TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAPE HARVEST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-09-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Working Holiday Program - Association Québec - France
1, fiche 1, Anglais, Working%20Holiday%20Program%20%2D%20Association%20Qu%C3%A9bec%20%2D%20France
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Association Québec-France and the Association France-Québec, sponsored by the governments of Québec and France, offer exchanges. Participants may work in the grape harvest for up to 10 days between September 5 and October 15. Food and lodging are provided in most cases. Summer employment in municipal governments in France and Québec for exchange students is also available. 1, fiche 1, Anglais, - Working%20Holiday%20Program%20%2D%20Association%20Qu%C3%A9bec%20%2D%20France
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme vacances-travail - Association Québec-France
1, fiche 1, Français, Programme%20vacances%2Dtravail%20%2D%20Association%20Qu%C3%A9bec%2DFrance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Associations Québec-France et France-Québec qui sont parrainées par les gouvernements français et québécoise organisent des échanges. Les participants peuvent aller faire les vendanges en France pour une période de 8 à 10 jours entre le 5 septembre et le 15 octobre. Dans la plupart des cas, les travailleurs sont logés et nourris par l'employeur. Les municipalités françaises et québécoise offrent également des emplois d'été. 1, fiche 1, Français, - Programme%20vacances%2Dtravail%20%2D%20Association%20Qu%C3%A9bec%2DFrance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cultural Practices (Agriculture)
- Winemaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grape thinning
1, fiche 2, Anglais, grape%20thinning
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The vineyards are small, to permit manual cultivation and a short grape harvest. The vines are pruned short in the winter, with another green pruning during the growing season. Grape thinning and limited leaf-stripping in the autumn provide more light for the grape clusters and excellent fruit ripening. 2, fiche 2, Anglais, - grape%20thinning
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- berry thinning
- bunch cutting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soin des cultures (Agriculture)
- Industrie vinicole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ciselage
1, fiche 2, Français, ciselage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ablation, à l'aide d'une paire de ciseaux, des grains défectueux dans les grappes de raisin de table. 2, fiche 2, Français, - ciselage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ciselage des grappes. 3, fiche 2, Français, - ciselage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Winemaking
- Viticulture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vintage
1, fiche 3, Anglais, vintage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crop of grapes 2, fiche 3, Anglais, crop%20of%20grapes
correct
- harvest 3, fiche 3, Anglais, harvest
nom
- grape harvest 4, fiche 3, Anglais, grape%20harvest
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The yield of grapes or wine from a vineyard during a single season. 5, fiche 3, Anglais, - vintage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Viticulture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vendange
1, fiche 3, Français, vendange
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité de raisins cueillis durant la saison. 2, fiche 3, Français, - vendange
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
- Viticultura
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cosecha
1, fiche 3, Espagnol, cosecha
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- añada 2, fiche 3, Espagnol, a%C3%B1ada
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cantidad total de uva recolectada en una determinada campaña en una determinada región. El año en que se ha efectuado la recolección de la uva aparece en la etiqueta de los vinos de mejor calidad cuando en su elaboración se ha empleado al menos un 85% de uva de ese año. 3, fiche 3, Espagnol, - cosecha
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cada cosecha tiene algo que la caracteriza. El sol ha sido más o menos intenso, ha llovido con mayor o menor abundancia, la vid ha sufrido en algunos casos ciertos ataques de insectos o plagas a los que está sujeta y todo ello constituye un factor que determina la tremenda personalidad de cada añada. 4, fiche 3, Espagnol, - cosecha
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


