TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRANT DEMISE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- words of demise
1, fiche 1, Anglais, words%20of%20demise
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
One of the requisites of a lease,... is that there should be sufficient words of demise. Words in ordinary use are demise, "grant", "lease", and to "farm let", but, as stated in "Bacon's Abridgement" whatever words are sufficient to explain the intent of the parties, that the one shall divest himself of the possession, and the other come into it, for a determinate time.(Adkin, 17th ed., 1973, pp. 39-40). 1, fiche 1, Anglais, - words%20of%20demise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
words of demise: term used in the plural in this context. 2, fiche 1, Anglais, - words%20of%20demise
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- termes de transport à bail
1, fiche 1, Français, termes%20de%20transport%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
termes de transport à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - termes%20de%20transport%20%C3%A0%20bail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
termes de transport à bail : terme utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 1, Français, - termes%20de%20transport%20%C3%A0%20bail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- demise
1, fiche 2, Anglais, demise
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Demise : means the grant of the lease.(MacMillan, p. 7) 1, fiche 2, Anglais, - demise
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transport à bail
1, fiche 2, Français, transport%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Acception moderne du substantif "demise" en droit des biens. 1, fiche 2, Français, - transport%20%C3%A0%20bail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transport à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - transport%20%C3%A0%20bail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- demise
1, fiche 3, Anglais, demise
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A grant; it is applied to an estate either in fee or for a term of life or years, but most commonly to the latter; it is used in writs for any estate. Thus, in the old books, copyholds are said to be demisable by copy of court roll, meaning that the lord can grant them according to the custom of the manor. In its ordinary sense, to demise is to grant a lease of lands or other hereditaments.(Jowitt, p. 588) 1, fiche 3, Anglais, - demise
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The strict technical import of "demise", from the verb "dimitto", is any transfer or conveyance; though by habit it is generally used to denote a partial transfer by way of lease. (Stroud, 4th, p. 737) 1, fiche 3, Anglais, - demise
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transport
1, fiche 3, Français, transport
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Acception primitive du substantif "demise" en droit des biens. 1, fiche 3, Français, - transport
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
transport : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - transport
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grant and demise
1, fiche 4, Anglais, grant%20and%20demise
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A term in a lease for years creating an implied warranty of title and a covenant for quiet enjoyment. (Cartwright, 1972, p. 409; Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 533) 1, fiche 4, Anglais, - grant%20and%20demise
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- concéder et transporter à bail
1, fiche 4, Français, conc%C3%A9der%20et%20transporter%20%C3%A0%20bail
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
concéder et transporter : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - conc%C3%A9der%20et%20transporter%20%C3%A0%20bail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- proviso for re-entry
1, fiche 5, Anglais, proviso%20for%20re%2Dentry
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A proviso for re-entry is a clause in a deed of grant or demise providing that the grantor or lessor may re-enter on breach of condition by the grantee or lessee. A proviso for re-entry will be construed according to the letter, unless a decisive reason is shown for departing from it. 1, fiche 5, Anglais, - proviso%20for%20re%2Dentry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clause de reprise de possession
1, fiche 5, Français, clause%20de%20reprise%20de%20possession
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


