TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAPHITIC STEEL [2 fiches]

Fiche 1 2013-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

... high-temperature composites (used in casings, seals, transmissions) ...

CONT

The challenge with refractory graphite filaments, for example,is to combine them with a suitable supporting[...] material such as a graphitizable pitch to produce efficient refractory composite materials.

OBS

high-temperature materials : materials that serve above 1000 °C. In the broad sense, high-temperature materials can be identified by the following classes of construction solids : stainless steel, austenitic superalloys, refractory metals, ceramics and ceramic composites, metal-matrix composites, and graphitic composites.

OBS

Attention: "high-temperature material" peut contenir une matrice autre qu’une matrice minérale ou réfractaire.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Les matériaux composites réfractaires (appelés aussi matériaux composites à matrice minérale) associent un renfort et une matrice utilisables en service continu à des températures supérieures à 1 000 °C. Les plus connus sont les matériaux carbone-carbone.

CONT

Les matériaux dont la matrice est constituée d'un verre ou d'une céramique sont des composites minéraux, encore appelés composites réfractaires. Les applications hautes et très hautes températures leur sont réservées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
DEF

An alloy steel in which a portion of the carbon is present as graphite.

Français

Domaine(s)
  • Acier
DEF

Acier présentant une structure dans laquelle une plus ou moins grande proportion du carbone est précipité intentionnellement à l'état de graphite.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :