TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRASS MIX [4 fiches]

Fiche 1 2026-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant and Crop Production
CONT

Waterways should be seeded with a grass mix that spreads by rhizomes. A recommended mix for the New Brunswick potato belt soils is 70% tall fescue, 20% creeping red fescue, and 10% red top.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Les voies d'eau sont ensemencées avec un mélange de graminées qui se colonisent par des rhizomes. Le mélange recommandé pour les champs de pommes de terre du Nouveau-Brunswick comprend 70 p. 100 de fétuque élevée, 20 p. 100 de fétuque rouge traçante et 10 p. 100 d'agrostide stolonifère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Environmental Management
CONT

Field margins. The treatment of the strip of ground, or field margin, adjacent to the hedge, has important effects on the establishment of the hedge, and on its developing wildlife value. Avoid routine cultivation of this strip, but either mow it to form a grass sward, or preferably sow it with a mixture of wildflowers and grasses. This type of mix is less vigorous than commercial strains of grass, and will compete less with the hedge for nutrients, and will require less frequent cutting. Its value for invertebrates and other organisms will be much higher than a mown grass sward.... The width of the field margin will depend on the type of crop being grown, and on grants and other commercial factors.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Gestion environnementale
CONT

La bordure de champs est la partie qui longe les cultures et qui est définie par une bande végétalisée s’étendant de 1 à 5 mètres. Elle permet une séparation marquée du champ cultivé contigu à un autre champ, une route, un chemin ou une forêt. Elle abrite une biodiversité variée et réclame d’être entretenue. Cela participe au fonctionnement agro-écologique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
CONT

Most naturally raised animals are fed 100 per cent grain or a mix of grain, hay and grass, but cows, of course, don’t naturally eat the most common food handed to them-corn pellets(especially the kind with additives).

OBS

To be considered "natural" or "naturally raised," animals would not be able to receive vaccinations or medication, which would be difficult to accomplish as standard feed given usually contains vitamins, minerals, additives, medication and direct fed microbials.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
OBS

Pour qu'un animal soit jugé «naturel» ou «élevé naturellement», il ne doit pas pouvoir recevoir de vaccination ou de médicaments, ce qui est difficile à mettre en pratique, car les aliments standards destinés aux animaux contiennent habituellement des vitamines, des minéraux, des médicaments et des microbiens assimilés directement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Which legumes to include in the pasture mix depends on soil pH..., management, and producer preference. Simple grass/legume mixtures(brome/alfalfa, orchardgrass/red clover, etc.) that are well adapted to the site can be very effective and are relatively easy to manage.

OBS

Grasses or grass-legume mixes are best suited for orchard use.

OBS

This mixture or mix is often referred to as "feed mixture". This term is not a synonym since it can contain only grass or can be a mixture of both.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Les espèces qui conviennent le mieux aux vergers sont les graminées ou les mélanges graminées-légumineuses.

OBS

Le terme «mélange fourrager» est souvent employé pour désigner ce mélange, mais il s'agit d'un usage fautif. En effet, le «mélange fourrager» peut être composé uniquement de graminées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :