TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAPHICAL BUTTON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- push button
1, fiche 1, Anglais, push%20button
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- command button 2, fiche 1, Anglais, command%20button
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A user-interface element used for executing an immediate command or action. 3, fiche 1, Anglais, - push%20button
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A push button typically contains a label, which can be textual [or] graphical. 3, fiche 1, Anglais, - push%20button
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bouton d'action
1, fiche 1, Français, bouton%20d%27action
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bouton de commande 2, fiche 1, Français, bouton%20de%20commande
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément d'interface utilisateur utilisé pour exécuter une commande ou une action immédiate. 1, fiche 1, Français, - bouton%20d%27action
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un bouton d'action comporte généralement un libellé, qui peut être texte [ou] graphique. 1, fiche 1, Français, - bouton%20d%27action
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pulsador
1, fiche 1, Espagnol, pulsador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graphical button
1, fiche 2, Anglais, graphical%20button
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Text equivalents can be included through content elements or the use of "alt," "longdesc" or other markups. They describe the purpose and function of all non-text content, including images, text graphics, symbols, image maps, animations, applets, objects, ASCII art, frames, scripts, graphical bullets, spacers, graphical buttons, sounds, stand-alone audio files, video audio files and video clips. 1, fiche 2, Anglais, - graphical%20button
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouton graphique
1, fiche 2, Français, bouton%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les équivalents textuels peuvent être inclus dans le contenu des éléments ou être inclus via «alt», «longdesc» ou le balisage. Ils décrivent l'objectif et la fonction de tout le contenu non textuel. Ceci inclut : les images, les représentations graphiques de texte, les symboles, les régions des images cliquables, les animations, les applets et les objets programmables, l'art ASCII, les cadres, les scripts, les images utilisées comme puces de liste, les espacements, les boutons graphiques, les sons, les fichiers audio séparés, les pistes audio des vidéos, et la vidéo. 1, fiche 2, Français, - bouton%20graphique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


