TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRANDE-GRAVE NATIONAL HISTORIC SITE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grande-Grave National Historic Site
1, fiche 1, Anglais, Grande%2DGrave%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Grande-Grève National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Grande%2DGr%C3%A8ve%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Grande%2DGrave%20National%20Historic%20Site
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"Grande-Grave" is the spelling of the name of the historically inhabited place. The initial name, later spelled "Grande-Grève", was changed back to "Grande-Grave" on October 21, 1993 by a decision of the Commission de toponymie du Québec. 3, fiche 1, Anglais, - Grande%2DGrave%20National%20Historic%20Site
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national de Grande-Grave
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Grande%2DGrave
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Grande-Grève 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Grande%2DGr%C3%A8ve
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20Grande%2DGrave
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«Grande-Grave» est la graphie du nom de lieu historiquement habité. Ce nom, écrit par la suite «Grande-Grève», est redevenu «Grande-Grave» le 21 octobre 1993 par une décision de la Commission de toponymie du Québec. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20Grande%2DGrave
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20Grande%2DGrave
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grande-Grave
1, fiche 2, Anglais, Grande%2DGrave
correct, voir observation, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Grande-Grève 2, fiche 2, Anglais, Grande%2DGr%C3%A8ve
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Grande-Grave" is the spelling of the name of a historically inhabited place; it is also the specific in "Grande-Grave National Historic Site(Que.) ", a national historic site managed by Parks Canada. The name of the first establishment, "Grande-Grave", was later spelled "Grande-Grève", but changed back to "Grande-Grave" on October 21, 1993, by a decision of the Commission de toponymie du Québec. If Parks Canada lists were adapted to follow these modifications, the administration of the Grande-Grave National Historic Site never changed the historic name on the site. 3, fiche 2, Anglais, - Grande%2DGrave
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48°48/47’ 64°14/13’ (Quebec). 3, fiche 2, Anglais, - Grande%2DGrave
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 3, fiche 2, Anglais, - Grande%2DGrave
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grande-Grave
1, fiche 2, Français, Grande%2DGrave
correct, voir observation, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Grande-Grève 2, fiche 2, Français, Grande%2DGr%C3%A8ve
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Grande-Grave» est la graphie du nom d'un lieu historiquement habité inscrit au Répertoire comme «lieu-dit»; c'est aussi le spécifique dans «lieu historique national de Grande-Grave (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le nom du premier établissement de pêche, «Grande-Grave», a été écrit par la suite «Grande-Grève», mais est redevenu «Grande-Grave» le 21 octobre 1993 à la suite d'une décision de la Commission de toponymie du Québec. Si les listes de Parcs Canada se sont adaptées pour refléter ces modifications, l'administration du lieu historique national de Grande-Grave n'a jamais modifié le nom original de l'entité sur les lieux-mêmes. 3, fiche 2, Français, - Grande%2DGrave
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48°48/47' 64°14/13' (Québec). 3, fiche 2, Français, - Grande%2DGrave
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 3, fiche 2, Français, - Grande%2DGrave
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


