TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREAT BRITAIN [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Government Contracts
  • Estimating (Construction)
  • Aeroindustry
DEF

List detailing the materials and products to be used in a project, usually forming part of the bidding document.

OBS

A list of numbered items ... describe the work to be done on a building contract. Each item shows the quantity of work involved. When the contract is sent out to tender with a bill of quantities, the contractor is expected to submit a priced bill.

OBS

The system is widely used in Great Britain... and to some extent in British Commonwealth countries(excepting Canada)...

OBS

Bills of quantities ... are not used in USA.

OBS

bill of quantities: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Marchés publics
  • Évaluation et estimation (Construction)
  • Constructions aéronautiques
DEF

devis quantitatif : Document présenté généralement sous forme normalisée, pour la soumission d'un marché comportant une liste descriptive des matériaux, de la main-d'œuvre et des autres fournitures nécessaires à la réalisation d'une construction. [Terme et définition normalisés par l'ISO].

CONT

Le devis quantitatif donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre (mètres linéaires ou ml; m²; m³; unités U) qui composent les marchés de chaque corps d'état.

CONT

Souvent [le devis estimatif et le devis quantitatif (qui donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre qui composent les marchés de chaque corps d'état]) ne forment qu'un seul document, dit quantitatif-estimatif.

OBS

devis quantitatif : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
  • Contratos gubernamentales
  • Evaluación y estimación (Construcción)
  • Industria aeronáutica
DEF

Documento que relaciona en detalle todos los materiales, piezas, etc., incluyendo el número o cantidad de cada una, precio y costos de mano de obra, que son necesarios para la construcción de la estructura.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Citizenship and Immigration
DEF

One who depends upon or is sustained by another or relies on another for support.

OBS

The spelling "dependent" is more common in the United States of America, whereas "dependant" is the term used more frequently in Great Britain and Canada.

OBS

The term "dependant," when used as a noun as is the case here, is more frequently written with an "a".

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Personne qui dépend d'une autre pour sa subsistance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Tactical Operations (Air Forces)
  • Helicopters (Military)
OBS

[During] the Second World War, the [411 Tactical Helicopter Squadron] flew on fighter operations in Great Britain, France, Belgium and the Netherlands under "Fighter Command" and "2nd Tactical Air Force. "It remained in Germany after the war with "British Air Forces of Occupation(Germany). "

OBS

The [411 Tactical Helicopter Squadron was] disbanded 1 January 1998.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

411e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 411e Escadron tactique d'hélicoptères.

OBS

[Pendant la] Seconde Guerre mondiale, [le 411e Escadron tactique d'hélicoptères] a volé des missions de chasseurs en Grande-Bretagne, en France et aux Pays-Bas sous le « Fighter Command » et la « 2nd Tactical Air Force ». Il est demeuré en Allemagne après la guerre avec les « British Air Forces of Occupation (Germany) ».

OBS

Le [411e Escadron tactique d'hélicoptères] a été dissous le 1er janvier 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea
OBS

... the treaty between the United States and Great Britain, providing for the settlement of international differences between the United States and Canada, signed on the 11th day of January 1909.

OBS

The treaty named "Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States" was historically signed in 1909, a period when Canada did not sign treaties as a subject of public international law. Today, the official designation in Canada, as confirmed by Global Affairs Canada, is "Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada. "

Terme(s)-clé(s)
  • Boundary Waters Treaty of 1909
  • International Boundary Waters Treaty of 1909

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer
OBS

[...] traité conclu entre les États-Unis et la Grande-Bretagne, pourvoyant au règlement des différends internationaux entre les États-Unis et le Canada, et signé le 11e jour de janvier 1909.

OBS

Le traité nommé «Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States» remonte historiquement à 1909, soit une période où le Canada ne signait pas de traités en tant que sujet de droit international public. Aujourd'hui, la désignation officielle au Canada, confirmée par Affaires mondiales Canada, est «Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada».

Terme(s)-clé(s)
  • Traité des eaux limitrophes de 1909
  • Traité des eaux limitrophes internationales de 1909

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
OBS

De 1909.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

Canada–United Kingdom Trade Continuity Agreement Implementation Act: short title.

OBS

An Act to implement the Agreement on Trade Continuity between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland : long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada United Kingdom Trade Continuity Agreement Implementation Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Loi de mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale Canada–Royaume-Uni : titre abrégé.

OBS

Loi portant mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : titre intégral.

Terme(s)-clé(s)
  • Loi de mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale Canada Royaume-Uni

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Diplomacy

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Diplomatie
OBS

La minuscule est de rigueur aux titres de postes de représentants diplomatiques, sauf si l'on s'adresse à la personne elle-même (dans les lettres, par exemple) et dans la correspondance officielle à valeur protocolaire ou juridique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams.

OBS

In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g).

OBS

1 kg = 2.205 pounds avoirdupois.

OBS

pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively).

OBS

lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations.

OBS

lbs.; lbs: used as plural abbreviations.

OBS

pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram.

OBS

With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm.

Terme(s)-clé(s)
  • lbs
  • avoirdupoids pound
  • pound avoirdupoids
  • pound avpd
  • avoir-du-pois pound
  • avoir-du-poids pound
  • pound avoir-du-poids
  • pound avoir-du-pois

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg.

OBS

lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb).

OBS

Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître.

OBS

Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires.

Terme(s)-clé(s)
  • livre avoirdupoids

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

accompanying dependent of principal applicant: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

accompanying dependant of principal applicant: terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB).

OBS

In Canada and Great Britain, the term "dependant, "when used as a noun, is more frequently written with an "a, "whereas in the United States, the spelling with an "e" is more common.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

personne à charge qui accompagne le demandeur principal : terme employé par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • War and Peace (International Law)
  • National and International Security
OBS

A brief undeclared war fought between Argentina and Great Britain in 1982 over control of the Falkland Islands(Islas Malvinas) and associated island dependencies.

Terme(s)-clé(s)
  • Falkland Islands conflict

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Sécurité nationale et internationale
Terme(s)-clé(s)
  • guerre des Îles Malouines
  • conflit des Îles Malouines

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones históricas
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Seguridad nacional e internacional
OBS

guerra de Malvinas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, en la denominación de los conflictos bélicos, la norma general señala que la palabra "guerra" se escribe con inicial minúscula y la parte específica con mayúscula.

Terme(s)-clé(s)
  • guerra de las Islas Malvinas
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A country in southwestern Great Britain.

OBS

... one of the four countries that make up the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland...

OBS

Capital: Cardiff.

OBS

Inhabitant: Welshman, Welshwoman.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

[Pays] de l'ouest de la Grande-Bretagne formée de huit comtés.

OBS

Capitale : Cardiff.

OBS

Habitant : Gallois, Galloise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

[País] del oeste de Gran Bretaña.

OBS

El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el país de Gales.

OBS

Capital: Cardiff.

OBS

Habitante: galés, galesa.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
OBS

... in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the seat of the bicameral Parliament, including the House of Commons and the House of Lords.

OBS

Very few sections of the medieval Palace of Westminster survive today, due to the fire of 1834. ... The five surviving parts of the medieval Palace of Westminster are Westminster Hall, the Jewel Tower, the Chapel of St Mary’s Undercroft, and the Cloisters and Chapter House of St Stephen’s Chapel.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
OBS

Le palais de Westminster, ou du Parlement, abrite les réunions de la Chambre des lords et de la Chambre des communes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de edificios
OBS

El Palacio de Westminster [en Londres] es la sede del parlamento [británico].

OBS

Palacio de Westminster: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Racquet Sports
CONT

The racket may be of any size, shape or weight but the blade shall be flat and rigid.

CONT

Before the start of a match and whenever he or she changes his or her racket during a match, a player shall show his or her opponent and the umpire the racket he or she is about to use and shall allow them to examine it.

OBS

The International Table Tennis Federation (ITTF) uses the term "racket" in its Laws of Table Tennis.

OBS

racquet; racket : The preferred spelling in North America is "racquet" whereas the preferred spelling in Great Britain is "racket. "

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports de raquette
CONT

Une raquette de tennis de table se compose d'un bois et de deux revêtements en caoutchouc (un noir et un rouge).

CONT

La raquette peut être de n'importe quels poids, forme et dimensions, mais la palette doit être plate et rigide.

CONT

Au début d'une partie et chaque fois qu'il change de raquette au cours d'une partie, le joueur doit montrer à son adversaire et à l'arbitre la raquette qu'il va utiliser et il doit leur permettre de l'examiner.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Deportes de raqueta
CONT

El equipo básico para jugar ping-pong es muy sencillo: una mesa con su red, las raquetas y la pelota.

CONT

En el tenis de mesa la pieza esencial es la pala, compuesta por sus dos gomas y la madera básicamente.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2020-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

An island in the Atlantic Ocean, off the northwest coast of continental Europe and also part of the United Kingdom.

OBS

Great Britain is not to be confused with the United Kingdom. Great Britain includes England, Scotland and Wales, but not Northern Ireland.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Île dans l'océan Atlantique, au large de la côte nord-ouest de l'Europe continentale, et qui fait aussi partie du Royaume-Uni.

OBS

Ne pas confondre la Grande-Bretagne avec le Royaume-Uni. La Grande-Bretagne comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, mais non l'Irlande du Nord.

PHR

aller en Grande-Bretagne, visiter la Grande-Bretagne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confunir Gran Bretaña con el Reino Unido, que es el estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2020-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
OBS

The Sino-British Joint Declaration is a treaty signed between the United Kingdom and China on Hong Kong under Chinese sovereignty. Signed on December 19, 1984 in Beijing ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2020-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Political Institutions
DEF

... a criminal proceeding instituted against a public official by a legislative body.

CONT

In Great Britain the House of Commons serves as prosecutor and the House of Lords as judge in an impeachment proceeding. In the federal government of the United States, the House of Representatives institutes impeachment proceedings by authorizing a formal inquiry by the House Judiciary Committee, which may then recommend articles of impeachment(an impeachment resolution) for a vote by the full House(articles of impeachment may also be introduced in the House without a formal inquiry).

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Institutions politiques
OBS

mise en accusation : Le terme «mise en accusation» se dit souvent pour rendre le mot «impeachment», soit une procédure [...] qui peut être engagée, par exemple aux États-Unis, pour certains crimes graves, contre le président ou contre un membre d'une assemblée parlementaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
  • Instituciones políticas
DEF

[...] procedimiento, característico de algunos sistemas políticos, por el que un órgano legislativo procesa a un alto cargo para una eventual destitución.

OBS

proceso de destitución; procedimiento de destitución; juicio político; juicio de desafuero; proceso político: La expresión "proceso de destitución" o "procedimiento de destitución" es apropiada para referirse al procedimiento conocido en inglés como "impeachment" [...] En ocasiones se usa el término "impeachment" para la destitución en sí, pero es un uso inapropiado porque el proceso no siempre se resuelve con ella [...] Otras alternativas, que pueden ser adecuadas en función del ordenamiento jurídico de cada país, son "juicio político", "juicio de desafuero" o "proceso político".

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2019-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Historical Persons
OBS

The Founding Fathers of the United States, or simply the Founding Fathers, were a group of American leaders who united the Thirteen Colonies, led the war for independence from Great Britain, and built a frame of government for the new United States of America upon republican principles during the latter decades of the 18th century.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Personnages historiques

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2019-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
CONT

In Great Britain, hydrographic survey was(and remains) a function of the Royal Navy(RN), and, to this day, the RN's fisheries protection squadron remains its oldest front line unit.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
CONT

En Grande-Bretagne, les levés hydrographiques incombaient, et incombent toujours, à la Royal Navy, et, à ce jour, l'escadron de la protection des pêcheries de la Royal Navy reste sa plus ancienne unité de première ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2019-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science (General)
DEF

A member or supporter of the conservative party in Great Britain...

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques (Généralités)
DEF

Membre du parti conservateur au Royaume-Uni.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
DEF

[...] miembro del partido conservador británico.

CONT

Los tories bloquearon la votación en la cámara británica.

OBS

tory: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "tory" es un extranjerismo crudo, por lo que su plural se forma según las reglas de su idioma: "tories", y no la forma híbrida "torys". Por la misma razón, tanto el singular como el plural se escriben en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2019-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
CONT

Regiments who were required to employ speed and stealth in their role as scouts and skirmishers ahead of the main body were not authorized to carry Colours. In Canada this included both hussar and rifle regiments.

CONT

The hussars played a prominent role as cavalry in the Revolutionary Wars(1792–1802) and Napoleonic Wars(1803–15). As light cavalrymen mounted on fast horses, they would be used to fight skirmish battles and for scouting. Most of the great European powers raised hussar regiments. The armies of France, Austria, Prussia, and Russia had included hussar regiments since the mid-18th century. In the case of Britain, four light dragoon regiments were converted to hussars in 1806–1807.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
OBS

Les régiments qui devaient aller vite et furtivement dans leur rôle en tant que troupe de reconnaissance et d'avant-garde précédant le gros des troupes n'étaient pas autorisés à arborer des drapeaux consacrés. Au Canada, cela comprenait les régiments, tant de hussards que de voltigeurs.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2018-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The anthem of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Hymne du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Tactical Operations (Air Forces)
  • Helicopters (Military)
OBS

[During the] Second World War, the [422 Tactical Helicopter Squadron] flew on reconnaissance, convoy escort and anti-submarine operations in Great Britain, Iceland, Gibraltar and the Soviet Union under "Coastal Command. "

OBS

[The 422 Tactical Helicopter Squadron was] disbanded 16 August 1980.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

422e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 422e Escadron tactique d'hélicoptères.

OBS

[Pendant la] Seconde Guerre mondiale, [le 422e Escadron tactique d'hélicoptères] a volé des missions de reconnaissance, d'escorte de convois et de patrouille anti-sous-marine en Grande-Bretagne, en Islande, à Gibraltar et en Union soviétique sous le « Coastal Command ».

OBS

[Le 422e Escadron tactique d'hélicoptères a été] dissous le 16 août 1980.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Golf
OBS

Founded in 1893, the Ladies’ Golf Union("LGU") is the encompassing body for ladies’ amateur golf in Great Britain & Ireland. The LGU's administrative base is in St. Andrews, Fife, Scotland, while activities, championships, matches and events take place in Great Britain & Ireland and internationally.

OBS

On [January 1st] 2017, The R&A merged with the Ladies’ Golf Union (LGU) and took on governance responsibility for women’s golf.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Golf
OBS

L'organisme The R&A a fusionné avec la Ladies' Golf Union (LGU) le 1er janvier 2017 et a assumé la responsabilité de la gouvernance pour le golf féminin.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Golf
OBS

Formed in 2004 and based in St. Andrews[, Scotland], The R&A engages in and supports activities undertaken for the benefit of the sport of golf. ... The R&A organises The Open, golf’s oldest and most international Major championship. The R&A also organises a series of amateur and junior golf events ... as well as international matches ...

OBS

On [January 1st, ] 2017, The R&A merged with the Ladies’ Golf Union(LGU) and took on governance responsibility for women's golf. This includes overseeing the Women's British Open... In amateur golf, it organises the women's British Amateur Championships and Home International events, as well as managing Great Britain and Ireland teams for representative matches...

OBS

Despite deriving its name from the members’ golf club, The R&A is separate and distinct from The Royal and Ancient Golf Club of St Andrews.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Golf
OBS

L'organisme The R&A a fusionné avec la Ladies' Golf Union (LGU) le 1er janvier 2017 et a assumé la responsabilité de la gouvernance pour le golf féminin.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies)
CONT

This moth, common in Great Britain and Canada's West Coast, is often found in combination with the brown house moth. It is usually considered to be more of a stored product pest and less of a scavenger than the latter. The worst infestations occur in grain, cereals, and stored seeds such as peas and beans.

OBS

The adult is easily recognized by its conspicuous white head and thorax. The forewings are greyish-white with darker areas. The males have a wing-spread of about 1.2 centimetres and the females about 2 centimetres. Most of the adults are females, each of which lays about 100 eggs. Like the brown house moth, the females vary in size and the larger females lay more eggs. The eggs, dull white in colour, are laid in cracks and crevices and often adhere together. The larva, which requires a relative humidity of at least 80% for development, is about 1.2 centimetres in length and waxy-white in colour. The head and adjoining portion of the back of the adult are reddish-brown. This moth has no dormant stage and under summer conditions and 90% relative humidity, the life of this species takes about 62 days.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Ce papillon, commun en Grande-Bretagne et sur la côte Ouest du Canada, est souvent associé à l'œcophore bronzée. De façon générale, on le considère davantage comme un ravageur des produits entreposés et moins comme un coprophage, par rapport à l'œcophore bronzée. Les pires infestations ont lieu dans le grain, les céréales et les semences entreposées comme les pois et les fèves.

OBS

On reconnaît facilement l'adulte à sa tête et à son thorax de couleur blanche qui attirent la vue. Les ailes antérieures sont d'un blanc grisâtre, avec des zones plus foncées. Chez le mâle, l'envergure des ailes est de 1,2 cm environ et, chez la femelle, d'environ 2 cm. La plus grande partie de la population adulte est composée de femelles qui pondent, chacune, environ cent œufs. Comme pour l'œcophore bronzée, la taille des femelles varie, et les plus grosses pondent plus d'œufs. Les œufs, d'un blanc terne, sont déposés dans des fissures ou des anfractuosités et, souvent, ils adhèrent les uns aux autres. La chenille, qui a besoin d'une humidité relative de 80 % pour se développer, mesure environ 1,2 cm de longueur et est d'un blanc cireux. La tête et la partie attenante du dos de l'adulte sont brun roux. Ce papillon ne présente pas de diapause et, à des températures estivales et à une humidité relative de 90 %, le cycle évolutif exige environ soixante-deux jours.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es)
CONT

La Endrosis sarcitrella (Linnaeus) (palomilla o polilla cabeza blanca) es una larva capaz de alimentarse de una gran variedad de productos secos de origen vegetal o animal, como granos de trigo, avena, maíz, cebada y los productos de su molienda, arvejas, fréjol, lupinas y sus harinas, nueces, tortas y harinas de oleaginosas, alimentos concentrados para el ganado. Es una plaga de menor importancia comparativamente con otras especies que son más dañinas a granos y productos almacenados. Generalmente se le encuentra en productos que han estado almacenados por largos períodos de tiempo o en malas condiciones de conservación.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

Each year, [the] INRA [Institut national de la recherche agronomique] meets its partner organisations from Canada, the United States and Great Britain for a tetrapartite meeting.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Chaque année, l'Inra [Institut national de la recherche agronomique] rencontre ses organismes homologues du Canada, des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni lors de réunions «tétrapartites».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
CONT

El INTA [Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria] LABINTEX fue invitado a compartir una charla con los asistentes de la "Reunión Cuatripartita" llevada a cabo en Montpellier (Francia). En esta reunión participan las instituciones relacionadas [con] la agricultura, el medio ambiente y los alimentos de Francia, Estados Unidos, Inglaterra y Canadá.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Of or having to do with Great Britain or the United Kingdom, or its people.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
CONT

Bully Beef is the name of a canned meat that was given to soldiers in the field. When the soldiers landed at Gallipoli the only food they had to eat was whatever they had carried ashore in their packs.

OBS

Bully Beef : Also a term used in Great Britain for corned beef.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

Bœuf salé en conserve.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the United Kingdom.

OBS

Briton : not to be confused with "British, "which is used as an adjective in reference to Great Britain or the United Kingdom, or its people. When used as a noun, it is plural and preceded by the article "the, "and it refers to the people of Great Britain or the United Kingdom, e. g. the British. It is not used to refer to an individual native or inhabitant of Great Britain or the United Kingdom.

OBS

Plural forms: Britons; British.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née au Royaume-Uni ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante del Reino Unido.

OBS

británico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "británico" engloba a los ingleses, los escoceses, los galeses y los norirlandeses.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

... a motto associated with a political party or movement or other group ...

CONT

"Abolish the wages system"–A slogan used by the SPGB [Socialist Party of Great Britain] and the WSM [World Socialist Movement] as well as many anarchists and communists including the IWW [Industrial Workers of the World].

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Formule concise et frappante, utilisée par [...] la propagande politique [...]

CONT

Le mot d'ordre des anarchistes est «Ni Dieu ni maître», et leur symbole est la lettre A entourée d'un cercle, qu'on peut voir sur certains murs des villes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
DEF

Fórmula breve y original, utilizada para [...] propaganda política [...]

OBS

eslogan: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "eslogan" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "slogan" y su plural es "eslóganes" (y no "slogans").

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2017-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Stamp and Postmark Collecting
OBS

The Society's roots go back to the 1930's when a small band of Scottish enthusiasts formed the Scottish Canadian Study Circle. After the Second World War in 1946 the Circle re-launched itself under [their] present name [Canadian Philatelic Society of Great Britain]. The aims of the Society include the promotion and study of all aspects of British North American philately. Membership is worldwide and there is, naturally, a strong representation in Canada and the USA.

OBS

The [purposes] of the Society [are]: To associate those interested in the philately of Canada, those areas thereof which were seperate British Colonies prior to Confederation in 1867 or any part or parts thereof; which said territory is hereinafter referred to as "British North America" (BNA). To encourage study inter alia by the holding of meetings, publications of papers and the arrangement of private and public displays and exhibitions. To provide facilities for the disposal of members’ surplus material. To provide a Library of philatelic literature relating to British North America for use of members. To hold an annual Convention which normally shall meet in rotation in Scotland, the North of England and Wales, and the South of England.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Philatélie et marcophilie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2017-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2017-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

Animal innards and extremities that can be used in cooking.

OBS

Called offal in Great Britain variety meats are... brains, feet and ankles... heart, kidneys, liver, sweetbreads, tongue and tripe. Some of the more obscure variety-meat trimmings are used for sausage.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Abats rouges : ceux vendus directement au consommateur sans préparation préalable : foie, rate, poumons, [cœur, rognon, langue]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
DEF

Conjunto de órganos torácicos y abdominales representados por el corazón, pulmones, hígado, páncreas, bazo y riñones.

CONT

En ovino se procesa despojo blanco (tripa), en vacuno se procesa despojo blanco (panza, morro, careta, patas) y despojo rojo (carrillera, lengua, pulmón, corazón, tráquea, timo e hígado).

OBS

despojo rojo, víscera roja: términos utilizados generalmente en plural.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
GB
code de système de classement, voir observation
GBR
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: London.

OBS

Inhabitant: Briton.

OBS

United Kingdom: common name of the country.

OBS

GB; GBR: codes recognized by ISO.

OBS

United Kingdom : not to be confused with Great Britain. The United Kingdom includes England, Scotland and Wales, and also Northern Ireland.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
GB
code de système de classement, voir observation
GBR
code de système de classement, voir observation
OBS

Capitale : Londres.

OBS

Habitant : Britannique.

OBS

Royaume-Uni : nom usuel du pays.

OBS

GB; GBR : codes reconnus par l'ISO.

OBS

Royaume Uni : ne pas confondre avec la Grande-Bretagne. Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, et aussi l'Irlande du Nord.

PHR

aller au Royaume-Uni, visiter le Royaume-Uni

Terme(s)-clé(s)
  • R.-U.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
GB
code de système de classement, voir observation
GBR
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte.

OBS

Capital: Londres.

OBS

Habitante: británico, británica.

OBS

Reino Unido: nombre usual del país.

OBS

GB; GBR: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Reino Unido: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confundir el Reino Unido con Gran Bretaña, que es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

The right, where granted, is a means by which the creator of an artistic work can share in the proceeds of successive sales of the original of that work, after its initial sale ... The right, limited to originals of fine art, originated in France and spread to legislation in a few other countries ...

OBS

Since the "droit de suite" exists only in France, Belgium and other European countries, and since even in Copyright and Designs Law(The Wilford Committee Report), published in Great Britain, the term "droit de suite" is used, it is preferable to avoid the proposed translations.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
DEF

Droit inaliénable dont jouissent les artistes et leurs héritiers d'effectuer un prélèvement sur le prix de revente de leur œuvres, tant que celles-ci ne sont pas incorporées au domaine public.

CONT

Le terme «droit de suite» identifie une forme de droit résiduel. Ce droit, lorsqu'il est accordé, constitue un moyen par lequel le créateur d'une œuvre artistique peut «suivre» l'original de cette œuvre et avoir sa part du produit des ventes successives de cet original, subséquemment à la vente initiale.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Energy (Physics)
CONT

The quad is a unit of energy equal to 1015 British thermal units (from "1 quadrillion" or 1015). This unit is now widely used among energy planners for expressing large quantities of energy.

OBS

Very nearly 1016 joules.

OBS

The word "quadrillion" means 10 exponent 15 in the USA and 10 exponent 24 in Great Britain. The word "quad" has the same meaning for both countries.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Énergie (Physique)
CONT

Un quad égale 1015 BTU; 1,055 X 1018 J; 2,93 X 1011 kWh; 2,52 X 1014 kcal.

OBS

Le quad est une unité anglaise. En France et dans les pays qui utilisent le SI, les unités qui expriment les grandes quantités d'énergie sont le joule et le kilowattheure.

OBS

En français, le terme «quadrillion» et sa variante orthographique «quatrillion» désignent une grandeur égale à 1024 et non à 1015. Ces termes, tout comme le terme anglais «quadrillion», ne sont pas des synonymes de «quad».

OBS

quad : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Energía (Física)
CONT

Un quad equivale a 1015BTU.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
CONT

The spiny water flea(Bythotrephes cederstroemi) is not an insect but a small crustacean, about half an inch long with a long, sharp, barbed tail spine. It is native to Great Britain, and its home range extended through northern Europe east to the Caspian Sea. It was first found in Lake Huron in 1984, and was most likely introduced from ballast water discharge from a trans-oceanic freighter. Since then, populations of the crustacean have exploded and it can now be found throughout the Great Lakes and in many inland lakes and waterways.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Ce petit crustacé portant le nom latin de Bythotrephes cederstroemi ne mesure que 1 cm environ et se caractérise par sa longue queue épineuse. Il compte peu d'ennemis, se reproduit rapidement et se nourrit des proies dont les jeunes poissons ont besoin pour assurer leur subsistance. Cet envahisseur a lui aussi été introduit dans les Grands Lacs par l'eau de ballast des navires transocéaniques.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
CONT

The Latin American Meeting on Aspects of the Law of the Sea ... declares as common principles of the Law of the Sea: ... The right of the coastal State to establish the limits of its maritime sovereignty or jurisdiction in accordance with reasonable criteria, having regard to its geographical, geological and biological characteristics, and the need to make rational use of its resources; ... to take regulatory measures for the aforementioned purposes, applicable in the areas of its maritime sovereignty or jurisdiction ...

OBS

Since the first U. N. Conference on the Law of the Sea, held at Geneva in 1958, experts in international law have established a consensus attributing to the term "law of the sea" a meaning quite distinct from that of the body of rules and practice known as "admiralty" or "maritime law" and traditionally administered by the admiralty courts of Great Britain, Canada and of the U. S. A.

OBS

for "international law of the sea": Before 1958, some authors specified the "international" law of the sea, in order to differentiate it from maritime law relating to shipping, commerce, navigation and, generally, maritime affairs under the particular jurisdiction of sovereign states. The adjunct "international", no longer necessary, is now but implied when mentioning the law of the sea in its contemporary usage, that relating to maritime spaces and activities regulated under international treaties.

OBS

law of the sea: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
DEF

Ensemble des règles de droit qui déterminent les compétences respectives des États dans le milieu marin et les obligations s'imposant aux États dans l'exercice de ces compétences.

DEF

Règles internationales qui définissent le statut des différents espaces maritimes en précisant les droits et obligations des États

OBS

Bien que cette notion soit parfois désignée par «droit maritime international», il ne faut pas la confondre avec le droit maritime (sans autre qualificatif) qui concerne plus particulièrement les aspects commerciaux des transports maritimes, la navigation et la «conduite» du navire en douanes.

OBS

droit de la mer : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
OBS

derecho del mar: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A short green lichen of the Parmeliaceae family. It may be used to relieve throat inflammation.

CONT

"Cetraria islandica" is the still popular Iceland moss used by herbalists in catarrh, as a mild mucilaginous tonic.

OBS

Iceland moss is found in Europe, Great Britain, Iceland and the Northern parts of North America and Asia.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Une petite plante rabougrie, sans racine, sans feuille, aux lames recroquevillées de couleurs vertes, de la famille des cétrariacées. Elle est utilisée en usage interne contre la toux.

CONT

En usage interne, la mousse d'Islande est administrée sous forme d'infusion [...] contre la coqueluche, l'asthme, la tuberculose pulmonaire, des affections rénales et de la vessie et des états d'épuisement.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Crassulaceae family.

OBS

Habitat : Asia Minor to Great Britain and Canary Islands. Succulent perennial herb.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des Crassulacées.

OBS

Plante curieuse qui croît sur les vieux murs, la feuille est en forme de trompette ou de cratère d'où sa ressemblance avec un ombilic. Le nombril-de-Vénus pousse en Europe méridionale et en Grande-Bretagne. Il a été employé comme diurétique, et de nos jours on l'emploie pour les plaies et les ulcères.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2015-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

In Canada and Great Britain, the term "dependant, "when used as a noun as it is the case here, is more often frequently written with an "a, "whereas in the United States, the spelling with an "e" is more common.

Terme(s)-clé(s)
  • eligible dependent amount
  • amount for eligible dependant

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2015-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The people of Wales [in Great Britain].

OBS

When "Welsh" is used as a noun, it is always plural and preceded by the article "the."

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitants ou personnes originaires de Galles, en Grande-Bretagne.

OBS

Les Gallois.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Habitantes del País de Gales, en Gran Bretaña.

OBS

galeses: El gentilicio en plural deberá ir precedido por el artículo "los": los galeses.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2015-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of Wales, in Great Britain.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de Galles [en Grande-Bretagne].

OBS

Pluriel : les Gallois, les Galloises.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Habitante del País de Gales, en Gran Bretaña.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2015-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

The adhesive substance usually found on the back of postage stamps when sold to the public.

OBS

for "cement" : A synonym for "gum".

OBS

for "cement" :"gum" was called "cement" on the first stamp of the Great Britain.

DEF

for "paste" : This term has been applied to the adhesive matter used for early stamps of the United States (...)

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

[...] colle qui se trouve au dos du timbre [lors de sa vente].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Dependant: a spouse, common-law partner or dependent child of a permanent resident or principal applicant.

CONT

In Canada and Great Britain, the term "dependant, "when used as a noun as is the case here, is more frequently written with an "a" whereas in the United States, the spelling with an "e" is more common.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Personne à charge : époux, conjoint de fait ou enfant à charge d’un résident permanent ou d’un demandeur principal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

Cada acompañante dependiente debe de tener ya sea un original firmado y notarizado o una copia firmada y notarizada de la declaración jurada [de apoyo económico] del aspirante principal.

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

The highest average output power into a rated load, regardless of distortion.

OBS

In Great Britain, "power capacity" is defined as being that level of power at which waveform clipping begins to develop, while "maximum output power" is defined as "the maximum measured output power(as opposed to "rated output power" :"the power that the manufacturer claims") that the amplifier can deliver continuously to a stated load resistance at a frequency of 1000 Hz without exceeding a specified value of harmonic distortion"(cf. EAAUD, 1972, p. 36, and BSI-3860 : 1965, p. 6). Maximum power output "is commonly taken as the power yield prior to the onset of waveform clipping or when the THD(=total harmonic distortion) is at a specified value".(cf. EAAUD, 1972, p. 13).

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
DEF

Il est généralement admis qu'il s'agit de la puissance d'un amplificateur dont les caractéristiques maximales sont altérées jusqu'à la limite de l'audible. Ce qui permet malheureusement à quelques constructeurs (d'une oreille à l'autre!) de pouvoir «interpréter».

OBS

«Puissance maximale» s'emploie en fait avec des nuances différentes selon le contexte, en fonction de critères définis et des dispositifs considérés. Par exemple, «puissance admissible» (q.v.) dans RESON, HS, 1976, p. 186.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
OBS

In connexion with sub-paragraph(b) of paragraph 1 of Article 24 relating to certain matters within the scope of the National Health Service, the National Health Service(Amendment) Act, 1949, contains powers for charges to be made to persons not ordinarily resident in Great Britain(which category would include refugees) who receive treatment under the Service.

Terme(s)-clé(s)
  • National Health Service Amendment Act
  • National Health Service Amendment Act 1949

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
OBS

En ce qui concerne l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 24 relatif à certaines questions qui relèvent de la compétence du Service national de la santé, la Loi de 1949 (amendement) sur le Service national de la santé, contient des dispositions qui permettent d'exiger le paiement des soins reçus au titre dudit service par des personnes qui ne résident pas ordinairement en Grande-Bretagne (catégorie dans laquelle entrent les réfugiés).

Terme(s)-clé(s)
  • Loi de 1949 sur le Service national de la santé

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Classification of Coal
DEF

Coal screened between specified size limits.

DEF

One of the three main size groups by which coal is sold by the National Coal Board in Great Britain. It consists of coal screened between two screens-with an upper and lower limit varying from a top size of 2 or 1 1/2 inches to a bottom size of 3/4 to 1/8 inch.

CONT

From the QCCF coal receiving pit, the raw coal is sent to the screening machine to be screened to ensure the grain sizes for the whole machine are within the required range of 6-50 mm. The machine that performs this process is the air-heavy medium separating machine. The air-heavy medium forms a fluid bed with stable density, separating the screened coal into cleaned coal and tailings. The ash content of the cleaned coal produced in this process is generally below 15%.

Français

Domaine(s)
  • Classification des charbons
DEF

Charbon criblé entre certaines dimensions limites indiquées.

CONT

noisette : Charbon criblé en morceaux de 15 à 30 mm.

CONT

Méthodes d'échantillonnage des livraisons de charbon. [...] Dernier Modificatif : février 1980 [...]. Cette norme se présente comme une publication destinée à accompagner les normes sur le charbon de l'Office des Normes du Gouvernement Canadien, et son but principal est de servir au personnel chargé d'échantillonner le charbon acheté et livré conformément à ces normes. Elle contient les procédés à appliquer pour échantillonner le charbon, classé en fonction du taux de cendres et de la granulométrie maximale.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2015-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The provisions of Article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les dispositions de l'article 8 ne pourront empêcher le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'exercer ses droits sur les biens ou les intérêts qu'il a pu acquérir ou qu'il pourra avoir acquis en tant que Puissance alliée ou associée, en vertu d'un traité de paix ou de tout autre accord ou arrangement pour le rétablissement de la paix, qui a été ou pourra être conclu à la suite de la deuxième guerre mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2015-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The scheme of Industrial Injuries Insurance in Great Britain does not meet the requirements of paragraph 2 of Article 24 of the Convention.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le système des assurances sur les accidents du travail en vigueur en Grande-Bretagne ne remplit pas les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2015-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
CONT

With funeral pre-plans, you can even consider body relocation across international borders to Canada, Great Britain, and the Caribbean.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
CONT

Pour la translation de corps dans les régions limitrophes, la Suisse a conclu des accords spéciaux avec l'Autriche [...] ainsi qu'avec l'Italie.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program of the Canadian Association of School Administrators (CASA) to enable school administrators to compare the development and implementation of educational policy and to provide them with an opportunity to study the different approaches toward educational problems. The CASA/AASA agreement normally provides for a two-week exchange to the United States and the CASA/UK agreement for a four-week visit to the United Kingdom.

Terme(s)-clé(s)
  • CASA/AASA
  • CASA/UK

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Programme de l'Association canadienne des administrateurs scolaires qui permet aux administrateurs scolaires de comparer les méthodes d'élaboration et de mise en œuvre des politiques scolaires et leur donner l'occasion d'étudier les démarches utilisées pour résoudre les problèmes touchant l'éducation. L'entente ACAS/E.-U. prévoit habituellement un séjour de deux semaines aux États-Unis et l'entente ACAS/R.-U., une visite de quatre semaines au Royaume-Uni.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme d'échanges avec les États-Unis et la Grande-Bretagne
  • ACAS/E.-U.
  • ACAS/R.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
  • Genetics
  • Pets
CONT

The curly-coated or Rex cat is another variety which is gaining great favour among cat lovers of Britain.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
  • Génétique
  • Animaux d'agrément
CONT

Très joli ce chat astrakan, dû aussi au professeur Letard. Le Rex est tout parcouru de courts friselis.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2014-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The north part of the island of Great Britain, a part of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, bounded on the north by the Atlantic Ocean, on the east by the North Sea, on the south by England and the Irish Sea, and on the west by the Atlantic Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La plus septentrionale des trois parties de la Grande-Bretagne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital: Edimburgo.

OBS

Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte son las cuatro naciones que componen el estado denominado Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.

OBS

Gran Bretaña es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Laws and Legal Documents
  • Financial Institutions
OBS

Loan and Investment Societies Act. Any institution or legal person or loan and investment society, duly constituted under the laws of the Parliament of Great Britain and Ireland, or of the Dominion of Canada, or of the Legislature of any of the other provinces of Canada, wherein institutions of the same kind constituted as legal persons in Québec may exercise the same rights, for the purpose of lending or investing moneys, and authorized by statute, charter or constituting act to lend money in Québec, may receive a license from the Minister authorizing it to carry on business therein.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques
  • Institutions financières
OBS

Loi sur les sociétés de prêts et de placements. Toute personne morale, institution ou société de prêts et de placements, régulièrement constituée en vertu des lois du Parlement de la Grande-Bretagne et d'Irlande, ou du Canada, ou de la Législature de l'une des autres provinces du Canada, où de semblables institutions, constituées en personne morale au Québec, peuvent exercer les mêmes droits, dans le but de prêter ou de placer de l'argent, et autorisée par statut, charte ou acte constitutif, à prêter de l'argent dans le Québec, peut obtenir un permis du ministre, à l'effet de lui permettre d'y exercer ses opérations.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
DEF

For a country, interests which contribute to the integrity of the national territory and neighbouring areas, the free exercise of national sovereignty, and the protection of the population.

CONT

The deficiencies of the Permanent Court of Arbitration are substantial... and only in 1903 was the first agreement arrived at for anticipatory reference of disputes to arbitration. This was the Treaty between Great Britain and France which sealed the Entente Cordiale. It contained, however, a reservation which was severely restrictive of the obligation to submit. This was the reservation that the "vital interests, ""independence" or "honour" of the contracting parties must not be "affected. "

OBS

vital interests: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
DEF

Pour un pays, intérêts contribuant à l'intégrité du territoire national et de ses approches, au libre exercice de la souveraineté nationale et à la protection de la population.

CONT

Les intérêts vitaux sont souvent invoqués par l'État pour déroger par voie de réserve à l'obligation conventionnelle d'accepter le recours à l'arbitrage ou au règlement judiciaire; quand on parle de «réserve des intérêts vitaux», il s'agit le plus souvent de la sécurité de l'État en question, de sa prospérité économique, du bien-être de sa population.

OBS

intérêts vitaux : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

intérêts vitaux : Reproduit de la Liste provisoire de termes juridiques se rapportant aux travaux de la Commission du droit international avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A region of Great Britain, located in the east part of England.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Région traditionnelle de Grande-Bretagne, dans l'est de l'Angleterre.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2012-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
  • Packaging in Glass
OBS

Twist-off®: a registered trademark.

OBS

The term "capsule" is used in Great Britain.

Terme(s)-clé(s)
  • Twist top closure
  • twist cap
  • Twist-off closure
  • Twist-off cap
  • Twist-off capsule

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
  • Emballages en verre
DEF

Capsule pour bouteille ou bocal de conserve s'ouvrant en un quart de tour grâce à son roulé intérieur à quatre crans.

CONT

Les capsules à joint coulé sont très utilisées pour les différents pots et bocaux intéressant les produits alimentaires (capsule Twist-off, par exemple). [...] Capsules fermées par vissage et ouvertes par dévissage. Ces capsules rigides, préfiletées, dont le vissage est réalisable sur machine sont bien connues; capsules en fer-blanc ou en aluminium [...], capsules en matière plastiques [...] Parmi les capsules à vis, ou plus exactement à crans, la Twist-off pour pots en verre a rencontré depuis quelques années un incontestable succès du fait de sa facilité d'emploi, ouverture et fermeture s'effectuant avec à peine un quart de tour. C'est une capsule métallique avec un roulé intérieur à quatre crans et un joint coulé qui vient en contact avec la partie supérieure de l'origine du récipient.

OBS

Certaines brasseries canadiennes ont adopté récemment ce type de capsule pour certaines de leurs bouteilles.

OBS

capsule Twist-off® : marque déposée

Terme(s)-clé(s)
  • capsule Twist-off

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Customs and Excise
DEF

System of units of mass based on the pound, which consists of 16 ounces (each of 16 drams) or 7,000 grains (each equal to 65 mg).

DEF

The system of units commonly used in the United States and Great britain.

OBS

It is used for the ordinary purposes of trade.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Douanes et accise
DEF

Système de mesure utilisé dans les échanges commerciaux en Grande-Bretagne et aux U.S.A. Il s'applique à toutes les marchandises autres que les métaux précieux, les pierreries et les médicaments.

OBS

avoirdupoids (exprimé en livres) : terme utilisé par Revenu Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • système avoirdupoids

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
OBS

The abbreviation of Centum weight tonnage. In transportation, a unit of weight equivalent to 100 pounds in North America.

OBS

Usually 100 lbs.(short hundredweight U. S.) but also 112 lbs.(long hundredweight, Great Britain).

OBS

hundredweight; CWT: term and abbreviation officially approved by the Canadian Pacific.

Terme(s)-clé(s)
  • centum weight tonnage
  • short hundredweight
  • long hundredweight

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Dans les transports, unité de poids équivalant à 100 livres en Amérique du Nord. Note : Le quintal métrique équivaut à 100 kg.

OBS

Quintal désigne généralement une mesure de 100 livres (quintal court, quintal américain), peut aussi désigner une mesure de 112 livres (quintal fort, quintal britannique).

OBS

Dans un texte ou un tableau, rendre 1 000 CWT, par exemple, par 100 000 livres

OBS

quintal : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
Conserver la fiche 60

Fiche 61 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
OBS

Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

Convention entre le Canada et le Royaume-uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord pour assurer la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2012-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Diplomacy
CONT

The provisions of Article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an allied or associated power under a treaty of that peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Diplomatie
CONT

Les dispositions de l'article 8 ne pourront empêcher le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'exercer ses droits sur les biens ou les intérêts qu'il a pu acquérir ou qu'il pourra avoir acquis en tant que puissance alliée ou associée, en vertu d'un traité de paix ou de tout autre accord ou arrangement pour le rétablissement de la paix, qui a été ou pourra être conclu à la suite de la Deuxième Guerre mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2012-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Military Training
OBS

Made by the Ferranti Company, from Great Britain.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Produit de la société Ferranti, de Grande-Bretagne.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
OBS

A term in use in Great Britain for heavy weave cotton fabric, as in the making of tents.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

Employé pour la fabrication des tentes.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Sociology of the Family
CONT

Before Scotland was taken over by Great Britain in 1707 it was based on a patriarchal form of government where the people were split into clans based on each particular extended family, and one was the chief of the patriarchal clan.

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Sociologie de la famille
CONT

C'était une culture de pasteurs nomades, vivant de l'élevage du dromadaire et du commerce caravanier, groupés en tribus et clans patriarcaux, dont le niveau de civilisation matérielle restait très bas.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

A string of a stair having its upper edge straight and usually parallel with the lower edge so that the outer ends of the steps are entirely enclosed.

OBS

stringer : North America; string :Great Britain.

OBS

As per some authors "housed string" and "closed string" may differ in that the inner face of the former is grooved to receive and support the treads and risers.

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

[Limon] dans lequel les marches sont encastrées [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
DEF

Zanca o cremallera de una escalera en la que los bordes exteriores de los peldaños quedan empotrados en aquélla.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Tomography
CONT

... the spark that ignited the widespread excitement in this field came from a commercial laboratory, EMI Ltd, in Great Britain. In 1971 they announced the development of the EMI Scanner, a symbiotic marriage of X-ray scanning and digital computer technology.

Français

Domaine(s)
  • Tomographie
OBS

Appareil de tomographie axiale informatisée, mis au point par la firme EMI.

Terme(s)-clé(s)
  • Densitome

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Metal Ores
  • Thermal Springs - Uses
DEF

An ore which occurs as beds or layers.

CONT

The bedded ore facies is a compositionally layered apron of hydrothermal products, which may or may not be interlayered with host rock lithologies, that is usually asymmetrically distributed around the vent complex.

CONT

The chief bedded ores in Great Britain are the iron ores of the Jurassic. Another bedded ore is that of manganese formed in the Cambrian and Ordovician rocks of North Wales.

Français

Domaine(s)
  • Minerais divers (Mines métalliques)
  • Thermalisme
CONT

Le faciès de minerai stratifié est une nappe de produits hydrothermaux rubanés (alternance de couches de composition distincte), pouvant être ou non interstratifiée avec les lithologies hôtes, qui est habituellement répartie asymétriquement autour du complexe de griffons.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Great Britain

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Grande-Bretagne

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Division of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, occupying northeast section of the Island of Ireland.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Nom de la province britannique protestante dans la partie septentrionale de l'Irlande. Souvent, appelée à tort Ulster, même si ses frontières ne correspondent pas exactement avec celles de la région.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital: Belfast.

OBS

Parte del Reino Unido que ocupa el nordeste de la isla de Irlanda.

OBS

El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el País de Gales.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sculpture
OBS

Filler preparation used mostly in restoration of ceramics and terra cotta. Originally consisted of alvar(i. e. polyvinyl acetate resin), jute and kaolin; at present chopped silicate and synthetic fibres are used in place of jute. Originated in Great Britain; not often used in Canada.

OBS

Information given by the Canadian Conservation Institute, National Museums.

Français

Domaine(s)
  • Sculpture
OBS

AJK : abréviation pour Alvar, jute et kaolin.

OBS

L'accès depuis vingt ans des matières plastiques au rang de nouveaux matériaux dans la sculpture est dû, parmi d'autres facteurs, à la diversité de la présentation (liquide, pâte, semi-produits) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

In the surroundings of city and industrial areas, the deposition pattern of different pollutants is affected by local as well as remote sources. A great deal of the deposition of sulphur and acid precipitation over South Scandinavia most probably originates from SO2 emissions from Great Britain and Central Europe.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Source d'émissions polluantes d'origine anthropique située à plus de 100 km ou à plus de 48 heures de transport atmosphérique de la zone de retombée des substances polluantes.

CONT

En 1972, après environ deux ans de préparation avec l'aide du Conseil Scandinave sur la Recherche Appliquée, le Conseil de l'O.C.D.E. a entrepris un programme de coopération technique pour mesurer le transport des polluants atmosphériques à longue distance (...). L'objectif du Programme était de déterminer l'importance relative des sources locales et éloignées des composés du soufre et leur contribution à la pollution de l'air d'une région donnée, l'accent étant mis en particulier sur la question de l'acidité des eaux de pluie.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

Sky with a total cloud cover of less than one okta.

CONT

Clear sky tonight will result in a solid freeze. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

In Great Britain, a "day of clear sky" is defined as one on which the average cloudiness at hours of observation is less than two oktas.

OBS

In the National Sky Cover Terminology (Environment Canada), the term "clear sky" is for use when the amount of cloud is expected to be less than 2 tenths, thus implying a virtually "cloud free" sky condition (which is closer to the dictionary meaning and to the public’s meaning of no cloud). Day or night-time use. [Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (édition de janvier 1988])

OBS

Reported in tenths, a clear sky appears at less than 0.3.

OBS

clear sky: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
DEF

Ciel dont la nébulosité est inférieure à trois dixièmes; ciel presque sans nuage.

CONT

Les nuits de ciel clair favorisent le regel nocturne. Ce soir, ciel clair, il gèlera au sol. [Exemples entérinés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Exprimé en octas, le ciel clair correspond à moins d'un octa (à moins de deux dans certains pays).

OBS

[Au Canada, «ciel clair», terme] à utiliser lorsqu'on s'attend à ce que la quantité de nuages soit inférieure à deux dixièmes, ce qui signifie à toutes fins utiles un «ciel sans nuage». Peut être utilisé pour le jour ou la nuit. [Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (édition de janvier 1988])

OBS

ciel clair : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
DEF

Cielo con una nubosidad total inferior a un octavo.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Racquet Sports
OBS

Representatives from Australia, Great Britain, Egypt, India, New Zealand, Pakistan and South Africa organized the International Squash Rackets Federation(ISRF) in 1967. Despite their rules differences, Canada and the United States were [admitted] to the ISRF in 1969. The Women's International Squash Federation, founded in 1976, merged with the ISRF in 1985. Since 1992, the international organization has been known as the World Squash Federation(WSF).

OBS

The sport of Squash was first played over 100 years ago and is now enjoyed in over 153 nations (WSF members), on 125,000 courts, with its popularity continuing to grow rapidly. To harness this growth and to promote and co-ordinate the sport, the International Squash Rackets Federation was formed in 1967, its name being changed in 1992 to the World Squash Federation. The WSF is recognised by the International Olympic Committee (IOC) as the International Federation for Squash and is also in membership of the General Association of International Sports Federations (GAISF) and the Association of the IOC Recognised International Sports Federations (ARISF).

Terme(s)-clé(s)
  • International Federation for Squash

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports de raquette
OBS

Le 5 janvier 1967, la création de l'«International Squash Racket Federation» à Londres donne une ampleur planétaire au squash. Regroupant sept nations du Commonwealth à son origine, 111 autres pays s'y grefferont pour devenir en 1992 la «World Squash Federation» après la fusion avec la Fédération Féminine Internationale de Squash. La WSF compte aujourd'hui plus de 18 millions de pratiquants dans 153 pays et 50 000 courts dans le monde.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

South part of the island of Great Britain, excluding Wales.

Terme(s)-clé(s)
  • Anglia

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Région de la Grande-Bretagne occupant la partie sud de l'île britannique. L'Angleterre a été le réceptacle des envahisseurs anglo-saxons, danois et norvégiens qui ont colonisé l'ancienne Bretagne. Comme ils ont imposé leur domination aux autres peuples de l'île, les Gallois et les Écossais, le nom de leur région a souvent été confondu avec celui de la Grande-Bretagne et du Royaume-Uni.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Inglaterra (Reino de Inglaterra hasta su fusión con Escocia en 1707 para formar el Reino de Gran Bretaña) es el más grande y más densamente poblado de los países constituyentes (constituent country) del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Limita al norte con Escocia y al oeste con Gales. Inglaterra comprende la mayoría de la mitad sur de la isla Gran Bretaña [...]

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A preprinted, fixed-amount cheque designed to allow the person signing it to make an unconditional payment to someone else as a result of having paid the issuer for that privilege.

OBS

The spelling "cheque" is used in Canada and Great Britain. The spelling "Check" is used in the US and sometimes in Canada.

