TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRASS LINE [7 fiches]

Fiche 1 2022-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
CONT

Vanishing spray(also termed as "vanishing foam") is an aerosolized substance used by referees in a [soccer] field, to provide a temporary foaming line marker when a free kick is taken. This has been specially designed to mark natural and artificial grass.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
CONT

Le spray temporaire a été utilisé pour la première fois dans un tournoi FIFA [Fédération Internationale de Football Association] au cours de la Coupe du monde des moins de 20 ans en Turquie, entre juin et juillet 2013. [Le] spray a un effet dissuasif évident. La distance réglementaire est respectée à chaque coup franc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

Un aerosol evanescente que se ha utilizado durante varios años en Sudamérica para hacer respetar la distancia de la barrera en los tiros libres en los partidos de fútbol será empleado en el Mundial de Clubes [...] Los árbitros miden los 9,15 metros reglamentarios que debe haber entre la pelota y el defensor más cercano y luego trazan una línea sobre el césped con el aerosol para establecer la posición correcta de la barrera. La línea desaparece de la cancha en un minuto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Overhead Cableways
  • Transport of Wood
  • Forestry Operations
DEF

Any light cable used in changing the location of other cables or blocks, e.g. the main line from one tail spar to another.

Français

Domaine(s)
  • Transporteurs aériens sur câbles
  • Transport du bois
  • Exploitation forestière
DEF

Tout câble léger conçu pour manœuvrer les autres câbles ou poulies, par exemple, en faisant passer le câble principal d'un emplacement de mât de queue à un autre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • beach blue grass
  • coastal blue grass
  • coastline blue grass
  • coast line bluegrass
  • coast line blue grass

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Ship Maintenance
CONT

The most common plant fouling on ships is the brown algae Ectocarpus spp. and the green algae Enteromorpha spp., often referred to as sea grass due to its similar appearance and colour. Polycellular algae begins with the settlement of microscopic spores. These spores can settle in seconds and colonise a submerged surface within hours. Plant fouling usually occurs where there is available sunlight, i. e. around the water line and a few metres below. It is not usually found on the flat bottom of vessels.

Français

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Entretien des navires
CONT

Salissure végétale : [...] les objets statiques sont colonisés par les algues. Même si la plupart tombent d'elles-mêmes lorsque le bateau est en mouvement, certaines (comme les algues brunes) sont suffisamment résistantes pour supporter la vitesse.

OBS

salissure végétale : terme généralement employé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • salissures végétales

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
DEF

Maintenance of the ditches, slopes and right-of-way areas [involving] mowing operations to control vegetation and work to control and eliminate soil erosion.

CONT

Levels of Vegetation Management. Highways and railroads obviously need absolute vegetation control in the roadbed. The shoulder of the road or rail line is usually maintained free of vegetation to facilitate drainage. The remainder of the right-of-way may be maintained in grass or low growing shrubs. The type of vegetation allowed to grow will be limited to those materials that do not interfere with the movement of vehicles or the vision of vehicle operators.

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
CONT

Ce guide s'adresse principalement aux personnes qui utilisent les phytocides en milieu industriel, mais il peut aussi être utile pour les fournisseurs ou vendeurs et à ceux qui octroient des contrats d'application de phytocides. Ainsi, les mesures de bonnes pratiques pourraient devenir des conditions à respecter dans les contrats. Il est à souligner que ce guide se limite à l'usage de phytocides, soit les pesticides servant à la maîtrise de la végétation. Ainsi, le milieu industriel visé est plus particulièrement celui des corridors de transport d'énergie, des corridors ferroviaires, des corridors routiers et de certains terrains incultes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento de carreteras
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Cattle Raising
OBS

For the last three or so years a variant of strip grazing called block grazing has been used with both cows and sheep particularly when going through the winter using a slow rotation. Obviously if the length of rotation is say 40 days; then extra subdivision is needed since the average number of permanent paddocks on most dairy farms is only about 15-20. The extra subdivision is accomplished by using electric fences, but the main feature of the block grazing system is that the areas should be as square as possible. This discourages the cows from aimless walking up and down the fence line which does occur with along narrow strip, and so reduces trampling damage and waste of grass. p. 214, Pastures & Pasture Plants 1973.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Élevage des bovins

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1979-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :