TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRANTS AID RESEARCH [7 fiches]

Fiche 1 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Legal Profession: Organization
OBS

The legislative purpose of the Foundation is to maintain a fund to be used for the purposes of : legal education, legal research, legal aid, law libraries, law reform. The Foundation accepts applications for grants that fall within these purposes. It meets quarterly-in March, June, September and December-to consider these applications.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO).

OBS

Buts de cette fondation : éducation du public, recherche en droit, aide juridique, financement des bibliothèques de droit et des réformes du droit.

Terme(s)-clé(s)
  • Fondation pour l'avancement du droit en Saskatchewan

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Scholarships and Research Grants

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bourses d'études et subventions de recherche

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Support to universities for research in areas of national concern (e.g. energy, environment).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Aider les universités à faire la recherche dans des domaines d'intérêt national (par ex. énergie, environnement).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
Terme(s)-clé(s)
  • programme forecast for the Program of Scholarships and Grants in Aid of Research

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Source : SEC-19/78

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

NSERC.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

CRSNG.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

subsidy 1. A grant of financial aid, usually by a governmental body, to some other person or institution for general purposes. When such grants are restricted to special purposes, they are known as grants-in-aid, usually with the restricted purpose added, such as grants-in-aid for research, education, or road construction.(a dictionary for accountants, by Eric L. Kohler, prentice-hall inc.)

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

(...) le seuil des crédits professionnels pouvant bénéficier de la subvention-intérêts est ramené à (...)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Scientific Research

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Recherche scientifique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :