TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRC [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Greece
1, fiche 1, Anglais, Greece
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hellenic Republic 2, fiche 1, Anglais, Hellenic%20Republic
correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country in southern Europe. 3, fiche 1, Anglais, - Greece
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Athens. 4, fiche 1, Anglais, - Greece
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Greek. 4, fiche 1, Anglais, - Greece
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Greece: common name of the country. 3, fiche 1, Anglais, - Greece
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC : codes recognized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - Greece
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Grèce
1, fiche 1, Français, Gr%C3%A8ce
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République hellénique 2, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20hell%C3%A9nique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État du sud-est de l'Europe. 3, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Athènes. 4, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grec, Grecque. 4, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Grèce : nom usuel du pays. 5, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller en Grèce, visiter la Grèce 5, fiche 1, Français, - Gr%C3%A8ce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Grecia
1, fiche 1, Espagnol, Grecia
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- República Helénica 2, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Hel%C3%A9nica
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado del sudeste de Europa. 3, fiche 1, Espagnol, - Grecia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Atenas. 2, fiche 1, Espagnol, - Grecia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: griego, griega. 2, fiche 1, Espagnol, - Grecia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Grecia: nombre usual del país. 4, fiche 1, Espagnol, - Grecia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 1, Espagnol, - Grecia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Radio Teletypewriter Set AN/GRC 142 Operation
1, fiche 2, Anglais, Radio%20Teletypewriter%20Set%20AN%2FGRC%20142%20Operation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
R214.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Radio%20Teletypewriter%20Set%20AN%2FGRC%20142%20Operation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre de radiotéléimprimeur AN/GRC 142
1, fiche 2, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20radiot%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20AN%2FGRC%20142
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
R214.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 2, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20radiot%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20AN%2FGRC%20142
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bomb Threat Report
1, fiche 3, Anglais, Bomb%20Threat%20Report
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form(number RCMP/GRC 930) sponsored by the Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 3, Anglais, - Bomb%20Threat%20Report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport de menace à la bombe
1, fiche 3, Français, Rapport%20de%20menace%20%C3%A0%20la%20bombe
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro RCMP/GRC 930) émise sous la responsabilité de la Gendarmerie Royale du Canada. 2, fiche 3, Français, - Rapport%20de%20menace%20%C3%A0%20la%20bombe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Radio(AN/GRC 106) Maintenance
1, fiche 4, Anglais, Radio%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VD: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 4, Anglais, - Radio%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 4, Anglais, - Radio%28AN%2FGRC%20106%29%20Maintenance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Radio AN/GRC 106 - Maintenance
1, fiche 4, Français, Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VD : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 4, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 4, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20106%20%2D%20Maintenance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Radio(AN/GRC 142)-Maintenance
1, fiche 5, Anglais, Radio%28AN%2FGRC%20142%29%2DMaintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VC: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Radio%28AN%2FGRC%20142%29%2DMaintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Radio%28AN%2FGRC%20142%29%2DMaintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Radio AN/GRC 142 - Maintenance
1, fiche 5, Français, Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VC : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Français, - Radio%20AN%2FGRC%20142%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- AN/GRC 27 Maintenance
1, fiche 6, Anglais, AN%2FGRC%2027%20Maintenance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
221.13: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - AN%2FGRC%2027%20Maintenance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- AN/GRC 27 - Maintenance
1, fiche 6, Français, AN%2FGRC%2027%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
221.13 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - AN%2FGRC%2027%20%2D%20Maintenance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- AN/GRC 171 Maintenance
1, fiche 7, Anglais, AN%2FGRC%20171%20Maintenance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
221.20: trade specialty qualification code. 2, fiche 7, Anglais, - AN%2FGRC%20171%20Maintenance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- AN/GRC 171 - Maintenance
1, fiche 7, Français, AN%2FGRC%20171%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
221.20 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 7, Français, - AN%2FGRC%20171%20%2D%20Maintenance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Biological Sciences
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Gerontology Research Centre
1, fiche 8, Anglais, Gerontology%20Research%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GRC 1, fiche 8, Anglais, GRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Simon Fraser University, British Columbia. 1, fiche 8, Anglais, - Gerontology%20Research%20Centre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sciences biologiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Gerontology Research Centre
1, fiche 8, Français, Gerontology%20Research%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GRC 1, fiche 8, Français, GRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scientific Research Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Glenn Research Center
1, fiche 9, Anglais, Glenn%20Research%20Center
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GRC 1, fiche 9, Anglais, GRC
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- NASA John H. Glenn Research Center at Lewis Field 1, fiche 9, Anglais, NASA%20John%20H%2E%20Glenn%20Research%20Center%20at%20Lewis%20Field
correct, États-Unis
- NASA Lewis Research Center 1, fiche 9, Anglais, NASA%20Lewis%20Research%20Center
ancienne désignation, correct
- Lewis Flight Propulsion Laboratory 1, fiche 9, Anglais, Lewis%20Flight%20Propulsion%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Flight Propulsion Research Laboratory 1, fiche 9, Anglais, Flight%20Propulsion%20Research%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Aircraft Engine Research Laboratory 1, fiche 9, Anglais, Aircraft%20Engine%20Research%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Glenn Research Center is a NASA center, located in Cleveland, Ohio between Cleveland Hopkins International Airport and the Rocky River Reservation (Part of the Cleveland Metroparks). Glenn is a NASA research center, whose primary mission is to develop science and technology for use in aeronautics and space. It was established in 1942 as part of the National Advisory Committee for Aeronautics (NACA) and was later incorporated into the National Aeronautics and Space Administration (NASA) as a laboratory for aircraft engine research. It was initially named the Aircraft Engine Research Laboratory after funding approval was given in June 1940. It was renamed the Flight Propulsion Research Laboratory in 1947, the Lewis Flight Propulsion Laboratory in 1948 and the NASA Lewis Research Center in 1958. On march 1, 1999, the Lewis Research Center was officially renamed the NASA John H. Glenn Research Center at Lewis Field after John Glenn (American fighter pilot, astronaut and politician) and George W. Lewis (head of NASA from 1919 to 1947). 1, fiche 9, Anglais, - Glenn%20Research%20Center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Installations de recherche scientifique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Glenn Research Center
1, fiche 9, Français, Glenn%20Research%20Center
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GRC 1, fiche 9, Français, GRC
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
- NASA John H. Glenn Research Center at Lewis Field 1, fiche 9, Français, NASA%20John%20H%2E%20Glenn%20Research%20Center%20at%20Lewis%20Field
correct, États-Unis
- NASA Lewis Research Center 1, fiche 9, Français, NASA%20Lewis%20Research%20Center
ancienne désignation, correct
- Lewis Flight Propulsion Laboratory 1, fiche 9, Français, Lewis%20Flight%20Propulsion%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Flight Propulsion Research Laboratory 1, fiche 9, Français, Flight%20Propulsion%20Research%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Aircraft Engine Research Laboratory 1, fiche 9, Français, Aircraft%20Engine%20Research%20Laboratory
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cold-shelter 1, fiche 10, Anglais, cold%2Dshelter
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans un texte sur les services de police assurés par la GRC dans les provinces et les municipalités. 1, fiche 10, Anglais, - cold%2Dshelter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- local démuni
1, fiche 10, Français, local%20d%C3%A9muni
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On trouve en France "local démuni d'équipement" et "local démuni des conditions d'habitabilité". 1, fiche 10, Français, - local%20d%C3%A9muni
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- electronic mug book
1, fiche 11, Anglais, electronic%20mug%20book
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
projet de la GRC 1, fiche 11, Anglais, - electronic%20mug%20book
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- album signalétique informatisé
1, fiche 11, Français, album%20signal%C3%A9tique%20informatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : service de terminologie de la GRC 1, fiche 11, Français, - album%20signal%C3%A9tique%20informatis%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-01-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- allied law enforcement agency 1, fiche 12, Anglais, allied%20law%20enforcement%20agency
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Command Centre regularly accesses and exchanges data with other sources in allied law enforcement agencies, among them the Automated Information Source :GRC. 1, fiche 12, Anglais, - allied%20law%20enforcement%20agency
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- organisme chargé de l'application de la Loi dans les pays alliés
1, fiche 12, Français, organisme%20charg%C3%A9%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi%20dans%20les%20pays%20alli%C3%A9s
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- general reporting category 1, fiche 13, Anglais, general%20reporting%20category
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
General reporting category identifies a grouping of resource-related transactions (e.g. by expenditure) for a specific purpose, such as an exercise, courses, posting and special projects. 3, fiche 13, Anglais, - general%20reporting%20category
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- catégorie de rapport général
1, fiche 13, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20rapport%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : page 21 de la mise à jour du 1er avril 1986 du chapitre 45 du FAM (Financial Administration Manual) du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 13, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20rapport%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


