rieux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- outer rim
1, fiche 22, Anglais, outer%20rim
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
In a grand piano, the shorter inner rim and taller outer rim glued around it form the main body of the cabinet. The inner rim, whose bottom edge and inside surface are visible from under the piano, has the soundboard and pinblock attached to its top edge. The outer rim extends several inches farther and upward and, with the lid, provides an enclosure for the plate and strings. 2, fiche 22, Anglais, - outer%20rim
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ceinture extérieure
1, fiche 22, Français, ceinture%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Industries - General
- Keyboard Instruments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- piano making
1, fiche 23, Anglais, piano%20making
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- piano-making 2, fiche 23, Anglais, piano%2Dmaking
correct
- piano building 3, fiche 23, Anglais, piano%20building
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
In popular culture, piano-making is seen as an artisan craft. The artisan spends thousands of working hours without the efficiency of complex machinery to produce a magnificent, melodious concert grand based only on individual expertise and skill. This artisanal stereotype persists, in large measure and piano-making companies themselves encourage it. But the craft of piano-making began to change in the second half of the 19th century because of industrialization and changing musical tastes. Even before the industrialization of piano-making, one person alone did not build pianos. 2, fiche 23, Anglais, - piano%20making
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- piano-building
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Instruments de musique à clavier
Fiche 23, La vedette principale, Français
- facture de pianos
1, fiche 23, Français, facture%20de%20pianos
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fabrication des pianos 2, fiche 23, Français, fabrication%20des%20pianos
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- inner rim
1, fiche 24, Anglais, inner%20rim
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In a grand piano, the shorter inner rim and taller outer rim glued around it form the main body of the cabinet. The inner rim, whose bottom edge and inside surface are visible from under the piano, has the soundboard and pinblock attached to its top edge. The outer rim extends several inches farther and upward and, with the lid, provides an enclosure for the plate and strings. 1, fiche 24, Anglais, - inner%20rim
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ceinture intérieure
1, fiche 24, Français, ceinture%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lyre piano
1, fiche 25, Anglais, lyre%20piano
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- lyre-piano 2, fiche 25, Anglais, lyre%2Dpiano
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The tall, vertically strung upright grand was arranged like a grand set on end, with the soundboard and bridges above the keys, and tuning pins below them.... "Giraffe pianos, ""pyramid pianos" and "lyre pianos" were arranged in a somewhat similar fashion, using evocatively shaped cases. 3, fiche 25, Anglais, - lyre%20piano
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- piano-lyre
1, fiche 25, Français, piano%2Dlyre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- piano lyre 2, fiche 25, Français, piano%20lyre
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- concert grand piano
1, fiche 26, Anglais, concert%20grand%20piano
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- concert grand 2, fiche 26, Anglais, concert%20grand
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The largest grand piano, being roughly 2. 75 meters(9 feet) in length, and having the volume, tone, and timbre appropriate for use in concerts. 3, fiche 26, Anglais, - concert%20grand%20piano
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- piano à queue de concert
1, fiche 26, Français, piano%20%C3%A0%20queue%20de%20concert
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- piano de concert 2, fiche 26, Français, piano%20de%20concert
correct, nom masculin
- piano grand-queue 3, fiche 26, Français, piano%20grand%2Dqueue
correct, nom masculin
- grand-queue 3, fiche 26, Français, grand%2Dqueue
correct, nom masculin
- grand piano de concert 4, fiche 26, Français, grand%20piano%20de%20concert
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Le plus grand des pianos à queue, long de 2,75 m [mètres] ou plus. 3, fiche 26, Français, - piano%20%C3%A0%20queue%20de%20concert
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-01-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Criminology
- Drugs and Drug Addiction
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- steroid ring
1, fiche 27, Anglais, steroid%20ring
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[A former elite cyclist] is accused of three counts of perjury and one count of obstruction of justice for allegedly lying to a federal grand jury investigating a steroid ring that spanned across many sports. 1, fiche 27, Anglais, - steroid%20ring
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Criminologie
- Drogues et toxicomanie
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réseau de trafic de stéroïdes
1, fiche 27, Français, r%C3%A9seau%20de%20trafic%20de%20st%C3%A9ro%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- grand mal seizures, unspecified(with or without petit mal)
1, fiche 28, Anglais, grand%20mal%20seizures%2C%20unspecified%28with%20or%20without%20petit%20mal%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
G40.6: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 28, Anglais, - grand%20mal%20seizures%2C%20unspecified%28with%20or%20without%20petit%20mal%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- crise de grand mal, sans précision (avec ou sans petit mal)
1, fiche 28, Français, crise%20de%20grand%20mal%2C%20sans%20pr%C3%A9cision%20%28avec%20ou%20sans%20petit%20mal%29
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
G40.6 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 28, Français, - crise%20de%20grand%20mal%2C%20sans%20pr%C3%A9cision%20%28avec%20ou%20sans%20petit%20mal%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- ataque de gran mal, no especificado (con o sin pequeño mal)
1, fiche 28, Espagnol, ataque%20de%20gran%20mal%2C%20no%20especificado%20%28con%20o%20sin%20peque%C3%B1o%20mal%29
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
G40.6: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 28, Espagnol, - ataque%20de%20gran%20mal%2C%20no%20especificado%20%28con%20o%20sin%20peque%C3%B1o%20mal%29
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- grand mal status epilepticus
1, fiche 29, Anglais, grand%20mal%20status%20epilepticus
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- tonic-clonic status epilepticus 1, fiche 29, Anglais, tonic%2Dclonic%20status%20epilepticus
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
G41.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 29, Anglais, - grand%20mal%20status%20epilepticus
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- état de grand mal épileptique
1, fiche 29, Français, %C3%A9tat%20de%20grand%20mal%20%C3%A9pileptique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- état de mal épileptique tonico-clonique 1, fiche 29, Français, %C3%A9tat%20de%20mal%20%C3%A9pileptique%20tonico%2Dclonique
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
G41.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 29, Français, - %C3%A9tat%20de%20grand%20mal%20%C3%A9pileptique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- estado de gran mal epiléptico
1, fiche 29, Espagnol, estado%20de%20gran%20mal%20epil%C3%A9ptico
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
G41.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 29, Espagnol, - estado%20de%20gran%20mal%20epil%C3%A9ptico
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Grand Trunk Pacific Railway Guarantee Act
1, fiche 30, Anglais, Grand%20Trunk%20Pacific%20Railway%20Guarantee%20Act
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Act passed in 1914. 1, fiche 30, Anglais, - Grand%20Trunk%20Pacific%20Railway%20Guarantee%20Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par rail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi de garantie du Grand Trunk Pacific
1, fiche 30, Français, Loi%20de%20garantie%20du%20Grand%20Trunk%20Pacific
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- baby grand piano
1, fiche 31, Anglais, baby%20grand%20piano
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- baby grand 2, fiche 31, Anglais, baby%20grand
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The smallest size of grand piano. 3, fiche 31, Anglais, - baby%20grand%20piano
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- piano quart de queue
1, fiche 31, Français, piano%20quart%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- quart de queue 1, fiche 31, Français, quart%20de%20queue
correct, nom masculin
- piano crapaud 1, fiche 31, Français, piano%20crapaud
correct, nom masculin
- crapaud 2, fiche 31, Français, crapaud
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Le plus court des pianos à queue. 3, fiche 31, Français, - piano%20quart%20de%20queue
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- piano quart-de-queue
- quart-de-queue
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- grand long-horned beetle
1, fiche 32, Anglais, grand%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 32, Anglais, - grand%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- grand long horned beetle
- grand longhorned beetle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- grand longicorne
1, fiche 32, Français, grand%20longicorne
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 32, Français, - grand%20longicorne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2023-03-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Mi’kmaw
1, fiche 33, Anglais, Mi%26rsquo%3Bkmaw
correct, voir observation, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Mi’gmaw 2, fiche 33, Anglais, Mi%26rsquo%3Bgmaw
correct, voir observation, nom
- Micmac 3, fiche 33, Anglais, Micmac
voir observation, nom, vieilli
- Mig’mawag 4, fiche 33, Anglais, Mig%26rsquo%3Bmawag
nom, vieilli
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A person from the Indigenous Peoples living in the Atlantic provinces and Quebec. 5, fiche 33, Anglais, - Mi%26rsquo%3Bkmaw
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Indigenous Peoples formerly called Micmac now spell their name Mi’kmaw(singular) and Mi’kmaq(plural). The Union of Nova Scotia Mi’kmaq and the Mi’kmaq Grand Council have adopted these forms and request that others follow their practice … The new spellings more closely reflect the Mi’kmaw language … 6, fiche 33, Anglais, - Mi%26rsquo%3Bkmaw
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The form "Mi’kmaw" plays two grammatical roles: As a noun, it is the singular form of Mi’kmaq and, as an adjective, it precedes a singular noun (e.g. Mi’kmaw person). 7, fiche 33, Anglais, - Mi%26rsquo%3Bkmaw
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Even though the spelling "Mi’kmaq" is more often used, it is the plural non-possessive form. The singular form of the word is "Mi’kmaw." 7, fiche 33, Anglais, - Mi%26rsquo%3Bkmaw
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Mi’kmaq
- Mi’gmaq
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Micmac
1, fiche 33, Français, Micmac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Micmaque 2, fiche 33, Français, Micmaque
correct, voir observation, nom féminin
- Mig'mawag 3, fiche 33, Français, Mig%27mawag
invariable, vieilli
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Personne appartenant au peuple autochtone qui habite dans les provinces Atlantiques et au Québec. 4, fiche 33, Français, - Micmac
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La graphie «Micmac» est consacrée en français et s'accorde en genre et en nombre. Certains auteurs et certaines collectivités autochtones privilégient la graphie «Mi'kmaq», forme qui est plus proche de la graphie autochtone que «Micmac». 5, fiche 33, Français, - Micmac
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
L'accord en genre et en nombre de «Mi'kmaq» n'est pas encore passé dans l'usage. Par exemple : Loi concernant les pouvoirs des Mi'kmaq de la Nouvelle-Écosse en matière d'éducation. 5, fiche 33, Français, - Micmac
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Mi'kmaq
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- persistent fog
1, fiche 34, Anglais, persistent%20fog
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The invisible vapour becomes visible near the surface as fog when the air cools to the dew point. The usual nocturnal cooling will produce fog patches in cool valleys. Or the vapour may move as a tropical air mass over cold land or sea, causing widespread and persistent fog, such as occurs over the Grand Banks off Newfoundland. 2, fiche 34, Anglais, - persistent%20fog
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- brouillard persistant
1, fiche 34, Français, brouillard%20persistant
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- brouillard tenace 2, fiche 34, Français, brouillard%20tenace
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2023-01-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Building Names
- Social Organization
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- The Grand Lodge of the Benevolent and Protective Order of Elks of the Dominion of Canada
1, fiche 35, Anglais, The%20Grand%20Lodge%20of%20the%20Benevolent%20and%20Protective%20Order%20of%20Elks%20of%20the%20Dominion%20of%20Canada
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Organisation sociale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- la grande loge de l'Ordre bénévole et protecteur des Élans du Dominion du Canada
1, fiche 35, Français, la%20grande%20loge%20de%20l%27Ordre%20b%C3%A9n%C3%A9vole%20et%20protecteur%20des%20%C3%89lans%20du%20Dominion%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- The Grand Lodge of the Benevolent and Protective Order of Elks of the Dominion of Canada 2, fiche 35, Français, The%20Grand%20Lodge%20of%20the%20Benevolent%20and%20Protective%20Order%20of%20Elks%20of%20the%20Dominion%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-10-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Physics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- grand unified theory
1, fiche 36, Anglais, grand%20unified%20theory
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- GUT 2, fiche 36, Anglais, GUT
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- grand unification theory 3, fiche 36, Anglais, grand%20unification%20theory
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The hypothesis that superheavy monopoles... exist and that three natural forces-electromagnetism, radioactivity and nuclear bonding-are manifestations of a single grand force. 4, fiche 36, Anglais, - grand%20unified%20theory
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Grand unified theories aim to describe three of the four fundamental forces observed in nature-the weak, the strong and the electromagnetic forces-as manifestations of a single unified force.(The fourth force, gravity, is not incorporated in such theories.) 5, fiche 36, Anglais, - grand%20unified%20theory
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Physique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- théorie de la grande unification
1, fiche 36, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20grande%20unification
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- TGU 2, fiche 36, Français, TGU
nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Física
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- teoría de la gran unificación
1, fiche 36, Espagnol, teor%C3%ADa%20de%20la%20gran%20unificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La teoría de la gran unificación intenta unir en un único marco teórico las interacciones nuclear fuerte y nuclear débil, y la fuerza electromagnética. Esta teoría de campo unificado se halla todavía en proceso de ser comprobada. 2, fiche 36, Espagnol, - teor%C3%ADa%20de%20la%20gran%20unificaci%C3%B3n
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Según] la Ortografía académica, los nombres de las teorías científicas se escriben con minúscula: modelo estándar, teoría de la gran unificación, teoría de cuerdas, teoría de la relatividad. 3, fiche 36, Espagnol, - teor%C3%ADa%20de%20la%20gran%20unificaci%C3%B3n
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-09-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- grand tumbling flower beetle
1, fiche 37, Anglais, grand%20tumbling%20flower%20beetle
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Mordellidae. 2, fiche 37, Anglais, - grand%20tumbling%20flower%20beetle
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- grande mordelle
1, fiche 37, Français, grande%20mordelle
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Mordellidae. 2, fiche 37, Français, - grande%20mordelle
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-09-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Meetings
- Political Science
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Loya Jirga
1, fiche 38, Anglais, Loya%20Jirga
correct, Asie, OTAN
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- LJ 2, fiche 38, Anglais, LJ
correct, Asie, OTAN
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A mass national gathering that brings together representatives from the various ethnic, religious, and tribal communities in Afghanistan. 3, fiche 38, Anglais, - Loya%20Jirga
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Loya Jirga means "grand council" in Pashto. 4, fiche 38, Anglais, - Loya%20Jirga
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Loya Jirga; LJ: designations to be used by NATO. 5, fiche 38, Anglais, - Loya%20Jirga
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réunions
- Sciences politiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Loya Jirga
1, fiche 38, Français, Loya%20Jirga
correct, nom féminin, Asie, OTAN
Fiche 38, Les abréviations, Français
- LJ 2, fiche 38, Français, LJ
correct, nom féminin, Asie, OTAN
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Loya Jirga : désignation d'origine pachto qui signifie «grande assemblée». 3, fiche 38, Français, - Loya%20Jirga
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Loya Jirga; LJ : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 4, fiche 38, Français, - Loya%20Jirga
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- grand foam lichen
1, fiche 39, Anglais, grand%20foam%20lichen
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Stereocaulaceae. 2, fiche 39, Anglais, - grand%20foam%20lichen
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- grand stéréocaule
1, fiche 39, Français, grand%20st%C3%A9r%C3%A9ocaule
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- stéréocaule grand 2, fiche 39, Français, st%C3%A9r%C3%A9ocaule%20grand
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Stereocaulaceae. 3, fiche 39, Français, - grand%20st%C3%A9r%C3%A9ocaule
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- grand needlefly
1, fiche 40, Anglais, grand%20needlefly
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Leuctridae. 2, fiche 40, Anglais, - grand%20needlefly
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- grande leuctre
1, fiche 40, Français, grande%20leuctre
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Leuctridae. 2, fiche 40, Français, - grande%20leuctre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- grand prong-gilled mayfly
1, fiche 41, Anglais, grand%20prong%2Dgilled%20mayfly
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Leptophlebiidae. 2, fiche 41, Anglais, - grand%20prong%2Dgilled%20mayfly
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- leptophlébie intermédiaire
1, fiche 41, Français, leptophl%C3%A9bie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Leptophlebiidae. 2, fiche 41, Français, - leptophl%C3%A9bie%20interm%C3%A9diaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- grand spiny crawler mayfly
1, fiche 42, Anglais, grand%20spiny%20crawler%20mayfly
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Ephemerellidae. 2, fiche 42, Anglais, - grand%20spiny%20crawler%20mayfly
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Grande éphémérelle
1, fiche 42, Français, Grande%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9relle
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Ephemerellidae. 2, fiche 42, Français, - Grande%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9relle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- grand flat-headed mayfly
1, fiche 43, Anglais, grand%20flat%2Dheaded%20mayfly
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Heptageniidae. 2, fiche 43, Anglais, - grand%20flat%2Dheaded%20mayfly
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- grande heptagénie
1, fiche 43, Français, grande%20heptag%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Heptageniidae. 2, fiche 43, Français, - grande%20heptag%C3%A9nie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- prairie horse fly
1, fiche 44, Anglais, prairie%20horse%20fly
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Tabanidae. 2, fiche 44, Anglais, - prairie%20horse%20fly
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- prairie horsefly grand
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- grand taon des prairies
1, fiche 44, Français, grand%20taon%20des%20prairies
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Tabanidae. 2, fiche 44, Français, - grand%20taon%20des%20prairies
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Six Nations of the Grand River
1, fiche 45, Anglais, Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Six Nations of the Grand River Band 1, fiche 45, Anglais, Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River%20Band
non officiel
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Six Nations of the Grand River : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 45, Anglais, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Six Nations of the Grand River : band located in Ontario. 1, fiche 45, Anglais, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Six Nations of the Grand River
1, fiche 45, Français, Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- bande Six Nations de Grand River 1, fiche 45, Français, bande%20Six%20Nations%20de%20Grand%20River
non officiel, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Six Nations of the Grand River : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 45, Français, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Six Nations of the Grand River : bande vivant en Ontario. 1, fiche 45, Français, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Little Grand Rapids
1, fiche 46, Anglais, Little%20Grand%20Rapids
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Little Grand Rapids Band 1, fiche 46, Anglais, Little%20Grand%20Rapids%20Band
non officiel
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Little Grand Rapids : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 46, Anglais, - Little%20Grand%20Rapids
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Little Grand Rapids : band located in Manitoba. 1, fiche 46, Anglais, - Little%20Grand%20Rapids
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Little Grand Rapids
1, fiche 46, Français, Little%20Grand%20Rapids
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- bande de Little Grand Rapids 1, fiche 46, Français, bande%20de%20Little%20Grand%20Rapids
non officiel, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Little Grand Rapids : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 46, Français, - Little%20Grand%20Rapids
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Little Grand Rapids : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 46, Français, - Little%20Grand%20Rapids
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Kitcisakik
1, fiche 47, Anglais, Kitcisakik
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Grand Lac Victoria 1, fiche 47, Anglais, Grand%20Lac%20Victoria
ancienne désignation
- Kitcisakik Band 1, fiche 47, Anglais, Kitcisakik%20Band
non officiel
- Grand Lac Victoria Band 1, fiche 47, Anglais, Grand%20Lac%20Victoria%20Band
non officiel
- Grand Lake Victoria Band 1, fiche 47, Anglais, Grand%20Lake%20Victoria%20Band
non officiel
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Kitcisakik: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 47, Anglais, - Kitcisakik
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Kitcisakik: band located in Quebec. 1, fiche 47, Anglais, - Kitcisakik
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Kitcisakik
1, fiche 47, Français, Kitcisakik
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Grand Lac Victoria 1, fiche 47, Français, Grand%20Lac%20Victoria
ancienne désignation
- bande de Kitcisakik 1, fiche 47, Français, bande%20de%20Kitcisakik
non officiel, nom féminin
- bande de Grand Lac Victoria 1, fiche 47, Français, bande%20de%20Grand%20Lac%20Victoria
non officiel, nom féminin
- bande de Grand-Lac Victoria 1, fiche 47, Français, bande%20de%20Grand%2DLac%20Victoria
non officiel, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Kitcisakik : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 47, Français, - Kitcisakik
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Kitcisakik : bande vivant au Québec. 1, fiche 47, Français, - Kitcisakik
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Grand Rapids First Nation
1, fiche 48, Anglais, Grand%20Rapids%20First%20Nation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Grand Rapids Band 1, fiche 48, Anglais, Grand%20Rapids%20Band
ancienne désignation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Grand Rapids First Nation : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 48, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Grand Rapids First Nation : band located in Manitoba. 1, fiche 48, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Algonquian. 1, fiche 48, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Grand Rapids First Nation
1, fiche 48, Français, Grand%20Rapids%20First%20Nation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- bande de Grand Rapids 1, fiche 48, Français, bande%20de%20Grand%20Rapids
ancienne désignation, nom féminin
- Première Nation de Grand Rapids 1, fiche 48, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Grand%20Rapids
non officiel, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Grand Rapids First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 48, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Grand Rapids First Nation : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 48, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 48, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Chemawawin 1, fiche 49, Anglais, Chemawawin
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The Chemawawin Indian Band is located adjacent to the community of Easterville of the South-East shore of Cedar Lake. In 1963, the band was relocated from this site when the Grand Rapids hydro station was constructed and extensive areas of the reserve were flooded. The band chose the Denbeigh Point area as reserve No. 3 on Lake Winnipegosis as a land entitlement under the Grand Rapids Forebay Agreement. The band is signatory to Treaty 5 signed in 1875. 1, fiche 49, Anglais, - Chemawawin
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Chemawawin 1, fiche 49, Français, Chemawawin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Première Nation crie signataire du Traité n° 5 (1875), située à proximité d'Easterville (Manitoba). 1, fiche 49, Français, - Chemawawin
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Law of the Sea
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Nose and Tail of the Grand Bank
1, fiche 50, Anglais, Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Landings by longline in the study area were primarily taken from along the southwest slope of the Grand Bank and Whale Bank, the southern portions of Halibut and Haddock Channels as well as the shelf areas of St. Pierre and Burgeo Banks. Some landings were also taken from the shelf area of the Whale Bank and Grand Bank, as well as the Nose and Tail of the Grand Bank. 2, fiche 50, Anglais, - Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Grand Banks of Newfoundland are located south and east of the island of Newfoundland. They are comprised of a grouping of submerged banks including the Grand Bank... The Grand Bank is deeply incised with submarine canyons along the southern and southeast areas and the Nose and Tail of the Grand Bank lie beyond the Canadian 200 nautical mile [exclusive economic zone(EEZ) ]. 2, fiche 50, Anglais, - Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Droit de la mer
Fiche 50, La vedette principale, Français
- nez et queue du Grand Banc
1, fiche 50, Français, nez%20et%20queue%20du%20Grand%20Banc
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les débarquements effectués par les palangriers provenaient principalement du long de la pente sud-ouest du Grand Banc et du Banc de la Baleine, de la section sud des chenaux Halibut et Haddock, de même que de la zone du plateau du Banc de Saint-Pierre et du Banc Burgeo. Certains débarquements provenaient aussi de la région du plateau du Banc de la Baleine et du Grand Banc, de même que du nez et de la queue du Grand Banc. 2, fiche 50, Français, - nez%20et%20queue%20du%20Grand%20Banc
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- steady-state universe
1, fiche 51, Anglais, steady%2Dstate%20universe
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- steady state universe 2, fiche 51, Anglais, steady%20state%20universe
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A steady-state universe has no beginning or end in time, and from any point within it the view on the grand scale — i. e., the average density and arrangement of galaxies — is the same. Galaxies of all possible ages are intermingled. 1, fiche 51, Anglais, - steady%2Dstate%20universe
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- univers en état stationnaire
1, fiche 51, Français, univers%20en%20%C3%A9tat%20stationnaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- univers stationnaire 1, fiche 51, Français, univers%20stationnaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Nose of the Grand Bank
1, fiche 52, Anglais, Nose%20of%20the%20Grand%20Bank
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The Nose of the Grand Bank and the Laurentian Basin south of St. Pierre Bank were centres of extensive seismic survey activity from 1995-1999. 1, fiche 52, Anglais, - Nose%20of%20the%20Grand%20Bank
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- nez du Grand Banc
1, fiche 52, Français, nez%20du%20Grand%20Banc
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le nez du Grand Banc et le bassin Laurentien sud du Banc de Saint-Pierre ont été des centres de grande activité sismique de 1995 à 1999. 1, fiche 52, Français, - nez%20du%20Grand%20Banc
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- grand juror
1, fiche 53, Anglais, grand%20juror
correct, États-Unis
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Pursuant to law, the names of prospective grand jurors are drawn at random from lists of registered voters or lists of actual voters, or other sources when necessary, under procedures designed to ensure that all groups in the community will have a fair chance to serve. 2, fiche 53, Anglais, - grand%20juror
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- grand juré
1, fiche 53, Français, grand%20jur%C3%A9
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les grands jurés peuvent questionner les témoins, ce que ne peuvent pas faire les jurés d'un procès. 2, fiche 53, Français, - grand%20jur%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Prince Albert Grand Council Spiritual Healing Lodge
1, fiche 54, Anglais, Prince%20Albert%20Grand%20Council%20Spiritual%20Healing%20Lodge
correct, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The [Prince Albert Grand Council Spiritual Healing Lodge] provides First Nations people a solid grounding in their culture, values and customs. The spiritual, mental, physical and emotional needs of those in the healing lodge are addressed with a focus on self-healing through programs, Indigenous spirituality and culture. Offenders have individualized healing plans and work with their caseworkers and with Elders to develop a healing contract. 1, fiche 54, Anglais, - Prince%20Albert%20Grand%20Council%20Spiritual%20Healing%20Lodge
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Pavillon de ressourcement spirituel du Grand conseil de Prince Albert
1, fiche 54, Français, Pavillon%20de%20ressourcement%20spirituel%20du%20Grand%20conseil%20de%20Prince%20Albert
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le [Pavillon de ressourcement spirituel du Grand conseil de Prince Albert] offre aux membres des Premières Nations une solide base dans leur culture, leurs valeurs et leurs coutumes. Les besoins spirituels, mentaux, physiques et émotionnels des personnes au pavillon de ressourcement sont satisfaits dans le cadre d'une approche de guérison axée sur les programmes, ainsi que sur la spiritualité et la culture autochtones. Les délinquants disposent de plans de guérison personnalisés et travaillent avec les agents chargés de leur cas et les Aînés à établir un contrat de guérison. 1, fiche 54, Français, - Pavillon%20de%20ressourcement%20spirituel%20du%20Grand%20conseil%20de%20Prince%20Albert
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Grand Conseil de la Nation Waban-Aki
1, fiche 55, Anglais, Grand%20Conseil%20de%20la%20Nation%20Waban%2DAki
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Grand Council of the Waban-Aki Nation 2, fiche 55, Anglais, Grand%20Council%20of%20the%20Waban%2DAki%20Nation
non officiel, Québec
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Grand Conseil de la Nation Waban-Aki was founded in 1979 and is a Tribal Council composed of the Abenaki bands of Odanak and Wôlinak. 1, fiche 55, Anglais, - Grand%20Conseil%20de%20la%20Nation%20Waban%2DAki
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Grand Conseil de la Nation Waban-Aki
1, fiche 55, Français, Grand%20Conseil%20de%20la%20Nation%20Waban%2DAki
correct, nom masculin, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Conseil de la Nation Waban-Aki, fondé en 1979, est un Conseil Tribal regroupant les bandes abénakises d'Odanak et de Wôlinak. 1, fiche 55, Français, - Grand%20Conseil%20de%20la%20Nation%20Waban%2DAki
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Water Resources Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- International St. Croix River Board of Control
1, fiche 56, Anglais, International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The International St. Croix River Board of Control was established in 1915 to monitor compliance with the requirements of the Orders of Approval issued by the IJC [International Joint Commission] for the dams on the St. Croix River at Forest City, Vanceboro, Grand Falls and Milltown. 2, fiche 56, Anglais, - International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In September 2000, the International St. Croix River Board of Control has been merged with the International Advisory Board on Pollution Control – St. Croix River to form the International St. Croix River Board. 3, fiche 56, Anglais, - International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion des ressources en eau
Fiche 56, La vedette principale, Français
- International St. Croix River Board of Control
1, fiche 56, Français, International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Conseil international de contrôle de la rivière Sainte-Croix 2, fiche 56, Français, Conseil%20international%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Sainte%2DCroix
non officiel, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil international de contrôle de la rivière Sainte-Croix a été créé en 1915 afin de veiller à la bonne application des ordonnances de la Commission [mixte internationale] touchant aux barrages de Forest City, Vanceboro, Grand Falls et Milltown. 3, fiche 56, Français, - International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
En septembre 2000, le International St. Croix River Board of Control a été fusionné avec le International Advisory Board on Pollution Control – St. Croix River pour former le International St. Croix River Board. 4, fiche 56, Français, - International%20St%2E%20Croix%20River%20Board%20of%20Control
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Gestión de recursos hídricos
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Internacional de Control del Río Saint Croix
1, fiche 56, Espagnol, Consejo%20Internacional%20de%20Control%20del%20R%C3%ADo%20Saint%20Croix
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Water Resources Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- International Columbia River Board of Control
1, fiche 57, Anglais, International%20Columbia%20River%20Board%20of%20Control
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[It] reports on the effects of the Grand Coulee Dam and its reservoir, Franklin D. Roosevelt Lake, on water levels and flows at the boundary. 1, fiche 57, Anglais, - International%20Columbia%20River%20Board%20of%20Control
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion des ressources en eau
Fiche 57, La vedette principale, Français
- International Columbia River Board of Control
1, fiche 57, Français, International%20Columbia%20River%20Board%20of%20Control
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Conseil international de contrôle du fleuve Columbia 2, fiche 57, Français, Conseil%20international%20de%20contr%C3%B4le%20du%20fleuve%20Columbia
non officiel, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Gestión de recursos hídricos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Internacional de Control del Río Columbia
1, fiche 57, Espagnol, Consejo%20Internacional%20de%20Control%20del%20R%C3%ADo%20Columbia
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- thorny skate
1, fiche 58, Anglais, thorny%20skate
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- starry ray 2, fiche 58, Anglais, starry%20ray
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Amblyraja radiata, commonly known as thorny skate in English... is a relatively large skate, reaching up to 110 cm long on the Grand Banks. 3, fiche 58, Anglais, - thorny%20skate
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- raie épineuse
1, fiche 58, Français, raie%20%C3%A9pineuse
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- raie radiée 2, fiche 58, Français, raie%20radi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Amblyraja radiata, communément connue sous le nom de raie épineuse [...] est une raie de taille relativement grande, pouvant atteindre jusqu'à 110 cm sur le Grand Banc. 3, fiche 58, Français, - raie%20%C3%A9pineuse
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- grand piano
1, fiche 59, Anglais, grand%20piano
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
grand piano : an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 59, Anglais, - grand%20piano
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- piano à queue
1, fiche 59, Français, piano%20%C3%A0%20queue
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
piano à queue : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 59, Français, - piano%20%C3%A0%20queue
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- baby grand piano
1, fiche 60, Anglais, baby%20grand%20piano
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
baby grand piano : an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 60, Anglais, - baby%20grand%20piano
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- piano crapaud
1, fiche 60, Français, piano%20crapaud
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
piano crapaud : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 60, Français, - piano%20crapaud
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- West Grand Bahama
1, fiche 61, Anglais, West%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, fiche 61, Anglais, - West%20Grand%20Bahama
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
BS-WG: code recognized by ISO. 2, fiche 61, Anglais, - West%20Grand%20Bahama
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- West Grand Bahama
1, fiche 61, Français, West%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, fiche 61, Français, - West%20Grand%20Bahama
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
BS-WG : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 61, Français, - West%20Grand%20Bahama
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- groundfish resource
1, fiche 62, Anglais, groundfish%20resource
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Groundfish resources have been managed in three areas : stocks of the Grand Banks, Labrador Shelf and Davis Strait; stocks of the Gulf of St. Lawrence; and stocks of the Scotian Shelf, Bay of Fundy and Georges Bank. Management measures common to all fisheries include limited entries, fleet quotas, gear and mesh size restrictions, small fish protocols, open seasons and closures. 2, fiche 62, Anglais, - groundfish%20resource
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
groundfish resource: designation usually used in the plural. 3, fiche 62, Anglais, - groundfish%20resource
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- groundfish resources
- ground fish resource
- ground fish resources
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ressource de poisson de fond
1, fiche 62, Français, ressource%20de%20poisson%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
En réponse aux préoccupations de conservation et de gestion des ressources de poisson de fond sur la côte du Pacifique, le MPO [ministère des Pêches et des Océans] a entamé des discussions avec les pêcheurs commerciaux de poisson de fond et les autres pêcheurs de poisson de fond. 1, fiche 62, Français, - ressource%20de%20poisson%20de%20fond
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ressource de poisson de fond : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 62, Français, - ressource%20de%20poisson%20de%20fond
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- ressources de poisson de fond
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2020-04-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- grand eucalyptus
1, fiche 63, Anglais, grand%20eucalyptus
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- rose gum 2, fiche 63, Anglais, rose%20gum
correct
- flooded gum 3, fiche 63, Anglais, flooded%20gum
correct
- saligna gum 4, fiche 63, Anglais, saligna%20gum
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrtaceae. 5, fiche 63, Anglais, - grand%20eucalyptus
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- gommier rose
1, fiche 63, Français, gommier%20rose
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Myrtaceae. 2, fiche 63, Français, - gommier%20rose
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-12-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- large-flowered collomia
1, fiche 64, Anglais, large%2Dflowered%20collomia
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- grand collomia 2, fiche 64, Anglais, grand%20collomia
correct
- large-flower collomia 3, fiche 64, Anglais, large%2Dflower%20collomia
correct
- large-flowered mountain-trumpet 1, fiche 64, Anglais, large%2Dflowered%20mountain%2Dtrumpet
correct
- large-flower mountain-trumpet 4, fiche 64, Anglais, large%2Dflower%20mountain%2Dtrumpet
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polemoniaceae. 5, fiche 64, Anglais, - large%2Dflowered%20collomia
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- collomia à grandes fleurs
1, fiche 64, Français, collomia%20%C3%A0%20grandes%20fleurs
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- collomia 2, fiche 64, Français, collomia
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polemoniaceae. 3, fiche 64, Français, - collomia%20%C3%A0%20grandes%20fleurs
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-11-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Grand Comoro brush warbler
1, fiche 65, Anglais, Grand%20Comoro%20brush%20warbler
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Acrocephalidae. 2, fiche 65, Anglais, - Grand%20Comoro%20brush%20warbler
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 65, Anglais, - Grand%20Comoro%20brush%20warbler
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- nésille de la Grande Comore
1, fiche 65, Français, n%C3%A9sille%20de%20la%20Grande%20Comore
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Acrocephalidae. 2, fiche 65, Français, - n%C3%A9sille%20de%20la%20Grande%20Comore
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 65, Français, - n%C3%A9sille%20de%20la%20Grande%20Comore
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-10-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Philosophy and Religion
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Very Worshipful Brother
1, fiche 66, Anglais, Very%20Worshipful%20Brother
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- V.W. Bro. 1, fiche 66, Anglais, V%2EW%2E%20Bro%2E
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
[Title held by] Appointed Grand Lodge officers. 1, fiche 66, Anglais, - Very%20Worshipful%20Brother
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Philosophie et religion
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Bien Vénérable Frère
1, fiche 66, Français, Bien%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- B.V.F. 1, fiche 66, Français, B%2EV%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Bien Respectable Frère 2, fiche 66, Français, Bien%20Respectable%20Fr%C3%A8re
correct, nom masculin, France
- B.R.F. 2, fiche 66, Français, B%2ER%2EF%2E
correct, nom masculin, France
- B.R.F. 2, fiche 66, Français, B%2ER%2EF%2E
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Un Bien Vénérable est un Frère qui fut nommé à un poste de Grand Officier auprès de la Grande Loge. 2, fiche 66, Français, - Bien%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Bien Vénérable Frère; Bien Respectable Frère : désignations confirmées par la Grande Loge du Québec. 2, fiche 66, Français, - Bien%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Bien Respectable Frère : La Grande Loge du Québec signale que la Grande Loge Nationale de France utilise cette désignation. 2, fiche 66, Français, - Bien%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Filosofía y religión
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Muy Venerable Hermano
1, fiche 66, Espagnol, Muy%20Venerable%20Hermano
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
- M. V. H. 1, fiche 66, Espagnol, M%2E%20V%2E%20H%2E
nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-10-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Philosophy and Religion
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Right Worshipful Brother
1, fiche 67, Anglais, Right%20Worshipful%20Brother
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- R.W. Bro. 2, fiche 67, Anglais, R%2EW%2E%20Bro%2E
correct
- Rt. W. Bro. 3, fiche 67, Anglais, Rt%2E%20W%2E%20Bro%2E
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[Title held by] elected Grand Lodge officers such as the District Deputy Grand Master. 2, fiche 67, Anglais, - Right%20Worshipful%20Brother
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Philosophie et religion
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Très Vénérable Frère
1, fiche 67, Français, Tr%C3%A8s%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- T.V.F. 2, fiche 67, Français, T%2EV%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Très Respectable Frère 3, fiche 67, Français, Tr%C3%A8s%20Respectable%20Fr%C3%A8re
correct, nom masculin, France
- T.R.F. 3, fiche 67, Français, T%2ER%2EF%2E
correct, nom masculin, France
- T.R.F. 3, fiche 67, Français, T%2ER%2EF%2E
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Un Très Vénérable est un Frère qui fut élu à un poste de Grand Officier auprès de la Grande Loge. 4, fiche 67, Français, - Tr%C3%A8s%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Très Vénérable Frère; Très Respectable Frère : désignations confirmées par la Grande Loge du Québec. 4, fiche 67, Français, - Tr%C3%A8s%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Très Respectable Frère : La Grande Loge du Québec signale que la Grande Loge Nationale de France utilise cette désignation. 4, fiche 67, Français, - Tr%C3%A8s%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Filosofía y religión
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Respetable Hermano
1, fiche 67, Espagnol, Respetable%20Hermano
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- R. H. 1, fiche 67, Espagnol, R%2E%20H%2E
nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Los tratamientos que deben usarse entre los Hermanos de la Gran Logia de España, tanto a los activos como a los pasados, son los siguientes: […] Respetable Hermano (R. H.) para el Diputado del Gran Maestro, Asistentes del Gran Maestro, Gran Orador, Director del Gran Consejo Rector, Gran Hospitalario, Presidente de la Corte Suprema de Justicia, Gran Canciller, Grandes Maestros Provinciales, Grandes Inspectores, y Grandes Primer y Segundo Vigilante. 1, fiche 67, Espagnol, - Respetable%20Hermano
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-10-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Philosophy and Religion
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Most Worshipful Brother
1, fiche 68, Anglais, Most%20Worshipful%20Brother
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- M.W. Bro. 2, fiche 68, Anglais, M%2EW%2E%20Bro%2E
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[Title held by] a Mason who is serving, or has served, as the Grand Master. 2, fiche 68, Anglais, - Most%20Worshipful%20Brother
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Philosophie et religion
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Plus Vénérable Frère
1, fiche 68, Français, Plus%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- P.V.F. 2, fiche 68, Français, P%2EV%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Titre du Grand Maître. 2, fiche 68, Français, - Plus%20V%C3%A9n%C3%A9rable%20Fr%C3%A8re
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Filosofía y religión
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Muy Respetable Hermano
1, fiche 68, Espagnol, Muy%20Respetable%20Hermano
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
- M. R. H. 1, fiche 68, Espagnol, M%2E%20R%2E%20H%2E
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Los tratamientos que deben usarse entre los Hermanos de la Gran Logia de España, tanto a los activos como a los pasados, son los siguientes: Muy Respetable Hermano (M. R. H.) para el Gran Maestro y Pasados Grandes Maestros. 1, fiche 68, Espagnol, - Muy%20Respetable%20Hermano
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-05-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Grand Beach Provincial Park
1, fiche 69, Anglais, Grand%20Beach%20Provincial%20Park
correct, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50° 34′ 5″ N, 96° 33′ 42″ W. 2, fiche 69, Anglais, - Grand%20Beach%20Provincial%20Park
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- parc provincial de Grand Beach
1, fiche 69, Français, parc%20provincial%20de%20Grand%20Beach
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50° 34′ 5″ N, 96° 33′ 42″ O. 2, fiche 69, Français, - parc%20provincial%20de%20Grand%20Beach
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-05-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Grand Rapids Provincial Park
1, fiche 70, Anglais, Grand%20Rapids%20Provincial%20Park
correct, Manitoba
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 53° 8′ 31″ N, 99° 17′ 6″ W. 2, fiche 70, Anglais, - Grand%20Rapids%20Provincial%20Park
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- parc provincial de Grand Rapids
1, fiche 70, Français, parc%20provincial%20de%20Grand%20Rapids
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 53° 8′ 31″ N, 99° 17′ 6″ O. 2, fiche 70, Français, - parc%20provincial%20de%20Grand%20Rapids
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-05-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Grand Island Provincial Park
1, fiche 71, Anglais, Grand%20Island%20Provincial%20Park
correct, Manitoba
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- parc provincial de l'Île-Grand
1, fiche 71, Français, parc%20provincial%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrand
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-05-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Grand Valley Provincial Park
1, fiche 72, Anglais, Grand%20Valley%20Provincial%20Park
correct, Manitoba
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49° 52′ 24″ N, 100° 5′ 4″ W. 2, fiche 72, Anglais, - Grand%20Valley%20Provincial%20Park
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- parc provincial de Grand Valley
1, fiche 72, Français, parc%20provincial%20de%20Grand%20Valley
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49° 52′ 24″ N, 100° 5′ 4″ O. 2, fiche 72, Français, - parc%20provincial%20de%20Grand%20Valley
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- union station
1, fiche 73, Anglais, union%20station
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- joint station 2, fiche 73, Anglais, joint%20station
correct
- union terminal 2, fiche 73, Anglais, union%20terminal
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A railway station where tracks and facilities are shared by two or more separate railway companies, allowing passengers to connect conveniently between them. 2, fiche 73, Anglais, - union%20station
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Built as a union station by the Canadian Pacific Railway(CPR) and the Grand Trunk Pacific Railway(GTPR), the Thunder Bay station served as a passenger terminal and as administrative headquarters for the vast grain-handling facilities that were the foundation of the community. 3, fiche 73, Anglais, - union%20station
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 73, La vedette principale, Français
- gare commune
1, fiche 73, Français, gare%20commune
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La construction d'une gare commune traduit la préoccupation des compagnies ferroviaires de réduire leurs frais généraux, et celle des responsables municipaux souhaitant intégrer des services [...] 1, fiche 73, Français, - gare%20commune
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2018-08-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- consociationalist
1, fiche 74, Anglais, consociationalist
correct, adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Consociationalist approaches, unlike majoritarian democracy, are characterized by an insistence on accommodation : prominent in a number of smaller European countries, especially in the post-war period, they seek to manage deep disagreement by grand coalitions and the creation of veto positions that force all actors to reach common solutions rather than imposing their views on the others; none of the constituencies enjoys primacy. 1, fiche 74, Anglais, - consociationalist
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- consociationaliste
1, fiche 74, Français, consociationaliste
correct, adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Inspiré du modèle consociationaliste théorisé par Arend Lijphart qui met l'accent sur le partage du pouvoir et les éléments de consensus pour démocratiser les sociétés profondément divisées. 1, fiche 74, Français, - consociationaliste
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Grand Manan Museum Inc.
1, fiche 75, Anglais, Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Grand Manan Museum 2, fiche 75, Anglais, Grand%20Manan%20Museum
non officiel, Nouveau-Brunswick
- Gerrish House Society Inc. 3, fiche 75, Anglais, Gerrish%20House%20Society%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Grand Manan Museum collects, preserves, and displays items that represent the human and natural history of the village of Grand Manan, and the islands of the Grand Manan archipelago. It promotes education and appreciation of the community heritage, culture, and physical environment through public programs and exhibits. 4, fiche 75, Anglais, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
[The] Grand Manan Museum was incorporated as a non-profit society under the New Brunswick Companies Act on 5 June 1962... under the name of Gerrish House Society Inc. The name was formally changed to Grand Manan Museum Inc. on 18 June 1974... 3, fiche 75, Anglais, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Museum of Grand Manan
- Grand Manan Museum Incorporated
- Gerrish House Society
- Gerrish House Society Incorporated
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Grand Manan Museum Inc.
1, fiche 75, Français, Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Musée de Grand Manan 2, fiche 75, Français, Mus%C3%A9e%20de%20Grand%20Manan
non officiel, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- Gerrish House Society Inc. 3, fiche 75, Français, Gerrish%20House%20Society%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le Musée de Grand Manan recueille, préserve et expose des objets qui représentent l'histoire humaine et naturelle du village et des îles de l'archipel Grand Manan. Il promeut l'éducation et l'appréciation du patrimoine, de la culture et de l'environnement physique de la collectivité par le biais de programmes publics et d'expositions. 2, fiche 75, Français, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
[La Gerrish House Society fut fondée] en 1961 [et] fut rebaptisée «Grand Manan Museum Inc.» le 18 juin 1974. 2, fiche 75, Français, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Grand Manan Museum
- Museum of Grand Manan
- Grand Manan Museum Incorporated
- Gerrish House Society
- Gerrish House Society Incorporated
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Beekeeping
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Grand River Beekeepers’ Association
1, fiche 76, Anglais, Grand%20River%20Beekeepers%26rsquo%3B%20Association
correct, Ontario
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- GRBA 2, fiche 76, Anglais, GRBA
correct, Ontario
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Élevage des abeilles
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Grand River Beekeepers' Association
1, fiche 76, Français, Grand%20River%20Beekeepers%27%20Association
correct, Ontario
Fiche 76, Les abréviations, Français
- GRBA 2, fiche 76, Français, GRBA
correct, Ontario
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Grand River Recovery Team
1, fiche 77, Anglais, Grand%20River%20Recovery%20Team
correct, Ontario
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Grand River Fish Species at Risk Recovery Strategy : The Grand River Recovery Team has developed a draft recovery strategy for fish species at risk in the Grand River. The goal of this strategy is "to conserve and enhance the native fish community using sound science, community involvement and habitat improvement measures"... 2, fiche 77, Anglais, - Grand%20River%20Recovery%20Team
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Environnement
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Équipe de rétablissement de la rivière Grand
1, fiche 77, Français, %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9tablissement%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L'Équipe de rétablissement de la rivière Grand a élaboré une ébauche de programme de rétablissement pour les espèces de poissons en péril présentes dans la rivière Grand. Le but de ce programme est de préserver la communauté de poissons indigènes et d'augmenter le nombre d'individus à l'aide de mesures scientifiques, de la participation de la communauté et de mesures permettant l'amélioration de leur habitat […] 2, fiche 77, Français, - %C3%89quipe%20de%20r%C3%A9tablissement%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Reproduction
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- line breeding
1, fiche 78, Anglais, line%20breeding
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- linebreeding 2, fiche 78, Anglais, linebreeding
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Special form of inbreeding to maintain a high genetic relationship to a desirable ancestor. 3, fiche 78, Anglais, - line%20breeding
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
In general, closebreeding has been frowned upon by stockmen; but linebreeding(the less intensive form) has been looked upon with favor in many quarters. In a linebreeding program, the degree of relationship is not closer than half-brother and half-sister or matings more distantly related : cousin matings, grandparent to grand offspring, etc. Linebreeding is usually practiced in order to conserve and perpetuate the good traits of a certain outstanding sire or dam. 2, fiche 78, Anglais, - line%20breeding
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Génétique
- Reproduction des animaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- sélection familiale
1, fiche 78, Français, s%C3%A9lection%20familiale
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
En zootechnie, méthode qui consiste à retenir comme reproducteurs dans une famille (c'est-à-dire, en général, dans un groupe formé de frères et de sœurs ou de demi-frères et de demi-sœurs) tous les animaux qui ont les meilleures performances moyennes. 2, fiche 78, Français, - s%C3%A9lection%20familiale
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Reproducción de animales
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- cruzamiento continuo
1, fiche 78, Espagnol, cruzamiento%20continuo
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- cruzamiento absorbente 1, fiche 78, Espagnol, cruzamiento%20absorbente
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- The Sisters of the Assumption of the Blessed Virgin
1, fiche 79, Anglais, The%20Sisters%20of%20the%20Assumption%20of%20the%20Blessed%20Virgin
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
On September 8, 1853 the Church of Canada welcomed a new religious Congregation, the Sisters of the Assumption of the Blessed Virgin which grew out of St. Gregoire le Grand Parish in Nicolet in the Province of Quebec. 1, fiche 79, Anglais, - The%20Sisters%20of%20the%20Assumption%20of%20the%20Blessed%20Virgin
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Les Sœurs de l'Assomption de la Sainte Vierge
1, fiche 79, Français, Les%20S%26oelig%3Burs%20de%20l%27Assomption%20de%20la%20Sainte%20Vierge
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Le 8 septembre 1853, l'Église canadienne accueille une nouvelle Congrégation religieuse : les Sœurs de l'Assomption de la Sainte Vierge. Cette belle histoire a pris naissance au Québec, dans la paroisse de Saint-Grégoire-le Grand de Nicolet. 1, fiche 79, Français, - Les%20S%26oelig%3Burs%20de%20l%27Assomption%20de%20la%20Sainte%20Vierge
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- ancestor
1, fiche 80, Anglais, ancestor
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- grand father 2, fiche 80, Anglais, grand%20father
correct
- grand parent 3, fiche 80, Anglais, grand%20parent
correct
- ancestor node 4, fiche 80, Anglais, ancestor%20node
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
There is an example of a tree: root A; branches AB, AC, AD; children B, C, D; branches BE, BF, CG, CH, HI; leaves E, F, G, H, I; C is a parent of G and H; G and H are the children of C; C is an ancestor of I; I is a descendant of C. This tree has 4 levels: level o (root); level 4 (B, C, D); level 2 (E, F, G, H) and level 3 (I). As mentioned, most problems do not permit the entire tree/or graph) to be generated at one time; hence, different search strategies have been developed. 2, fiche 80, Anglais, - ancestor
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ancêtre
1, fiche 80, Français, anc%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- nœud ancêtre 2, fiche 80, Français, n%26oelig%3Bud%20anc%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Dans un graphe, arbre ou arborescence, tout sommet qui n'est pas une feuille, y compris la racine, et qui a des descendants à deux niveaux d'épaisseur au moins. 3, fiche 80, Français, - anc%C3%AAtre
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Ces arbres peuvent être considérés comme un exemple simplifié de réseaux sémantiques [...] des réseaux dont le type d'arc est limité à des relations hiérarchiques utilisées par des procédures de contrôle comme mécanismes d'héritage ou transmission de propriétés d'un nœud ancêtre (plus général) vers son ou ses nœuds progéniture (plus spécialisés). 2, fiche 80, Français, - anc%C3%AAtre
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Valley Chamber of Commerce
1, fiche 81, Anglais, Valley%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Grand Falls, Saint-André‚ & Drummond Chamber of Commerce 2, fiche 81, Anglais, Grand%20Falls%2C%20Saint%2DAndr%C3%A9%E2%80%9A%20%26%20Drummond%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Nouveau-Brunswick
- Grand Falls & Region Chamber of Commerce 2, fiche 81, Anglais, Grand%20Falls%20%26%20Region%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce de la Vallée
1, fiche 81, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20Vall%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de Grand-Sault, Saint-André & Drummond 2, fiche 81, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Grand%2DSault%2C%20Saint%2DAndr%C3%A9%20%26%20Drummond
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Benelux Economic Union
1, fiche 82, Anglais, Benelux%20Economic%20Union
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Established 3 Feb 1958, The Hague, on signature of the Treaty of Union by representatives of Belgium, Luxembourg, Netherlands; Treaty came into force 1 Nov 1960. Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg had been linked, since 1921, by the Belgian-Luxembourg Economic Union(BLEU, no. 01463), which still exists within the Benelux Union. The political initiative to bring together the economies of the Netherlands, Belgium and Luxembourg, taken during Workd War II, and which eventually led to the economic integration of these countries, had been started with the adoption of a Monetary Agreement, 21 Oct 1943, London, a Customs Union Treaty, 5 Sep 1944, London, and the setting up of Benelux Customs Union(inactive), 1 Jan 1948. Statutes registered in UNTS 1/11096. Aims Develop closer economic links among the 3 member countries by ensuring free circulation of persons, goods, capital and services; follow a coordinated policy in economic, financial and social fields in order to reach the optimum level of employment and the highest standard of life compatible with monetary stability, follow a coordinated policy aimed at the harmonious development of the intraborder regions, if useful in an enlarged setting with other neighbouring countries. Structure Institutions :’Governments of Belgium, Netherlands and Luxembourg’ Since the entry into force of the Treaty of Union in 1960, four summit conferences or ’intergovernmental conferences’ have taken place(1969, 1970, 1975, 1982)... 1, fiche 82, Anglais, - Benelux%20Economic%20Union
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Union économique Benelux
1, fiche 82, Français, Union%20%C3%A9conomique%20Benelux
correct, nom féminin, international
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Unión Economica del BENELUX
1, fiche 82, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Economica%20del%20BENELUX
correct, nom féminin, international
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
El 3 de febrero de 1958 se firmó en La Haya el tratado de Unión Económica del BENELUX, por él se creó un verdadero mercado común entre sus miembros, es decir, se instituyó la libre circulación de personas, de bienes y de capitales, y la aplicación de una política económica común frente a terceros países. 1, fiche 82, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Economica%20del%20BENELUX
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Grand Lodge of Alberta A. F. & A. M.
1, fiche 83, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20Alberta%20A%2E%20F%2E%20%26%20A%2E%20M%2E
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1905. 2, fiche 83, Anglais, - Grand%20Lodge%20of%20Alberta%20A%2E%20F%2E%20%26%20A%2E%20M%2E
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
A.F. & A.M.: Ancient Free and Accepted Masons. 3, fiche 83, Anglais, - Grand%20Lodge%20of%20Alberta%20A%2E%20F%2E%20%26%20A%2E%20M%2E
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation sociale
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Grand Lodge of Alberta A.F. & A.M.
1, fiche 83, Français, Grand%20Lodge%20of%20Alberta%20A%2EF%2E%20%26%20A%2EM%2E
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A.F. & A.M. : Ancient Free and Accepted Masons. 2, fiche 83, Français, - Grand%20Lodge%20of%20Alberta%20A%2EF%2E%20%26%20A%2EM%2E
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Trade
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Boundary Country Regional Chamber of Commerce
1, fiche 84, Anglais, Boundary%20Country%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Colombie-Britannique
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Grand Forks Chamber of Commerce 2, fiche 84, Anglais, Grand%20Forks%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Colombie-Britannique
- Chamber of Commerce of the City of Grand Forks 3, fiche 84, Anglais, Chamber%20of%20Commerce%20of%20the%20City%20of%20Grand%20Forks
ancienne désignation, Colombie-Britannique
- Grand Forks Board of Trade 3, fiche 84, Anglais, Grand%20Forks%20Board%20of%20Trade
ancienne désignation, Colombie-Britannique
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Boundary Regional Chamber of Commerce is to build a strong business network that is focused on: promoting the assets of the Boundary; strengthening business, community development and tourism; developing a vibrant, healthy and sustainable region; [and] helping all business in the Boundary region become stronger and more aware of each other. 4, fiche 84, Anglais, - Boundary%20Country%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Boundary Country Regional Chamber of Commerce
1, fiche 84, Français, Boundary%20Country%20Regional%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Colombie-Britannique
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Grand Forks Chamber of Commerce 2, fiche 84, Français, Grand%20Forks%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Colombie-Britannique
- Chamber of Commerce of the City of Grand Forks 3, fiche 84, Français, Chamber%20of%20Commerce%20of%20the%20City%20of%20Grand%20Forks
ancienne désignation, Colombie-Britannique
- Grand Forks Board of Trade 3, fiche 84, Français, Grand%20Forks%20Board%20of%20Trade
ancienne désignation, Colombie-Britannique
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Arts (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Boundary District Arts Council
1, fiche 85, Anglais, Boundary%20District%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Grand Forks Area Arts Council 3, fiche 85, Anglais, Grand%20Forks%20Area%20Arts%20Council
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The Boundary District Arts Council promotes the value of arts and culture in the Boundary Region by initiating, fostering and investing in creative contributions of community artists and cultural activities. 4, fiche 85, Anglais, - Boundary%20District%20Arts%20Council
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Arts (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Boundary District Arts Council
1, fiche 85, Français, Boundary%20District%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Grand Forks Area Arts Council 3, fiche 85, Français, Grand%20Forks%20Area%20Arts%20Council
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Grand Lodge of Ancient Free and Accepted Masons of Canada in the Province of Ontario
1, fiche 86, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20Ancient%20Free%20and%20Accepted%20Masons%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Grand Lodge, A. F. & A. M., of Canada in the Province of Ontario 1, fiche 86, Anglais, Grand%20Lodge%2C%20A%2E%20F%2E%20%26%20A%2E%20M%2E%2C%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
- Grand Lodge of Canada in the Province of Ontario 1, fiche 86, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
- Grand Lodge of Canada 2, fiche 86, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Grand Lodge's mission is to provide effective and sustainable leadership to Ontario's Masonic community and preserve the timeless Masonic initiatory system as a framework for all good men to transform their lives through the ancient and enduring tenets of brotherly love, relief and truth. 3, fiche 86, Anglais, - Grand%20Lodge%20of%20Ancient%20Free%20and%20Accepted%20Masons%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation sociale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Grand Lodge of Ancient Free and Accepted Masons of Canada in the Province of Ontario
1, fiche 86, Français, Grand%20Lodge%20of%20Ancient%20Free%20and%20Accepted%20Masons%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Grand Lodge, A.F. & A.M., of Canada in the Province of Ontario 1, fiche 86, Français, Grand%20Lodge%2C%20A%2EF%2E%20%26%20A%2EM%2E%2C%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
- Grand Lodge of Canada in the Province of Ontario 1, fiche 86, Français, Grand%20Lodge%20of%20Canada%20in%20the%20Province%20of%20Ontario
correct
- Grand Lodge of Canada 2, fiche 86, Français, Grand%20Lodge%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Grand Lodge of British Columbia and Yukon
1, fiche 87, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia%20and%20Yukon
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Grand Lodge of British Columbia and Yukon A. F. & A. M. 1, fiche 87, Anglais, Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia%20and%20Yukon%20A%2E%20F%2E%20%26%20A%2E%20M%2E
correct
- Ancient, Free & Accepted Masons of Canada-Grand Lodge of British Columbia 2, fiche 87, Anglais, Ancient%2C%20Free%20%26%20Accepted%20Masons%20of%20Canada%2DGrand%20Lodge%20of%20British%20Columbia
ancienne désignation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1871. 2, fiche 87, Anglais, - Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia%20and%20Yukon
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation sociale
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Grand Lodge of British Columbia and Yukon
1, fiche 87, Français, Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia%20and%20Yukon
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Grand Lodge of British Columbia and Yukon A.F. & A. M. 1, fiche 87, Français, Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia%20and%20Yukon%20A%2EF%2E%20%26%20A%2E%20M%2E
correct
- Ancient, Free & Accepted Masons of Canada - Grand Lodge of British Columbia 2, fiche 87, Français, Ancient%2C%20Free%20%26%20Accepted%20Masons%20of%20Canada%20%2D%20Grand%20Lodge%20of%20British%20Columbia
ancienne désignation
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-06-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
- Tourism
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet inc.
1, fiche 88, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20du%20tourisme%20du%20Grand%20Caraquet%20inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet 2, fiche 88, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20du%20tourisme%20du%20Grand%20Caraquet
correct, Nouveau-Brunswick
- Chambre de commerce du Grand Caraquet Inc. 3, fiche 88, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Caraquet%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Chambre de commerce du Grand Caraquet 3, fiche 88, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Caraquet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Chambre de Commerce de Caraquet 4, fiche 88, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Caraquet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
- Tourisme
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet inc.
1, fiche 88, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20du%20tourisme%20du%20Grand%20Caraquet%20inc%2E
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet 2, fiche 88, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20du%20tourisme%20du%20Grand%20Caraquet
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Chambre de commerce du Grand Caraquet Inc. 3, fiche 88, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Caraquet%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Chambre de commerce du Grand Caraquet 3, fiche 88, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Caraquet
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Chambre de Commerce de Caraquet 4, fiche 88, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Caraquet
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et du tourisme du Grand Caraquet se veut un intervenant de premier plan de la communauté d'affaires locale. Toujours à l'affut des dossiers et sujets d'actualité d'ordre économique, son rôle premier est de défendre et représenter les intérêts de ses plus de 230 membres. 5, fiche 88, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20du%20tourisme%20du%20Grand%20Caraquet%20inc%2E
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Theatre and Opera
- Scenic Design
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- act drop 1, fiche 89, Anglais, act%20drop
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- house curtain 1, fiche 89, Anglais, house%20curtain
- act curtain 2, fiche 89, Anglais, act%20curtain
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A curtain behind the asbestos curtain and behind the grand drapery... raised or less frequently drawn to reveal the stage during an act or scene. 1, fiche 89, Anglais, - act%20drop
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
- Théâtre et Opéra
- Scénographie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- rideau de manœuvre
1, fiche 89, Français, rideau%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Rideau équipé derrière le manteau d'Arlequin. 1, fiche 89, Français, - rideau%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le rideau de manœuvre est baissé lorsqu'un changement de décor rapide doit avoir lieu sans interrompre le spectacle; souvent pour des scènes de raccord, les comédiens viennent jouer sur l'avant scène devant ce rideau. 2, fiche 89, Français, - rideau%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-05-30
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Chambre de Commerce et d’industrie de Grand-Mère Inc.
1, fiche 90, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Grand%2DM%C3%A8re%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de Grand’Mère 1, fiche 90, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Grand%26rsquo%3BM%C3%A8re
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
On May 11th 2000, the Chambre de commerce et d’industrie de Grand-Mère Inc. merged with the Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud and the Chambre de commerce de St-Boniface to form the Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie, later renamed the Chambre de commerce et d’industrie de Shawinigan. 2, fiche 90, Anglais, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Grand%2DM%C3%A8re%20Inc%2E
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Grand-Mère
- Chambre de Commerce et d’industrie de Grand-Mère
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Chambre de Commerce et d'industrie de Grand-Mère Inc.
1, fiche 90, Français, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Grand%2DM%C3%A8re%20Inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de Grand'Mère 1, fiche 90, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Grand%27M%C3%A8re
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le 11 mai 2000, la Chambre de commerce et d'industrie de Grand-Mère Inc. a été fusionné à la Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud et à la Chambre de commerce de St-Boniface pour créer la Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie, plus tard renommée la Chambre de commerce et d'industrie de Shawinigan. 2, fiche 90, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Grand%2DM%C3%A8re%20Inc%2E
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Grand-Mère
- Chambre de Commerce et d'industrie de Grand-Mère
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-05-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Act respecting Société Innovatech du Grand Montréal
1, fiche 91, Anglais, Act%20respecting%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20Innovatech%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law. 2, fiche 91, Anglais, - Act%20respecting%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20Innovatech%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Loi sur la Société Innovatech du Grand Montréal
1, fiche 91, Français, Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20Innovatech%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Luxembourg
1, fiche 92, Anglais, Luxembourg
correct, Europe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Grand Duchy of Luxembourg 2, fiche 92, Anglais, Grand%20Duchy%20of%20Luxembourg
correct, Europe
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in western Europe between Belgium, France, and Germany. 3, fiche 92, Anglais, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capital: Luxembourg. 4, fiche 92, Anglais, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Luxembourger. 4, fiche 92, Anglais, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Luxembourg: common name of the country. 5, fiche 92, Anglais, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX: codes recognized by ISO. 5, fiche 92, Anglais, - Luxembourg
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Luxembourg
1, fiche 92, Français, Luxembourg
correct, nom masculin, Europe
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Grand-Duché de Luxembourg 2, fiche 92, Français, Grand%2DDuch%C3%A9%20de%20Luxembourg
correct, nom masculin, Europe
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe occidentale. 3, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Luxembourg. 4, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Luxembourgeois, Luxembourgeoise. 4, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Luxembourg : nom usuel du pays. 5, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 6 OBS
On utilise l'article défini devant le nom «Luxembourg», mais pas dans le nom «Grand-Duché de Luxembourg». 4, fiche 92, Français, - Luxembourg
Record number: 92, Textual support number: 1 PHR
aller au Luxembourg, visiter le Luxembourg 5, fiche 92, Français, - Luxembourg
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Luxemburgo
1, fiche 92, Espagnol, Luxemburgo
correct, Europe
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- Gran Ducado de Luxemburgo 2, fiche 92, Espagnol, Gran%20Ducado%20de%20Luxemburgo
correct, nom masculin, Europe
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental. 3, fiche 92, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capital: Luxemburgo. 4, fiche 92, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Habitante: luxemburgués, luxemburguesa. 4, fiche 92, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Luxemburgo: nombre usual del país. 5, fiche 92, Espagnol, - Luxemburgo
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
LU; LUX: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 92, Espagnol, - Luxemburgo
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Copyright
- Performing Arts (General)
- Television Arts
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- small right
1, fiche 93, Anglais, small%20right
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- petit droit 2, fiche 93, Anglais, petit%20droit
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The general functions of a performing rights society are : 1. To administer the broadcasting and performing rights in music, usually the "petits droits", i. e. the "nonstage", or "non-dramatic performance rights", as opposed to the "grands droits", the "stage" or "dramatic rights". This terminology has no legal status and the rights are generally referred to as the "small" or "grand" rights. 3, fiche 93, Anglais, - small%20right
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
small right: usually used in the plural. 4, fiche 93, Anglais, - small%20right
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- non-stage right
- non-dramatic performance right
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Arts du spectacle (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- petit droit
1, fiche 93, Français, petit%20droit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Droits protégeant l'exécution publique des œuvres musicales de courte durée : chansons, mélodies, extraits d'opérettes ou d'opéras. 2, fiche 93, Français, - petit%20droit
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
petit droit : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 93, Français, - petit%20droit
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Names of Events
- Music (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- The CBC Young Composers Competition
1, fiche 94, Anglais, The%20CBC%20Young%20Composers%20Competition
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
This competition is held every two years. The Canada Council for the Arts awards the grand prize of $5, 000 to the winner. The competition is open to composers under the age of 30 in three specific categories : chamber music, electronic music and works for orchestras. 1, fiche 94, Anglais, - The%20CBC%20Young%20Composers%20Competition
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Musique (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Concours pour jeunes compositeurs de Radio-Canada
1, fiche 94, Français, Concours%20pour%20jeunes%20compositeurs%20de%20Radio%2DCanada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil des Arts du Canada attribue tous les deux ans un grand prix de 5 000 $ au lauréat. Le concours est ouvert aux compositeurs de moins de 30 ans dans trois catégories : musique de chambre, musique électronique et œuvres orchestrales. 1, fiche 94, Français, - Concours%20pour%20jeunes%20compositeurs%20de%20Radio%2DCanada
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Northern Broadband Network
1, fiche 95, Anglais, Northern%20Broadband%20Network
Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Representatives from Prince Albert Grand Council(PAGC), Meadow Lake Tribal Council(MLTC), and New North formed the non-profit Northern Broadband Network(NBN) to develop and implement the Internet access project. 1, fiche 95, Anglais, - Northern%20Broadband%20Network
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Internet et télématique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Northern Broadband Network
1, fiche 95, Français, Northern%20Broadband%20Network
Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
- NBN 1, fiche 95, Français, NBN
Canada
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Les représentants du Grand conseil de Prince Albert, du Conseil tribal de Meadow Lake, et de New North ont constitué un nouveau réseau nordique à but non lucratif, le Northern Broadband Network (NBN), afin de développer et de mettre en œuvre le projet d'accès à Internet. 1, fiche 95, Français, - Northern%20Broadband%20Network
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- grand strategy
1, fiche 96, Anglais, grand%20strategy
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The art of applying the whole power of a nation (or a coalition of nations) in the most effective manner towards attaining the aim. 1, fiche 96, Anglais, - grand%20strategy
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
It ... includes the use of diplomacy, economic pressure, arrangements with allies, the mobilization of industry and the distribution of manpower, as well as the employment of the three fighting services in combination. The term is conveniently used in connection with planning affecting operations in more than one theatre. 1, fiche 96, Anglais, - grand%20strategy
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 96, La vedette principale, Français
- stratégie totale
1, fiche 96, Français, strat%C3%A9gie%20totale
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- grande stratégie 2, fiche 96, Français, grande%20strat%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Art d'utiliser le plus efficacement possible la puissance totale d'une nation (ou d'un groupe de nations) en vue d'atteindre un objectif. 1, fiche 96, Français, - strat%C3%A9gie%20totale
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
À cette fin, on a recours à plusieurs moyens; diplomatie, pressions économiques, accords avec les alliés, mobilisation de l'industrie, répartition de la main-d'œuvre et emploi des trois forces combattantes combinées. Ce terme est utilisé plus particulièrement lorsqu'on prévoit effectuer des opérations sur plusieurs théâtres. 1, fiche 96, Français, - strat%C3%A9gie%20totale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Estrategia militar
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- gran estrategia
1, fiche 96, Espagnol, gran%20estrategia
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- String Instruments
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Canadian Grand Masters Fiddling Association
1, fiche 97, Anglais, Canadian%20Grand%20Masters%20Fiddling%20Association
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- CGMFA 2, fiche 97, Anglais, CGMFA
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Canadian Grand Masters Fiddling Championship 3, fiche 97, Anglais, Canadian%20Grand%20Masters%20Fiddling%20Championship
ancienne désignation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A small national organization founded in 1986. 3, fiche 97, Anglais, - Canadian%20Grand%20Masters%20Fiddling%20Association
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Mission: To preserve the rich heritage of Canadian fiddling. 3, fiche 97, Anglais, - Canadian%20Grand%20Masters%20Fiddling%20Association
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Instruments de musique à cordes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Association canadienne des grands maîtres violoneux
1, fiche 97, Français, Association%20canadienne%20des%20grands%20ma%C3%AEtres%20violoneux
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- ACGMV 1, fiche 97, Français, ACGMV
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- black-breasted munia
1, fiche 98, Anglais, black%2Dbreasted%20munia
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- black-breasted mannikin 1, fiche 98, Anglais, black%2Dbreasted%20mannikin
correct
- Teerink’s mannikin 1, fiche 98, Anglais, Teerink%26rsquo%3Bs%20mannikin
correct
- Grand Valley munia 1, fiche 98, Anglais, Grand%20Valley%20munia
correct
- Grand Valley mannikin 1, fiche 98, Anglais, Grand%20Valley%20mannikin
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 98, Anglais, - black%2Dbreasted%20munia
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 98, Anglais, - black%2Dbreasted%20munia
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- capucin à poitrine noire
1, fiche 98, Français, capucin%20%C3%A0%20poitrine%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 98, Français, - capucin%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
capucin à poitrine noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 98, Français, - capucin%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 98, Français, - capucin%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- grand munia
1, fiche 99, Anglais, grand%20munia
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- grand mannikin 1, fiche 99, Anglais, grand%20mannikin
correct
- great-billed munia 1, fiche 99, Anglais, great%2Dbilled%20munia
correct
- great-billed mannikin 1, fiche 99, Anglais, great%2Dbilled%20mannikin
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 99, Anglais, - grand%20munia
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 99, Anglais, - grand%20munia
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- grand capucin
1, fiche 99, Français, grand%20capucin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 99, Français, - grand%20capucin
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
grand capucin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 99, Français, - grand%20capucin
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 99, Français, - grand%20capucin
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Kirk’s white-eye
1, fiche 100, Anglais, Kirk%26rsquo%3Bs%20white%2Deye
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Grand Comoro white-eye 1, fiche 100, Anglais, Grand%20Comoro%20white%2Deye
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, fiche 100, Anglais, - Kirk%26rsquo%3Bs%20white%2Deye
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 100, Anglais, - Kirk%26rsquo%3Bs%20white%2Deye
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- zostérops de Kirk
1, fiche 100, Français, zost%C3%A9rops%20de%20Kirk
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, fiche 100, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Kirk
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Kirk : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 100, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Kirk
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 100, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Kirk
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


