TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAPHICAL NOTATION [4 fiches]

Fiche 1 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An application life cycle development methodology and graphical notation scheme that spans : object models, dynamic models, and functional models from analysis, through design, and implementation.

Terme(s)-clé(s)
  • object modelling technique

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
Terme(s)-clé(s)
  • modélisation objet

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Many rule-based systems are deductions systems [where] the "if" parts of some if-then rules specify combinations of known facts and the "then" parts specify new facts to be deduced directly from the triggering combination. The "if" parts may be called antecedents, and the "then" parts, consequences. Figure 6-8 shows a graphical notation of deduction-oriented antecedent-consequent rules.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Comparer à "règle prémisse-conclusion".

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The earliest forms of conceptual graphs, called existential graphs, were intended by the philosopher Charles Sanders Peirce(1879) as a graphical notation for symbolic logic.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :