TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GRAVITY SEAT [5 fiches]

Fiche 1 2010-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories
  • Heating
DEF

A steam trap operated by a float.

CONT

The discharge from the float trap is generally continuous. This type is used for draining condensate from steam headers, steam heating coils, and other similar equipment. When a float trap is used for draining a low pressure steam system, it should be equipped with a thermostatic air vent.

OBS

When enough condensate has drained(by gravity) into the trap body, the float is lifted which in turn lifts the pin off its seat and permits the condensate to flow into the return until the float has been sufficiently lowered to close the port. Temperature does not affect the operation of a float trap.

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires
  • Chauffage
DEF

Terme générique désignant une catégorie de purgeurs de vapeur munis d'un dispositif flottant destiné à commander l'ouverture et la fermeture de l'orifice d'évacuation des condensats.

CONT

Le fonctionnement des purgeurs automatiques peut être fondé sur la différence de températures (purgeurs à dilatation [...]) ou sur la différence de densité entre les deux fluides (purgeurs à flotteur, et aussi purgeurs à écoulement permanent).

CONT

On distingue trois types principaux de purgeurs : - les purgeurs à flotteur, réagissant au niveau du condensat; - les purgeurs thermostatiques [...] - les purgeurs thermodynamiques [...]

CONT

Purgeur à flotteur. L'eau condensée s'écoule dans un petit bac comportant un flotteur [...] Lorsque l'eau condensée atteint un certain niveau, le flotteur ouvre un orifice par lequel s'écoule l'eau de condensation. Si le niveau de l'eau de condensation s'abaisse, le flotteur ferme l'orifice d'entrée.

OBS

Appartiennent à cette catégorie les purgeurs à flotteur fermé, à flotteur ouvert et à flotteur inversé ouvert.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Aerospace Medicine
OBS

Several different terminologies have been used to describe physiological acceleration. Since the terminology may be based either on the action of the accelerating vehicle or the reaction of the passenger, the terms used are often confusing to a reader without prior knowledge of the system of terminology used. Probably the most easily understood system is the eyeballs in, eyeballs out, eyeballs down, eyeballs up, etc., terminology used by test pilots, which refers to the sensations experienced by the person being accelerated. Thus, the acceleration experienced in an aircraft pullout or inside loop is eyeballs down. Note that, in the NASA vehicle(center of gravity displacement) terminology, this is-az acceleration. Some physiological-acceleration terminologies designate accelerations in terms of the equivalent displacement acceleration of the subject as if he were starting from rest. In such terminologies a man standing up or sitting down on the surface of the earth is experiencing 1 g of headward acceleration because of gravity. Other descriptive terms used in this way are footward, forward(the acceleration experienced by a man pressed into the seat back by an accelerating vehicle), rearward, leftward, rightward, spineward, sternumward, and tailward. One terminology based on reaction uses the terms head-to-foot(the acceleration generated by a pullout in an aircraft), chest-to-back, foot-to-head, and back-to-chest.

Français

Domaine(s)
  • Médecine aérospatiale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aerospace Medicine
DEF

Acceleration of the body in the direction from back to the chest.

OBS

Several different terminologies have been used to describe physiological acceleration. Since the terminology may be based either on the action of the accelerating vehicle or the reaction of the passenger, the terms used are often confusing to a reader without prior knowledge of the system of terminology used. Probably the most easily understood system is the eyeballs in, eyeballs out, eyeballs down, eyeballs up, etc., terminology used by test pilots, which refers to the sensations experienced by the person being accelerated. Thus, the acceleration experienced in an aircraft pullout or inside loop is eyeballs down. Note that, in the NASA vehicle(center of gravity displacement) terminology, this is-az acceleration. Some physiological-acceleration terminologies designate accelerations in terms of the equivalent displacement acceleration of the subject as if he were starting from rest. In such terminologies a man standing up or sitting down on the surface of the earth is experiencing 1 g of headward acceleration because of gravity. Other descriptive terms used in this way are footward, forward(the acceleration experienced by a man pressed into the seat back by an accelerating vehicle), rearward, leftward, rightward, spineward, sternumward, and tailward. One terminology based on reaction uses the terms head-to-foot(the acceleration generated by a pullout in an aircraft), chest-to-back, foot-to-head, and back-to-chest.

Français

Domaine(s)
  • Médecine aérospatiale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Hospital Furniture
CONT

The seat lift enables the user to raise and lower the seat height to reach high places and to match their height to tables or seated individuals in various settings such as the home, classrooms, theaters, or other public places. This feature also facilitates transfers by allowing movement from high to low, allowing gravity to assist.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Mobilier d'hôpital

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Simulators (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :