TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRANDSTAND [9 fiches]

Fiche 1 2023-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Skating
  • Ice Hockey
DEF

A level area of ice, often inside a building, that is kept frozen for people to skate on.

CONT

With its large indoor ice-skating rink and grandstand seating looking out towards beautiful Payette Lake and the surrounding snow-capped mountains, the Manchester Ice & Event Centre provides a stunning setting for a variety of skating activities and events.

Terme(s)-clé(s)
  • ice skating rink

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Patinage
  • Hockey sur glace
DEF

Surface glacée aménagée pour le patinage.

CONT

Il existe deux principaux types de patinoires. L'un d'eux possède une glace qui gèle de manière naturelle lorsque la température est froide. Le canal Rideau à Ottawa en est un bon exemple. L'autre type est doté de glace gelée artificiellement (ou mécaniquement).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Patinaje
  • Hockey sobre hielo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

grandstand : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tribune : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
DEF

The main seating place for people at an athletic field, race track, parade, etc., usually having a roof.

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
DEF

Espace généralement couvert, muni de gradins, d'où l'on regarde les épreuves sportives.

OBS

Tribune [s'utilise] (au singulier et au pluriel).

PHR

Estrade des spectateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The horses are behind the mobile starting gate in the stretch, then they come in front of the grandstand, where the starter will let them go just under the wire, once they have reached a desired speed, and once they are all in line.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

L'autostart est jugé le plus sûr par les turfistes et les professionnels. Voici comment il fonctionne : les chevaux s'alignent sur deux rangées, derrière une puissante voiture (l'autostart) munie d'ailes repliables. La voiture prend de la vitesse et libère progressivement les chevaux.

Terme(s)-clé(s)
  • barrière automobile
  • barrière mobile

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
CONT

Like the other COMCAST parks come early and sit in the first row of General Admission seats.

CONT

Best General Admission Seats. Grandstand 7 at turn 6 has the best views of all the general admission seating areas.

CONT

Home games are $5 for general admission and $10 for VIP seating.

CONT

If the student section sells out, student season tickets will be assigned to the east-end zone (public general admission seating).

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Dans un stade, estrades comprenant les sièges les moins chers.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
CONT

Des tribunes sur coussins d'air [...] [permettent] de passer d'une configuration stade de football (80 000 spectateurs) à celle d'enceinte d'athlétisme (75 000). La première couronne de gradins est rétractable. Des tribunes pouvant accueillir jusqu'à 25 000 personnes coulissent sur 15 mètres sous les tribunes intermédiaires et les loges, pour découvrir une piste d'athlétisme grâce à un dispositif sur poteaux télescopiques hydrauliques qui permettent tout d'abord aux dalles de soutien des gradins escamotables de s'abaisser. Les éléments des tribunes basses sont ensuite libres de coulisser grâce à un système associant des coussins d'air et des sabots glissants. [D'après SCIVI].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Grandstand play, that is but.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Voilà qui peut s'appeler parler pour la galerie.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Festivals, Carnivals and Social Events

Français

Domaine(s)
  • Festivals, carnavals et fêtes

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1981-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Finish judges stand on an elevated platform near the edge of the track. At some of the bigger meets there are so many judges that the platform looks like a miniature grandstand.

OBS

Track equipment; Elevated platforms (stair steps) for officials.

OBS

At the finish of a race the timekeeper should be on the finishing line extended, at least six yards from the track in a position from which he can see the posts and the finishing line. To accommodate several timekeepers a stand is necessary (...)

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

ESTRADE (...) Plancher élevé de quelques marches au-dessus du sol ou du parquet (...) Estrade réservée aux autorités, au jury, à l'orchestre: (Le Petit Robert).

OBS

Les juges devront se placer à 5 m au moins de la ligne d'arrivée et en ligne avec elle. Afin que les juges puissent bien voir la ligne d'arrivée, il conviendra de prévoir une estrade à leur intention.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :