TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAVE-STONE [2 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
DEF

A stone marking the head of a grave, and usually inscribed with the name, dates, etc., of the dead person.

OBS

The terms "tombstone" and "gravestone" are synonymous with "headstone" when referring to the erected stone at the head of the grave.

Terme(s)-clé(s)
  • tomb-stone
  • grave-stone

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
DEF

Élément vertical destiné à recevoir les inscriptions, les décors et les ornements.

OBS

Au Canada, on utilise à tort le terme «monument funéraire» pour désigner la pierre tombale. Par ailleurs, la pierre placée horizontalement pour couvrir la sépulture est une dalle funéraire, et non pas une pierre tombale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
DEF

A monument that marks a gravesite and can bear an inscription about the deceased as well as engraved images.

OBS

A gravesite monument may have different shapes and may be placed over the grave or at the head of the grave or may simply be a grave marker. It is generally made of granite or other material.

Terme(s)-clé(s)
  • tomb-stone
  • grave-stone

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
DEF

Monument qui marque l'emplacement de la tombe et peut porter une inscription concernant la personne décédée ainsi qu'une gravure.

OBS

Le monument de concession peut couvrir la tombe, être érigé à la tête de la tombe ou consister en une plaque qui marque la tombe. Il est généralement en granite ou autre matériau et est de forme et de couleur variable.

OBS

Le monument de concession est un exemple de monument funéraire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pompas fúnebres
CONT

Lápida [...] Específicamente, las que se colocan en los sepulcros.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :