TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREAT BEYOND [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Furniture (Various)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- side chair
1, fiche 1, Anglais, side%20chair
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The design of a side chair is fairly basic, but incredibly flexible. In order to be considered a true side chair, the chair need only be armless and have a straight back. Beyond that, a furniture designer has a great deal of licence when putting a side chair together. 2, fiche 1, Anglais, - side%20chair
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mobilier divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaise d'appoint
1, fiche 1, Français, chaise%20d%27appoint
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Arts and Culture
- Games and Toys
- Organized Recreation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medieval fantasy
1, fiche 2, Anglais, medieval%20fantasy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The medieval] fantasy... sub-genre has had a great influence on the fantasy genre as a whole. Indeed, many fantasy stories have a setting that, while not strictly medieval, has noticeable influences and resemblances to that time period. The sub-genre has grown beyond the literary formats to include movies and games. 2, fiche 2, Anglais, - medieval%20fantasy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts et Culture
- Jeux et jouets
- Loisirs organisés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- médiéval-fantastique
1, fiche 2, Français, m%C3%A9di%C3%A9val%2Dfantastique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le médiéval-fantastique est [...] un sous-genre de la fantaisie, qui prends en toile de fond la période du Moyen Âge, au sens large. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9di%C3%A9val%2Dfantastique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Appalachia
1, fiche 3, Anglais, Appalachia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The widely accepted theory of borderlands, developed principally by Schuchert, placed long-lived Cascadia and Appalachia on the opposite sides of the continent as great lands of crystalline, principally granitic rocks, extending from well within the present coasts to beyond the oceanic shores. 1, fiche 3, Anglais, - Appalachia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Appalachia
1, fiche 3, Français, Appalachia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une masse qui a alimenté le géosynclinal appalachien [...] 1, fiche 3, Français, - Appalachia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cascadia
1, fiche 4, Anglais, Cascadia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The widely accepted theory of borderlands, developed principally by Schuchert, placed long-lived Cascadia and Appalachia on the opposite sides of the continent as great lands of crystalline, principally granitic rocks, extending from well within the present coasts to beyond the oceanic shores. 1, fiche 4, Anglais, - Cascadia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Cascadia
1, fiche 4, Français, Cascadia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Grand bloc ayant bordé le littoral californien et canadien méridional des montagnes Rocheuses. 1, fiche 4, Français, - Cascadia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- proglacial outwash plain
1, fiche 5, Anglais, proglacial%20outwash%20plain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- outwash plain 2, fiche 5, Anglais, outwash%20plain
correct
- wash plain 3, fiche 5, Anglais, wash%20plain
correct
- glacial outwash plain 4, fiche 5, Anglais, glacial%20outwash%20plain
correct
- glacial outwash apron 5, fiche 5, Anglais, glacial%20outwash%20apron
correct
- outwash apron 3, fiche 5, Anglais, outwash%20apron
correct
- apron 6, fiche 5, Anglais, apron
correct
- frontal plain 3, fiche 5, Anglais, frontal%20plain
correct
- frontal apron 3, fiche 5, Anglais, frontal%20apron
correct
- morainal plain 3, fiche 5, Anglais, morainal%20plain
correct
- morainal apron 3, fiche 5, Anglais, morainal%20apron
correct
- overwash plain 3, fiche 5, Anglais, overwash%20plain
correct
- marginal plain 3, fiche 5, Anglais, marginal%20plain
correct
- sandur 7, fiche 5, Anglais, sandur
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A broad, outspread flat or gently sloping alluvial deposit of outwash in front of or beyond the terminal moraine of a glacier. 3, fiche 5, Anglais, - proglacial%20outwash%20plain
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When glaciers melt, they release a great amount of water that often spreads out in a great sheet, beyond the terminal moraine, and carrying with it large volumes of rock and dirt debris. The area where this debris is deposited is known as the outwash plain. 8, fiche 5, Anglais, - proglacial%20outwash%20plain
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sandur: An Icelandic term generally used for outwash plain. An alternate spelling is sandr. The plural form of sandur is sandar. 9, fiche 5, Anglais, - proglacial%20outwash%20plain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
apron; sandur: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 9, fiche 5, Anglais, - proglacial%20outwash%20plain
