TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRANITE STONE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Carpets and Floor Coverings
- Construction Finishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tile layer
1, fiche 1, Anglais, tile%20layer
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tile setter 2, fiche 1, Anglais, tile%20setter
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tile setters cover interior and exterior walls, floors and ceilings with ceramic, marble and quarry tiles, mosaics or terrazzo. Tile setters may create murals and decorative designs; cut, polish and install marble, granite and other stone; and remove and replace cracked or damaged tiles. 2, fiche 1, Anglais, - tile%20layer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tilelayer
- tilesetter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tapis et revêtements de sol
- Finitions (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carreleur
1, fiche 1, Français, carreleur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carreleuse 2, fiche 1, Français, carreleuse
correct, nom féminin
- poseur de carreaux 3, fiche 1, Français, poseur%20de%20carreaux
correct, nom masculin
- poseuse de carreaux 4, fiche 1, Français, poseuse%20de%20carreaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les poseurs de carreaux installent les revêtements sur les murs intérieurs et extérieurs, les planchers et les plafonds à l'aide de carreaux de céramique, en marbre ou en pierre naturelle, de mosaïque ou de terrazzo. Les poseurs de carreaux créent des mosaïques murales ou autres motifs décoratifs; découpent, polissent et installent le marbre, le granite ou d'autres pierres naturelles. Ils enlèvent et remplacent les carreaux brisés ou endommagés. 3, fiche 1, Français, - carreleur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building stone
1, fiche 2, Anglais, building%20stone
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] stone other than brick used in the construction of buildings such as rubble, sandstone, marble or granite. 2, fiche 2, Anglais, - building%20stone
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
building stone: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 2, Anglais, - building%20stone
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pierre de construction
1, fiche 2, Français, pierre%20de%20construction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pierre à bâtir 2, fiche 2, Français, pierre%20%C3%A0%20b%C3%A2tir
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pierre, autre que la brique, employée dans la construction de bâtiments, tel les moellons bruts, la pierre à chaux, le grès, le marbre ou le granit 3, fiche 2, Français, - pierre%20de%20construction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pierre de construction : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 2, Français, - pierre%20de%20construction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción naturales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- piedra franca
1, fiche 2, Espagnol, piedra%20franca
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arenisca o caliza que se sierra o labra fácilmente. 1, fiche 2, Espagnol, - piedra%20franca
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 3, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 3, Anglais, grip
correct, nom
- handle of a rock 3, fiche 3, Anglais, handle%20of%20a%20rock
correct, Canada
- handle of a stone 3, fiche 3, Anglais, handle%20of%20a%20stone
correct
- grip of a rock 3, fiche 3, Anglais, grip%20of%20a%20rock
correct, Canada
- grip of a stone 3, fiche 3, Anglais, grip%20of%20a%20stone
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks... The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. 4, fiche 3, Anglais, - handle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 3, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- poignée de pierre 2, fiche 3, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre
correct, nom féminin
- poignée de pierre de curling 2, fiche 3, Français, poign%C3%A9e%20de%20pierre%20de%20curling
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. [...] La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. 3, fiche 3, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- striking edge
1, fiche 4, Anglais, striking%20edge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 2, fiche 4, Anglais, - striking%20edge
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The striking edge of a curling rock or stone. 3, fiche 4, Anglais, - striking%20edge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 4, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 2, fiche 4, Français, - couronne
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La couronne d'une pierre de curling. 3, fiche 4, Français, - couronne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cup
1, fiche 5, Anglais, cup
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- lip 2, fiche 5, Anglais, lip
correct, voir observation, nom
- running surface 3, fiche 5, Anglais, running%20surface
correct
- riding surface 4, fiche 5, Anglais, riding%20surface
correct
- edge 5, fiche 5, Anglais, edge
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 4, fiche 5, Anglais, - cup
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The expressions "lip of a cup," "lip of a stone," "lip of a rock," "edge of a stone," "edge of a rock," "cup of a stone," "cup of a rock," all refer to that same shallow circular part of the bottom of a curling rock in contact with the ice. 6, fiche 5, Anglais, - cup
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- lip of a cup
- lip of a stone
- lip of a rock
- edge of a stone
- edge of a rock
- cup of a stone
- cup of a rock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 5, Français, bordure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pourtour 2, fiche 5, Français, pourtour
correct, voir observation, nom masculin
- surface de glissement 3, fiche 5, Français, surface%20de%20glissement
correct, nom féminin
- surface de glisse 4, fiche 5, Français, surface%20de%20glisse
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 5, fiche 5, Français, - bordure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Qu'on parle du «pourtour d'une pierre» ou de la «bordure d'une pierre», il s'agit de cette mince portion circulaire de la surface du dessous de la pierre seule en contact avec la glace. 6, fiche 5, Français, - bordure
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pourtour d'une pierre
- bordure d'une pierre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- curling rock
1, fiche 6, Anglais, curling%20rock
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- rock 2, fiche 6, Anglais, rock
correct, nom, Canada
- curling stone 3, fiche 6, Anglais, curling%20stone
correct
- stone 4, fiche 6, Anglais, stone
correct, nom
- granite 5, fiche 6, Anglais, granite
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- granite stone 6, fiche 6, Anglais, granite%20stone
correct, voir observation
- shooter 7, fiche 6, Anglais, shooter
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 8, fiche 6, Anglais, - curling%20rock
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
rock: term most frequently used in Canada. 9, fiche 6, Anglais, - curling%20rock
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
granite stone : Expression used to specify that the stone is made of granite and to distinguish it from stones make of iron or hone. 10, fiche 6, Anglais, - curling%20rock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pierre de curling
1, fiche 6, Français, pierre%20de%20curling
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- pierre 2, fiche 6, Français, pierre
correct, nom féminin, Canada
- galet 3, fiche 6, Français, galet
correct, nom masculin, Europe
- pierre de granite 4, fiche 6, Français, pierre%20de%20granite
correct, nom féminin
- galet de curling 5, fiche 6, Français, galet%20de%20curling
correct, nom masculin, Europe
- palet 6, fiche 6, Français, palet
nom masculin, Europe
- palet de curling 6, fiche 6, Français, palet%20de%20curling
nom masculin, Europe
- stone 7, fiche 6, Français, stone
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 8, fiche 6, Français, - pierre%20de%20curling
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Quarries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rift
1, fiche 7, Anglais, rift
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An obscure microscopic cleavage in granite which greatly facilitates quarrying. 2, fiche 7, Anglais, - rift
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Granite quarries are laid out based on the direction in which the granite breaks in tension most easily. The quarrymen call this direction of easy breaking the rift. 3, fiche 7, Anglais, - rift
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Grain" in granite is practically the direction in which the stone splits "next easiest, "the "rift" being that in which it splits most readily. 4, fiche 7, Anglais, - rift
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Carrières
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rift
1, fiche 7, Français, rift
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plan de fissilité 2, fiche 7, Français, plan%20de%20fissilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Plan perpendiculaire aux pressions subies par la roche lors de sa formation et suivant lequel on peut fendre l'ardoise en mince feuillets. 3, fiche 7, Français, - rift
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La direction de clivage privilégié, présentée par certains granites mais non par tous, est souvent nommée «rift». Dans les granites à fluidalité accentuée, le rift est suivant cette fluidalité. Dans d'autres cas il existe sans qu'on en voie bien la cause : sans doute un effet de tension du même genre que ceux ayant produit les joints, mais plus diffus. 1, fiche 7, Français, - rift
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stone hewing
1, fiche 8, Anglais, stone%20hewing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The shaping of a block of stone. 2, fiche 8, Anglais, - stone%20hewing
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... the practice of stone hewing and hammering for the working of granite was first introduced in Massachusetts by German emigrants. 3, fiche 8, Anglais, - stone%20hewing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- taille des pierres
1, fiche 8, Français, taille%20des%20pierres
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Construction Materials
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- light granite
1, fiche 9, Anglais, light%20granite
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Columns and the upper portion of the exterior are made of a light gray Barre Granite appropriately named Light Barre, from the Barclay Quarry just southeast of Barre, Vermont. Barre Granite is technically a granodiorite. Barre Granite is durable and has a slight resemblance to marble when seen at a distance; however, when seen close up, this stone can be easily distinguished from marble, as it is speckled with dark minerals. 2, fiche 9, Anglais, - light%20granite
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The company’s two quarries in Barre were active throughout the normal working season in 1998. This included the E.L. Smith Quarry which produces Medium to Light Barre Gray granite and the Adam Quarry which produces Dark Barry Gray granite. 3, fiche 9, Anglais, - light%20granite
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
With the exception of the bronze, the monument is built entirely of light Barre granite. 4, fiche 9, Anglais, - light%20granite
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux de construction naturels
Fiche 9, La vedette principale, Français
- granite clair
1, fiche 9, Français, granite%20clair
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La partie aval du vallon du Gâ (site du village du Chazelet) [...] est soulignée par des filons de granite clair à grain très fin (aplite) et montre une nette torsion antiforme. 2, fiche 9, Français, - granite%20clair
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Construction Materials
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- light Barre granite
1, fiche 10, Anglais, light%20Barre%20granite
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Columns and the upper portion of the exterior are made of a light gray Barre Granite appropriately named Light Barre, from the Barclay Quarry just southeast of Barre, Vermont. Barre Granite is technically a granodiorite. Barre Granite is durable and has a slight resemblance to marble when seen at a distance; however, when seen close up, this stone can be easily distinguished from marble, as it is speckled with dark minerals. 2, fiche 10, Anglais, - light%20Barre%20granite
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The company’s two quarries in Barre were active throughout the normal working season in 1998. This included the E.L. Smith Quarry which produces Medium to Light Barre Gray granite and the Adam Quarry which produces Dark Barre Gray granite. 3, fiche 10, Anglais, - light%20Barre%20granite
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
With the exception of the bronze, the monument is built entirely of light Barre granite. 4, fiche 10, Anglais, - light%20Barre%20granite
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Barre (pronounced bar’ee) is situated in Central Vermont ... 5, fiche 10, Anglais, - light%20Barre%20granite
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux de construction naturels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- granite clair de Barre
1, fiche 10, Français, granite%20clair%20de%20Barre
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Selon un représentant de la compagnie «Québec granite», il est d'usage dans le milieu francophone québécois de conserver les appellations anglaises (par exemple : «granite light Barre [prononcé «barré»]», «granite dark Barre»); nous ne voyons pas, cependant, pourquoi on ne pourrait pas traduire ces expressions en français. 1, fiche 10, Français, - granite%20clair%20de%20Barre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On trouve les termes «granite clair» (en allemand : «Granit hell», en anglais : «granite light») et granite foncé (en allemand : «Granit dunkel», en anglais : «granite dark») dans le site Internet <a href="http://www.sam.de/pdf/sam_roc_wtsysteme.pdf" title="http://www.sam.de/pdf/sam_roc_wtsysteme.pdf">http://www.sam.de/pdf/sam_roc_wtsysteme.pdf</a>. 1, fiche 10, Français, - granite%20clair%20de%20Barre
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- granite dark Barre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Construction Materials
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Barre granite
1, fiche 11, Anglais, Barre%20granite
