TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND ROUNDS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grand rounds
1, fiche 1, Anglais, grand%20rounds
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séance scientifique
1, fiche 1, Français, s%C3%A9ance%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conférence scientifique 2, fiche 1, Français, conf%C3%A9rence%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Séance de travail à laquelle les internes sont soit invités, soit tenus d'assister, pendant laquelle un professeur invité parle d'un sujet spécifique ou présente un cas d'un intérêt particulier. 3, fiche 1, Français, - s%C3%A9ance%20scientifique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
séance scientifique; conférence scientifique : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 4, fiche 1, Français, - s%C3%A9ance%20scientifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sesión científica
1, fiche 1, Espagnol, sesi%C3%B3n%20cient%C3%ADfica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 2, Anglais, round
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A stage in any elimination tournament in which all the competitors are previously paired and each pair plays a game after which only the winners advance to the next stage, the losers being eliminated from the tournament. 2, fiche 2, Anglais, - round
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Top-seeded André Agassi, also seeking to complete a career Grand Slam with his first French title, powered into the third round with a 7-5, 6-1, 6-0 win over Todd Woodbridge [of Australia]. 3, fiche 2, Anglais, - round
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term is common to all racquet sports. In tennis, for example, the Grand Chelem tournaments-Australian, French, Wimbledon and U. S. Opens-having draws of 128 players, 7 rounds are being played with respectively 128, 64, 32, 16, 8(quarterfinals), 4(semifinals), and 2(final) players in each, since the departure of losers cuts the field in half at each round. 2, fiche 2, Anglais, - round
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tour
1, fiche 2, Français, tour
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ronde 2, fiche 2, Français, ronde
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacun des stades d'un tournoi d'élimination au cours duquel les compétiteurs, jumelés au préalable par tirage au sort, disputent un match à l'issue duquel seuls les vainqueurs avancent au stade suivant, les perdants étant sortis du tournoi. 3, fiche 2, Français, - tour
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les points accordés aux joueurs sont fonction de la ronde qu'ils atteignent à chacune des quatre compétitions. 4, fiche 2, Français, - tour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les termes s'utilisent pour tous les sports de raquette. Au tennis, par exemple, dans les tournois du Grand Chelem - l'Omnium d'Australie, l'Omnium de France, le Tournoi de Wimbledon et l'Omnium des États Unis - le tableau se compose de 128 joueurs; 7 rondes sont donc nécessaires pour que le nombre d'inscrits passe de 128 à 64, à 32, à 16, à 8 (quarts de finale), à 4 (demi-finales) et enfin à 2 (finale), le départ des perdants réduisant de moitié les noms des inscrits à chaque tour. 3, fiche 2, Français, - tour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ronda
1, fiche 2, Espagnol, ronda
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] es lógico pensar que tanto en París como en muchos otros torneos [la nueva generación de jugadores españoles] superarán rondas y llegarán a finales. 2, fiche 2, Espagnol, - ronda
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El término se encuentra también para el raquetbol. 3, fiche 2, Espagnol, - ronda
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