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sandar
- sandr
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plaine d'épandage fluvioglaciaire
1, fiche 5, Français, plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plaine d'épandage fluvio-glaciaire 2, fiche 5, Français, plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvio%2Dglaciaire
correct, nom féminin
- plaine d'épandage proglaciaire 2, fiche 5, Français, plaine%20d%27%C3%A9pandage%20proglaciaire
correct, nom féminin
- plaine alluviale proglaciaire 3, fiche 5, Français, plaine%20alluviale%20proglaciaire
correct, nom féminin
- plaine alluviale pro-glaciaire 4, fiche 5, Français, plaine%20alluviale%20pro%2Dglaciaire
correct, nom féminin
- plaine d'épandage 5, fiche 5, Français, plaine%20d%27%C3%A9pandage
correct, nom féminin
- sandre 6, fiche 5, Français, sandre
correct, nom masculin
- sandr 7, fiche 5, Français, sandr
correct, voir observation, nom masculin, régional
- plaine de lavage 8, fiche 5, Français, plaine%20de%20lavage
nom féminin
- glacis d'accumulation proglaciaire 9, fiche 5, Français, glacis%20d%27accumulation%20proglaciaire
nom masculin
- plaine d'accumulation 10, fiche 5, Français, plaine%20d%27accumulation
nom féminin
- sandur 11, fiche 5, Français, sandur
voir observation, nom masculin, régional
- sander 12, fiche 5, Français, sander
voir observation, nom masculin, régional
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Dépôt] proglaciaire construit par les matériaux sableux prélevés aux moraines et déposés en cônes aplatis par les écoulements diffus en avant du front glaciaire. 7, fiche 5, Français, - plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Plaine d'épandage.- Les dépôts proglaciaires prennent la forme de deltas, de cônes d'alluvions, de terrasses et de plaines alluviales. On appelle les plaines alluviales proglaciaires plaines d'épandage ou sandur (le terme islandais). 13, fiche 5, Français, - plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sandr (n.m. inv.) (islandais sandur, sable, terme introduit dans le vocabulaire géomorphologique sous la forme plurielle suédoise [sandar]. 7, fiche 5, Français, - plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fluvioglaciaire : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 14, fiche 5, Français, - plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
plaine alluviale proglaciaire; plaine d'épandage; sandre : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 15, fiche 5, Français, - plaine%20d%27%C3%A9pandage%20fluvioglaciaire
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- glacis d'accumulation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sandre
1, fiche 5, Espagnol, sandre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acumulación de la arena y los guijarros arrastrados por las aguas superficiales de fusión de un glaciar; forma delante de éste un cono de deyección de poca altura y base muy amplia. 1, fiche 5, Espagnol, - sandre
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- domain expert
1, fiche 6, Anglais, domain%20expert
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- domain specialist 2, fiche 6, Anglais, domain%20specialist
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When using machine learning for knowledge acquisition, consultation with a domain expert is almost unavoidable since the success of learning is mainly evaluated by the expert. 3, fiche 6, Anglais, - domain%20expert
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Beyond being amenable, the domain specialist(s) must be able to express the knowledge in a manner which the knowledge engineer can understand. This is no trivial matter, since most specialists have hitherto sensed or imaged a great deal of their knowledge, and never expressed it outwardly, especially in the exhaustive and precise manner in which the knowledge engineer seeks to capture it. 4, fiche 6, Anglais, - domain%20expert
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- spécialiste de domaine
1, fiche 6, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20domaine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Début des travaux sur la micro-application multimédia (Module Fondements sur le serveur ou le CD) - Choix d'un sujet et offre de collaboration avec un-e enseignant-e ou un spécialiste de domaine - Amorce de la planification de la micro-application : Outils de scénarisation et graphe d'interaction. 2, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20domaine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- experto en la materia
1, fiche 6, Espagnol, experto%20en%20la%20materia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Philosophy (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- great beyond 1, fiche 7, Anglais, great%20beyond
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Philosophie (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- monde meilleur 1, fiche 7, Français, monde%20meilleur
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- au-delà 1, fiche 7, Français, au%2Ddel%C3%A0
correct, nom masculin
- autre monde 1, fiche 7, Français, autre%20monde
- vie éternelle 1, fiche 7, Français, vie%20%C3%A9ternelle
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Monde supraterrestre. 2, fiche 7, Français, - monde%20meilleur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