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Columns and the upper portion of the exterior are made of a light gray Barre Granite appropriately named Light Barre, from the Barclay Quarry just southeast of Barre, Vermont. Barre Granite is technically a granodiorite. Barre Granite is durable and has a slight resemblance to marble when seen at a distance; however, when seen close up, this stone can be easily distinguished from marble, as it is speckled with dark minerals. 1, fiche 11, Anglais, - Barre%20granite
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Dark Barre granite, light Barre granite. 2, fiche 11, Anglais, - Barre%20granite
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Barre (pronounced bar’ee) is situated in Central Vermont ... 3, fiche 11, Anglais, - Barre%20granite
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux de construction naturels
Fiche 11, La vedette principale, Français
- granite de Barre
1, fiche 11, Français, granite%20de%20Barre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Dans une bibliographie.] BOURAOUI, Monia. Comportement au cisaillement de fractures dilatantes dans le granite de Barre sous charge et rigidités normales [2e cycle]. Sherbrooke, Qué. : Université de Sherbrooke; 1993. 1, fiche 11, Français, - granite%20de%20Barre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pierre du monument : le piédestal est décoré de palmettes, besans, guirlandes, volutes et moulures sculptés dans le granite gris provenant vraisemblablement de Barre, au Vermont. La pierre exploitée à Barre, dans les Northeast Highlands du Vermont, est une granodiorite de couleur gris pâle, grain fin à grain moyen (1 à 5 mm) et de composition très homogène : 35 % oligoclase, 27 % quartz, 21 % microcline, 9 % biotite, 6 % muscovite et minéraux accessoires de zircon, apatite, sphène, et opaques. 2, fiche 11, Français, - granite%20de%20Barre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Barre : se prononce «barré». 3, fiche 11, Français, - granite%20de%20Barre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Territorial Quarrying Regulations
1, fiche 12, Anglais, Territorial%20Quarrying%20Regulations
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the disposal of limestone, granite, slate, marble, gypsum, loam, marl, gravel, sand, clay, Volcanic ash or stone in territorial lands in the Northwest Territories and Yukon Territory 2, fiche 12, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20disposal%20of%20limestone%2C%20granite%2C%20slate%2C%20marble%2C%20gypsum%2C%20loam%2C%20marl%2C%20gravel%2C%20sand%2C%20clay%2C%20Volcanic%20ash%20or%20stone%20in%20territorial%20lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20Yukon%20Territory
correct, Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'exploitation de carrières territoriales
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27exploitation%20de%20carri%C3%A8res%20territoriales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'aliénation de la pierre calcaire, du granit, de l'ardoise, du marbre, du gypse, du terreau, de la marne, du gravier, du sable, de l'argile, de la cendre volcanique ou de la pierre dans les terres territoriales situées dans les Territoires du Nord-Ouest et le Territoire du Yukon 1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20la%20pierre%20calcaire%2C%20du%20granit%2C%20de%20l%27ardoise%2C%20du%20marbre%2C%20du%20gypse%2C%20du%20terreau%2C%20de%20la%20marne%2C%20du%20gravier%2C%20du%20sable%2C%20de%20l%27argile%2C%20de%20la%20cendre%20volcanique%20ou%20de%20la%20pierre%20dans%20les%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20et%20le%20Territoire%20du%20Yukon
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Règlements sur l'exploitation de carrières dans les terres territoriales
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Masonry Materials
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- granite building stone 1, fiche 13, Anglais, granite%20building%20stone
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- granit pour construction
1, fiche 13, Français, granit%20pour%20construction
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- granit à bâtir 1, fiche 13, Français, granit%20%C3%A0%20b%C3%A2tir
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Road Construction Materials
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- pitcher 1, fiche 14, Anglais, pitcher
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A small rectangular block of hard stone, such as granite or quartzite, used for paving a road which carries heavy traffic. It measures 6 in. deep by 3 to 4 in. by 6 to 9 in. 1, fiche 14, Anglais, - sett
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pavé d'échantillon
1, fiche 14, Français, pav%C3%A9%20d%27%C3%A9chantillon
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pavé de surface rectangulaire, ayant pour dimensions normalisées 14 x 20 x 14 cm, exceptionnellement 10 x 16 x 16 cm. 1, fiche 14, Français, - pav%C3%A9%20d%27%C3%A9chantillon
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


