TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRASS RANGE [6 fiches]

Fiche 1 2016-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
CONT

Purple Moor-grass(Molinia caerulea). Purple Moor-grass is an upright tussock forming grass found in a wide range of habitats including blanket bogs, raised bogs and fens. Its stems end in a purple tinged flower spike giving it its name. It is one of the few grasses that is specifically associated with bogs.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

En fait, son nom officiel est la Molinie bleue, ou Molinia caerulea de la famille des Poacées; il serait apparemment dédié au botaniste chilien Molina... Quant à la couleur bleue, cela caractérise les reflets bleutés des feuilles.

OBS

molinie : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

The [national certification] standard [for grassfed cattle, sheep and goats] requires that animals be raised on pasture or range, where they can browse on an exclusive diet of grass and forage plants. Animals may not be fed grain or grain by-products, or receive hormone or antibiotic treatments of any kind.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

bovins nourris à l'herbe : terme à utiliser selon Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
  • Renewable Energy
OBS

Native grasses have been proposed for sustainable biomass production of bioethanol feedstocks in the prairie region of western Canada.... Cool-season native grass species are preferred for re-seeding of sites for bioethanol feedstock in the prairie region of western Canada. The use of mammoth wildrye, green needlegrass and western wheatgrass, possibly in mixture, will provide the greatest biomass production across a range of environmental conditions with the possible exception of heavy clay sites in southern Manitoba. The culture of warm-season native grasses for bioethanol feedstock is not recommended. [Source : ethanol project-Paulnat. en p. 1].

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
  • Énergies renouvelables
OBS

Dans la région des Prairies canadiennes, on privilégie les espèces de graminées de saison froide pour le réensemencement des sites destinés à produire de la matière première pour la production de bioéthanol. [...] L'utilisation d'élyme des sables, de stipe verte et d'agropyre de l'Ouest, éventuellement en mélange, fournira la production de biomasse la plus abondante sous diverses conditions environnementales, sauf peut-être dans les sols à forte teneur en argile du sud du Manitoba. La culture de graminées indigènes de saison chaude pour produire de la matière première devant servir à la production d'éthanol n'est pas recommandée.[Source: projet éthanol - Paulnat.fr p. 1].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
OBS

e. g. grass range for poultry or swine production

OBS

Range: ... a unit of grazing land used by an integral herd of livestock.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
OBS

Surface en herbe sur laquelle sont élevées des volailles.

OBS

p. ex. parcours herbeux pour l'élevage de la volaille ou des porcs en plein air

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1977-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
OBS

Spring calving beef cows in good condition in the fall can lose weight during the winter without adverse effects, provided pasture or range grass is plentiful the following summer for them to recover.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins
OBS

Les vaches de boucherie vêlant au printemps et qui sont en bon état à l'automne peuvent perdre du poids durant l'hiver sans effets nuisibles, pourvu que les pâturages ou les herbages soient suffisants l'été suivant pour qu'elles puissent récupérer.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :