TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND-PRE NATIONAL HISTORIC SITE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grand-Pré National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Grand-Pré National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Grand-Pré National Historic Park 3, fiche 1, Anglais, Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after the historically inhabited "Grand-Pré," a spelling which the residents of "Grand Pré" today would like to have reestablished. In the Acadian turn of phrase, there was "grand de pré" ("lots of meadow") at this location. 4, fiche 1, Anglais, - Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Grand%2DPr%C3%A9%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Grand-Pré
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Grand-Pré 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national de Grand-Pré 3, fiche 1, Français, parc%20historique%20national%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «Grand-Pré» historiquement habité, graphie que les habitants du «Grand Pré» d'aujourd'hui voudraient voir rétablie. Selon la tournure acadienne, il y avait «grand de pré» à cet endroit. 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Grand%2DPr%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grand Pré
1, fiche 2, Anglais, Grand%20Pr%C3%A9
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Grand-Pré 2, fiche 2, Anglais, Grand%2DPr%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Grand Pré" is the actual spelling of the name of a dispersed rural community, thus an inhabited place; spelled as was the historically inhabited place, "Grand-Pré", it is the specific in "Grand-Pré National Historic Site(N. S.) ", a national historic site managed by Parks Canada. The residents of the actual "Grand Pré" would like to have the spelling "Grand-Pré" reestablished. In the Acadian turn of phrase, there was "grand de pré"("lots of meadow") at this location. 3, fiche 2, Anglais, - Grand%20Pr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45°06’ 64°18’ (Nova Scotia). 4, fiche 2, Anglais, - Grand%20Pr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 3, fiche 2, Anglais, - Grand%20Pr%C3%A9
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grand Pré
1, fiche 2, Français, Grand%20Pr%C3%A9
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Grand-Pré 2, fiche 2, Français, Grand%2DPr%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Grand Pré» est la graphie actuelle du nom d'une collectivité rurale dispersée, donc un lieu habité; écrit comme l'était le lieu historiquement habité, «Grand-Pré» , il est le spécifique dans «lieu historique national de Grand-Pré (N.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Les habitants de l'actuel «Grand Pré» voudraient voir la graphie historique «Grand-Pré» rétablie. Selon la tournure acadienne, il y avait «grand de pré» à cet endroit. 3, fiche 2, Français, - Grand%20Pr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45°06' 64°18' (Nouvelle-Écosse). 4, fiche 2, Français, - Grand%20Pr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 3, fiche 2, Français, - Grand%20Pr%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grand Pré National Historic Site Management Plan 1, fiche 3, Anglais, Grand%20Pr%C3%A9%20National%20Historic%20Site%20Management%20Plan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Grand-Pré National Historic Site Management Plan
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Plan de gestion du lieu historique national de Grand Pré
1, fiche 3, Français, Plan%20de%20gestion%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20Grand%20Pr%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plan de gestion de 1997. 1, fiche 3, Français, - Plan%20de%20gestion%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20Grand%20Pr%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Plan de gestion du lieu historique national de Grand-Pré
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


