TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRANTING AGENCY [13 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Loans
DEF

A guarantee offered by a lending agency that provides cover to banks and financial institutions granting loans to buyers of goods and services.

CONT

backed by loan guarantees

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Prêts et emprunts
DEF

Garantie offerte par un organisme prêteur, couvrant les banques et les institutions financières qui prêtent aux acheteurs étrangers de biens et services.

CONT

appuyé par des garanties de prêts

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Préstamos
DEF

Garantía que emite un organismo de crédito a los bancos e instituciones financieras que otorgan préstamos a los compradores de bienes y servicios.

CONT

respaldado por las garantías del préstamo

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Finance
DEF

An agreement reached between the financial authorities of a debtor country with the financial authorities or the credit insurance agency of a creditor country, involving the granting of payment terms in the form of rescheduling of commercial debt contracted by the debtor country's nationals.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Finances
DEF

Accord passé entre les autorités financières du pays débiteur et les autorités financières ou l'organisme d'assurance-crédit du pays créancier, qui comporte l'octroi de facilités de paiement sous forme de rééchelonnement des dettes commerciales contractées par les ressortissants du pays débiteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Finanzas
DEF

Acuerdo firmado entre las autoridades financieras del país deudor con las autoridades financieras o el organismo de seguro de crédito del país acreedor por medio del cual se conceden facilidades de pago bajo la forma de reprogramación de las deudas comerciales contratadas por los nacionales del país deudor.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
CONT

If [the grant] application requires a national security risk assessment, it will... be shared with Canada's national security departments and agencies for their assessment and advice. After the national security risk assessment has been completed, Canada's national security departments and agencies will inform the respective granting agency of their findings regarding national security risks.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
DEF

An institution(a) that meets the requirements for eligibility to receive funding set out in guidelines issued by the [granting] agency; and(b) that has signed [the] Memorandum of Understanding on Roles and Responsibilities in the Management of Federal Grants and Awards.

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
DEF

Établissement a) qui se conforme aux critères d’admissibilité pour l’obtention d’une subvention suivant les dispositions des lignes directrices d’un organisme [subventionnaire] et b) qui a signé le [...] Protocole d'entente sur les rôles et responsabilités en matière de gestion des subventions et des bourses fédérales.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Scholarships and Research Grants
OBS

A document signed by an institution that meets the requirements for eligibility to receive funding set out in guidelines issued by a granting agency.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Document que signe un établissement qui se conforme aux critères d’admissibilité pour l’obtention d’une subvention suivant les dispositions des lignes directrices d’un organisme subventionnaire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Plant and Crop Production
CONT

The Plant Breeders’ Rights Office(PBRO) is part of the Canadian Food Inspection Agency(CFIA). The Office functions, under the authority of the Commissioner of Plant Breeders’ Rights, to secure the rights of plant breeders by granting protection for their new varieties. The Office examines applications to determine whether applicants are entitled to receive a grant of rights. It publishes and distributes plant breeders’ rights information via the Plant Varieties Journal, records details of incoming applications and assists the public in obtaining documentation pertaining to a right that has been published.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Medical Staff
  • Paramedical Staff
CONT

Licensure is usually granted on the basis of education and examination rather than performance... Licensure may be revoked by granting agency for incompetence, criminal acts, or other reason stipulated in the rules governing the specific area of licensure.

OBS

Term in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR).

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Personnel médical
  • Personnel para-médical
OBS

Le terme «droit exclusif d'exercice» est tiré du «Code des professions» à l'article 26.

OBS

autorisation d'exercer : terme en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The American Space Agency Nasa... is putting several million dollars into the project under its advanced concepts programme. At the heart of a space elevator would be a cable reaching up as far as 100, 000km from the surface of the Earth. The earthbound end would be tethered to a base station, probably somewhere in the middle of the Pacific ocean. The other end would be attached to an orbiting object in space acting as a counterweight, the momentum of which would keep the cable taut and allow vehicles to climb up and down it. A space elevator would make rockets redundant by granting cheaper access to space. At about a third of the way along the cable-36, 000 km from Earth-objects take a day to complete a full orbit. If the cable's centre of gravity remained at this height, the cable would remain vertical, as satellites placed at this height are geostationary, effectively hovering over the same spot on the ground. To build a space elevator such a geostationary satellite would be placed into orbit carrying the coiled-up cable. One weighted end of the cable would then be dropped back towards Earth, while the other would be unreeled off into space. Mechanical lifters could then climb up the cable from the ground, ferrying up satellites, space probes and eventually tourists. The biggest technical obstacle is finding a material strong but light enough to make the cable; this is where the carbon nanotubes come in. These are microscopically thin tubes of carbon that are as strong as diamonds but flexible enough to turn into fibre. In theory, a nanotube ribbon about one metre wide and as thin as paper could support a space elevator.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La NIAC (Institut des Concepts Avancées de la NASA) a publié une étude fin 2002 sur tous les aspects d'un système d'ascenseur spatial, de la construction aux opérations. Premièrement, l'ascenseur serait constitué d'un câble d'une longueur de 91 000 km et d'un diamètre variant de 1 micron à 11.5 cm. Ce filin serait mis en orbite à l'aide d'une navette spatiale aidée de quelques propulseurs supplémentaires, qui, une fois en orbite géostationnaire, serviraient de contrepoids. Les forces centripètes repousseraient alors la partie haute du filin vers l'espace tandis que la partie basse serait attirée par la Terre, mettant le tout en tension. Ce premier lien serait capable d'envoyer plus d'une tonne en orbite. Il suffira ensuite d'utiliser ce premier câble pour en mettre en orbite de nouveaux. Ces filins seront constitués de nanotubes de carbone. Le plus gros défi technologique serait de construire 91 000 km de nanotubes car aujourd'hui la technologie ne permet d'en construire que quelques centimètres. Le ratio actuel nanotube/résine epoxy est de 60/40. Il faudra réussir à descendre à 98/2. Les principaux risques liés au transport par ascenseur seront dus aux météorites, aux ouragans ou aux attaques terroristes. Le filin pourra être réparé in-situ. Ce système ne nécessiterait pas de maîtriser la fusion nucléaire. De simples batteries et panneaux solaires suffiront à alimenter l'ascenseur. La plupart des technologies nécessaires existent déjà ou existeront dans le court terme. Les prévisions actuelles prévoient un budget de 7 à 10 milliards sur 15 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hygiene and Health
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Medical Research Council of Canada, by Michael Bliss, Ottawa, 2000, 27 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hygiène et santé
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Conseil de recherches médicales du Canada, par Michael Bliss, Ottawa, 2000, 28 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
  • School and School-Related Administration
OBS

The primary objectives of these councils are to support research in universities and to contribute to the provision of highly qualified people in their respective fields.

OBS

granting agency; granting council : terms in use at the Canadian Institutes of Health Research(CIHR).

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Organisme fédéral de recherche qui soutient la recherche universitaire en y consentant des subventions et des contributions dans son domaine de compétence, en faisant effectuer sur contrat des recherches dont il a besoin à des fins internes et en assurant la prestation d'autres services liés à la recherche.

OBS

organisme subventionnaire; conseil subventionnaire : termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

OBS

organisme subventionnaire; conseil subventionnaire : termes en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Digestive Tract
  • The Lungs
OBS

The CCFF is the world's second-largest non-governmental granting agency in the field of cystic fibrosis research. Since it was established in 1960, the Foundation has developed a strong core research program to search for a cure or control for cystic fibrosis.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Appareil digestif
  • Poumons
OBS

La FCFK est le deuxième organisme subventionnaire non gouvernemental au monde dans le domaine de la recherche en fibrose kystique. Depuis sa création en 1960, elle a toujours maintenu un solide programme de recherche visant la découverte d'un remède ou d'un moyen de maîtriser la fibrose kystique.

Terme(s)-clé(s)
  • Fondation canadienne de la fibrose cystique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • School and School-Related Administration
DEF

The mandate of the British Columbia Council on Admissions and Transfer is to provide the linkage required to facilitate articulation, transfer and admission arrangements between the college, institute and agency system and the university sector. Specifically, the Council, in cooperation with post-secondary institutions, develops policies which facilitate and ease the inter-institutional transferability of post-secondary courses so that credit can be applied toward baccalaureate degrees in universities and other degree granting institutions.

Terme(s)-clé(s)
  • BC Council on Admissions and Transfer
  • Council on Admissions and Transfer

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
DEF

Any university teaching, research or support staff position having all or part of its salary and benefits paid by an external granting or funding agency. The position is abolished when external funding ceases.

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Dans une université, poste d'enseignement, de recherche ou de soutien dont la rémunération (traitement et avantages) provient, en partie ou en totalité, d'un organisme externe et qui est aboli lorsque le financement prend fin.

OBS

Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :