TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAPHICS PAPER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- original work
1, fiche 1, Anglais, original%20work
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Copyright protects any original work of authorship that is in tangible form, regardless of whether or not a notice of copyright exists on the work. Original expressions may include literature, musical works, paintings, sculpture, audiovisual works, sound recordings, or architectural works. 2, fiche 1, Anglais, - original%20work
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tangible form may include anything written on paper, saved to disk(web pages, graphics on web, electronic mail messages or computer programs), or saved on any audio/video device. 2, fiche 1, Anglais, - original%20work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œuvre originale
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Buvre%20originale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’auteur d'une œuvre, dite œuvre originale de l'esprit, jouit du simple fait de sa création, de prérogatives patrimoniales et extra patrimoniales. L’ensemble de ces prérogatives constitue le droit d'auteur ou la propriété littéraire et artistique. 2, fiche 1, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La jurisprudence considère qu'une œuvre est originale à la condition que cette dernière soit empreinte de la personnalité et de la sensibilité de son auteur. L'originalité de l'œuvre repose donc moins sur sa «nouveauté» que sur l'apport intellectuel de son auteur. 2, fiche 1, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plotting paper
1, fiche 2, Anglais, plotting%20paper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- scale paper 1, fiche 2, Anglais, scale%20paper
correct
- cross-section paper 2, fiche 2, Anglais, cross%2Dsection%20paper
correct
- graph paper 3, fiche 2, Anglais, graph%20paper
correct
- arithmetic graph paper 4, fiche 2, Anglais, arithmetic%20graph%20paper
correct
- quadrille paper 5, fiche 2, Anglais, quadrille%20paper
correct
- graphics paper 6, fiche 2, Anglais, graphics%20paper
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paper divided into equal sections by means of two sets of parallel lines, intersecting at right angles to each other. 7, fiche 2, Anglais, - plotting%20paper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- papier quadrillé
1, fiche 2, Français, papier%20quadrill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- papier réglé 2, fiche 2, Français, papier%20r%C3%A9gl%C3%A9
correct, nom masculin
- papier graphique 3, fiche 2, Français, papier%20graphique
correct, nom masculin
- papier millimétré 3, fiche 2, Français, papier%20millim%C3%A9tr%C3%A9
correct, nom masculin
- papier millimétrique 4, fiche 2, Français, papier%20millim%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Papier d'écriture comportant un quadrillage ou des lignes horizontales équidistantes facilitant l'écriture à la main. 5, fiche 2, Français, - papier%20quadrill%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- papel cuadriculado
1, fiche 2, Espagnol, papel%20cuadriculado
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paperless engineering
1, fiche 3, Anglais, paperless%20engineering
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Engineering without paper. Ever since the pioneering days of computer graphics in the early 1970s, experts have predicted the impending arrival of "paperless engineering" systems, wherein all engineering work from design through production would be carried electronically via interconnected workstations. 1, fiche 3, Anglais, - paperless%20engineering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conception-fabrication à l'écran
1, fiche 3, Français, conception%2Dfabrication%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cran
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ingénierie sans papier 1, fiche 3, Français, ing%C3%A9nierie%20sans%20papier
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir la notion de «bureau sans papier», et de «poste de travail d'ingénieur». Bientôt le travail à l'écran cédera la place aux robots commandés à la voix pour l'exécution de tâches de conception et fabrication robotisée. 1, fiche 3, Français, - conception%2Dfabrication%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cran
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