OBS

traveler’s check and traveller’s cheque: terms published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Chèque d'un montant déterminé émis en diverses coupures par un établissement financier et qui, en plus de permettre à son détenteur de l'utiliser aisément comme moyen de paiement lorsqu'il voyage, lui évite les inconvénients dus à des vols ou à des pertes.

OBS

chèque de voyage : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
OBS

Se utilizan en los viajes, a fin de evitar que su extravío o robo represente una pérdida de dinero para su titular. El adquirente compra los cheques en su banco, o en una agencia especial, y en el momento de hacerlo, firma los cheques en el espacio señalado para ello. Luego, cada vez que desea disponer de los cheques para adquirir efectivo o realizar un pago, vuelve a estampar su firma ante el empleado del banco negociador, o ante el vendedor que acepta el cheque, quienes comprueban si ambas firmas son idénticas.

Terme(s)-clé(s)
  • cheques de viajeros
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Irwin(Great Britain).

OBS

Description: Scrabble-type game using numbers. For several players. Has 184 pieces.

Terme(s)-clé(s)
  • Smath

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

SmathMC : Marque de commerce de Irwin, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Jeu de société pour plusieurs joueurs, genre Scrabble avec des chiffres, comprenant 184 pièces.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
DEF

Printing device that uses a rotating wheel and coloured crayons; Comes with 18 double-sided boards and 4 wax crayons.

OBS

Rub-A-Rounds™ : A trademark of Fisher-Price(USA, Great Britain).

Terme(s)-clé(s)
  • Rub-A-Rounds

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Appareil imprimant des motifs au moyen d'une roulette rotative et de craies de couleurs; comprend 18 plaquettes à double face et 4 craies de cire.

OBS

Le TourniquetMC : Marque de commerce de la société Fisher-Price, E.U., Grande-Bretagne.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

Description: Plastic toy composed of 6 pieces to be screwed together to make a figure.

OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

Terme(s)-clé(s)
  • Mr. Twist

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Description : Jeu à dévisser en plastique composé de 6 grosses pièces pour former un personnage.

OBS

Monsieur TwistMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Rattle of soft plastic in shape of hand with three rings of different colours.

Terme(s)-clé(s)
  • Soft Hand Teether

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Hochet P'tite mainMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Hochet en plastique mou en forme de main avec 3 anneaux de couleurs différentes.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Large plastic ball with holes in it. Contains 2 other balls with rattles inside.

Terme(s)-clé(s)
  • Wobbly Fun Ball

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Ballon dansantMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Grosse balle en plastique ajouré contenant deux autres petites balles avec grelots à l'intérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Plastic truck with a handle. Can be used as workbench. Has several elements to be screwed and unscrewed using a screwdriver and wrench.

Terme(s)-clé(s)
  • Master Mechanic

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Maître mécanicienMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Camion en plastique muni d'une poignée qui fait office d'établi. Comporte plusieurs éléments à visser et à dévisser avec une clef et un tournevis.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Three plastic buckets that fit inside each other; one has spout, one has holes in bottom to make spray, and one has a single hole for water to leak out.

Terme(s)-clé(s)
  • Play Buckets

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Les Trois SeauxMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : 3 petits seaux empilables, en plastique, dont l'un comporte un bec verseur, l'autre des trous à la base pour faire une double et le dernier un orifice pour faire couler l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Optics
  • Weapon Systems
DEF

SI unit of luminous intensity: Luminous intensity, in the perpendicular direction, of a surface of 1/600 000 square metre of a black body (full radiator) at the temperature of freezing platinum under a pressure of 101 325 newtons per square metre. [13th General Conference of Weights and Measures, 1967]

OBS

From 1909 until the introduction of the present photometric system on January 1, 1948, the unit of luminous intensity in the United States, as well as France and Great Britain, was the international candle which was maintained by a group of carbon-filament vacuum lamps. For the present unit as defined above, the internationally accepted term is the candela. The difference between the candela and the old international candle is so small that only measurements of high precision are affected.

OBS

candela; cd: term and abbreviation standardized by CEI and American National Standards Institute/Institute of Electrical and Electronics Engineers (ANSI/IEEE) 100-1977.

OBS

candela; cd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Optique
  • Systèmes d'armes
DEF

Unité SI d'intensité lumineuse : Intensité lumineuse, dans la direction perpendiculaire, d'une surface de 1/600 000 mètre carré d'un corps noir à la température de congélation du platine sous la pression de 101 325 newtons par mètre carré. [13e Conférence générale des poids et mesures, 1967]

OBS

bougie décimale : Ancienne unité d'intensité lumineuse, remplacée par la candela.

OBS

cd : Symbole de candela.

OBS

bougie décimale : Unité d'intensité lumineuse ayant pour symbole bd.

OBS

On écrirait mieux «candéla».

OBS

candéla : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

candela : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

candela; cd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Óptica
  • Sistemas de armas
Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Clear plastic bath toy in the shape of a fish; has holes in the tail to create a shower.

Terme(s)-clé(s)
  • Freddie Fish

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Freddie le poissonMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Jouet pour le bain en plastique transparent représentant un poisson avec des trous dans la queue pour faire une douche.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Kiddicraft(Great Britain).

OBS

Description: Plastic caterpillar on wheels; legs come to life when toy pulled along by string.

Terme(s)-clé(s)
  • Clatterpillar

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Chenille Cloping-ClopanMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Grande-Bretagne.

OBS

Description : Chenille en plastique à roulettes et pattes qui s'animent quand on la traîne au moyen d'un cordon.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geology
OBS

micro-: A prefix signifying a microscopic characteristic.

OBS

Puddingstone : A popular name applied chiefly in Great Britain to a conglomerate consisting of well-rounded pebbles...

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géologie
DEF

Microconglomérat à l'intérieur duquel les clastes émoussés prédominent.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2011-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

The portion of a trip between two connecting transit routes, both of which are used for completion of the trip.

OBS

interchange :[The term] "interchange" is used in this sense in Great Britain. It can also refer to a system of interconnecting ramps between grade-separated highways.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

Le privilège de la correspondance sur le réseau de la CTCUM [Commission de transport de la Communauté urbaine de Montréal] est accordé à celui qui doit emprunter plus d'un véhicule pour effectuer un trajet unique et ininterrompu par la route la plus directe et la plus courte.

OBS

rupture de charge : Le terme «rupture de charge» a deux sens; du point de vue du voyageur, il s'agit d'un changement de véhicule, ou de mode de transport, auquel le voyageur doit se soumettre, faute de ligne directe, pour aller du point d'origine au point de destination de son déplacement. Pour le transporteur, c'est la variation brutale du flux de voyageurs transportés consécutive, le plus souvent, à l'utilisation d'une correspondance entre les lignes d'un même mode de transport ou de deux modes différents, ou à l'arrivée à un pôle d'attraction très important.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Wool Industry
OBS

Wool. Fibre: Characteristics: This fibre is made from the hair of various animals such as sheep, llamas, camels and goats. It is very resilient and resistant to wrinkling. It is renewed by moisture and well known for it’s warmth.

OBS

British wools : A term for wool grown in Great Britain; it is generally classified as follows : long wools, demi-luster wools, down wools, half-bred wools, mountain wools.

OBS

Prestige Fibres purchases most materials directly in raw fibre form at origin (i.e. British Wool grown in the U.K, raw Mohair from America, Merino Wool from Australia ... British Wool Breed Yarns (Pure and blends).

OBS

Each coat or jacket is hand tailored ... Only the finest British wool fabrics are used ... In addition to the tweed jackets, Chrysalis also design and manufacture a range of duffle coats, again using the finest British wool ...

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie lainière
OBS

Laines d'Angleterre : Ce pays fournit des laines longues, nerveuses et brillantes comme la race dishley, cheviotte et New Kent et des laines courtes, rudes et grossières comme la race South Down. La race Leicester paraît être le seul représentant des laines anglaises pures.

OBS

L'industrie drapière flamande [était] tributaire de la laine anglaise.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2011-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Sports (General)
DEF

The fighting by roosters or gamecocks for the entertainment of spectators.

OBS

Though there is prize money to be won by the owner of the victorious bird in each of the bouts, betting on the outcome is a major aspect of cockfighting. Cockfighting is illegal in most states of the United States, Canada, Great Britain, and most Latin American countries.

OBS

cocking: A short for "cockfighting."

Français

Domaine(s)
  • Sports de combat (Généralités)
CONT

Les combats de coqs [...] obéissent à des prescriptions minutieuses. Les deux combattants, dûment sélectionnés, les ergots armés d'un éperon d'acier, luttent dans un parc grillagé et surélevé, entouré de gradins. La victoire appartient au coq qui peut rester debout trois minutes après le combat. Les mises des propriétaires constituent l'enjeu.

CONT

Les seules armes des coqs sont leurs becs et leurs ergots, ceux-ci étant de nos jours ôtés pour être remplacés par des éperons en métal. De ce fait, les combats de coqs sont toujours très sanglants. Il peut même arriver qu’un bon combattant en tue un autre [...]

CONT

Onze agents de la GRC [Gendarmerie Royale du Canada] et 12 agents de la Société protectrice des animaux ont effectué des perquisitions mercredi et jeudi dans trois fermes de Surrey, en banlieue de Vancouver, dans le cadre d'une enquête sur un réseau de combats de coqs.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2010-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The season in which fishing for salmon is forbidden in Great Britain... in the River Thames by an Act of Parliament.

OBS

kipper: A male salmon or sea trout during or just after the spawning season. Usually a salmon seriously out of condition with up to half its weight lost.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Période où la pêche au saumon est interdite en Grande-Bretagne, plus particulièrement dans la Tamise.

OBS

Le terme anglais «kipper» désigne un saumon mâle en période de fraie ou juste après cette période. Durant cette période, le saumon est relativement fragilisé et ne pèse généralement que la moitié de son poids normal.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • National History
CONT

After the Acadians were expelled from the region in 1755, Nova Scotia was hungry for settlers. It was also then safe for settlement, or so Governor Charles Lawrence proclaimed in 1758, looking especially to Great Britain and New England. The first group to immigrate after the expulsion of the Acadians were the New England Planters.

OBS

"Planters" is an Elizabethan term meaning "colonists."

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
CONT

Mais ce patrimoine, constitué des meilleures terres d'Amérique du Nord, avait été partagé entre les Planters de la Nouvelle-Angleterre.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Diachronic Linguistics and Etymology
CONT

Less skilled readers not only have difficulties with content-specific words such as the so-called "brick words" like photosynthesis or bicameral, they also have difficulties with the so-called "Tier 2" or "mortar words" that cut across academic disciplines and create associations between and among the "brick words"(Curtis and Longo, 1999; Beck, McKeown and Kucan, 2003). The word norm is an example of a "mortar word, "and bicameral is an example of a "brick word" in this sentence : Bicameral legislatures are the norm in countries that trace their political traditions to Great Britain.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique diachronique et étymologie
CONT

Les lecteurs aux compétences faibles ont des difficultés non seulement avec des mots au contenu spécifique comme les mots dits «mots-brique» tels que photosynthèse ou bicaméral, mais aussi avec les mots de deuxième niveau, dits «mots-ciment», qui touchent les diverses disciplines scolaires et créent des associations entre les «mots-brique» (Curtis et Longo, 1999; Beck, McKeown et Kucan, 2003). Le mot norme est un exemple de «mot-ciment» et bicaméral est un exemple de «mot-brique» dans la phrase suivante : Le parlement bicaméral est la norme dans les pays dont la tradition politique s'inspire de la Grande-Bretagne.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Diachronic Linguistics and Etymology
DEF

Word that determines the relation between and among words [in a sentence].

CONT

Less skilled readers not only have difficulties with content-specific words such as the so-called "brick words" like photosynthesis or bicameral, they also have difficulties with the so-called "Tier 2" or "mortar words" that cut across academic disciplines and create associations between and among the "brick words"(Curtis and Longo, 1999; Beck, McKeown and Kucan, 2003). The word norm is an example of a "mortar word, "and bicameral is an example of a "brick word" in this sentence : Bicameral legislatures are the norm in countries that trace their political traditions to Great Britain.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique diachronique et étymologie
CONT

Les lecteurs aux compétences faibles ont des difficultés non seulement avec des mots au contenu spécifique comme les mots dits «mots-brique» tels que photosynthèse ou bicaméral, mais aussi avec les mots de deuxième niveau, dits «mots-ciment», qui touchent les diverses disciplines scolaires et créent des associations entre les «mots-brique» (Curtis et Longo, 1999; Beck, McKeown et Kucan, 2003). Le mot norme est un exemple de «mot-ciment» et bicaméral est un exemple de «mot-brique» dans la phrase suivante : Le parlement bicaméral est la norme dans les pays dont la tradition politique s'inspire de la Grande-Bretagne.

CONT

Si, du latin, le français n'a pas conservé toute la rigueur technique, il a hérité de toute une série de mots-pierres-d'angle, de mots-ciment, de mots-gonds.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2010-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • National Policies
CONT

The United States Declaration of Independence is a statement adopted by the Continental Congress on July 4, 1776, which announced that the thirteen American colonies then at war with Great Britain were now independent states, and thus no longer a part of the British Empire. Written primarily by Thomas Jefferson, the Declaration is a formal explanation of why Congress had voted on July 2 to declare independence from Great Britain, more than a year after the outbreak of the American Revolutionary War. The birthday of the United States of America—Independence Day—is celebrated on July 4, the day the wording of the Declaration was approved by Congress.

Terme(s)-clé(s)
  • Declaration of Independence of the United States

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Politiques nationales
CONT

Déclaration d'indépendance des États-Unis. [...] La Déclaration d'indépendance est un texte politique par lequel les Treize Colonies britanniques d'Amérique du Nord ont fait sécession du Royaume-Uni, le 4 juillet 1776. Ce texte est marqué par l'influence de la philosophie des Lumières et tire également les conséquences de la Glorieuse Révolution de 1688 : d'après les abus constatés, les délégués des colons estiment qu'ils ont le droit et le devoir de se révolter contre la monarchie britannique (en fait, le parlement britannique qui a voté les lourds impôts et taxes frappant les colonies). Depuis, le 4 juillet est devenu la fête nationale des États-Unis : l'Independence Day (jour de l'Indépendance en anglais).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2010-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
DEF

A management system concerned with the planning and control of resources in an organization to ensure that they are employed effectively to meet the organization’s objectives.

OBS

planned programme budgeting : term more likely to be used in Great Britain.

Terme(s)-clé(s)
  • PPB
  • PPB system

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
DEF

Système de planification stratégique et procédé de contrôle opérationnel dont le but est de définir des choix ou des objectifs en matière de budget, de comparer les moyens utilisables pour les atteindre, d'améliorer l'utilisation des ressources et le contrôle des dépenses en vue de rentabiliser au maximum les investissements, et d'obtenir une meilleure productivité par l'organisation de la répartition des ressources entre des affectations concurrentes.

Terme(s)-clé(s)
  • PPB
  • système PPB

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Presupuestación del sector público
Conserver la fiche 98

Fiche 99 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A means to solidly protect or hold in place a primary closure namely, a metal, viscose or cellulose band.

OBS

There is no precise equivalent that could be found for the translation of "capsule de surbouchage" or "cape de surbouchage". However, besides "secondary closure", the English terms "cap", "capsule"(Great Britain), or "closure" used singly or together with qualifiers(e. g. polyethylene closure, tinned lead capsule, etc.) are most often employed when referring to this concept.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Pièce de fermeture destinée au surbouchage des bouteilles.

OBS

Surboucher une bouteille consiste à en coiffer le goulot d'une capsule préfabriquée ou découpée sur la machine suivant les cas. Bien entendu, le surbouchage, comme l'indique son nom, complète le bouchage, mais ne le remplace pas; il n'est effectué qu'après fermeture de la bouteille par un bouchon de liège, métallique, etc. [...] Le surbouchage peut s'effectuer à l'aide de capsules métalliques ou de capsules plastiques.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A secondary closure made out of un-pleated aluminum foil that conforms to the primary closure and also frequently to the contours of a wine or alcohol bottle.

OBS

The expression "smooth aluminium foil capsule" can be found in the insert placed between pages 16 and 17 of PACKAGING, vol. XLVIII, no. 566, May 1977.

OBS

Although the terms "closure" and "cap" may be seen as different when standing alone, we think they should be recognized as synonyms when properly qualified.

OBS

The term "capsule" is used in Great Britain.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
CONT

Les capsules métalliques. On distingue cinq grandes catégories : - les capsules en plomb plaqué étain, les capsules en aluminium plissé, - les capsules en aluminium collé, - les capsules en feuille d'aluminium découpées sur machine [...] Capsules en aluminium collé. Plusieurs procédés de fabrication de capsules de surbouchage en aluminium collé ont fait leur apparition : 1. les capsules d'une seule pièce, la tête étant écrasée, 2. la capsule en deux pièces : la tête pourvue d'une pastille est collée à la jupe.

OBS

Surboucher une bouteille consiste à en coiffer le goulot d'une capsule préfabriquée ou découpée sur la machine suivant le cas. Bien entendu, le surbouchage, comme l'indique son nom, complète le bouchage, mais ne le remplace pas; il n'est effectué qu'après fermeture de la bouteille par un bouchon de liège, métallique, etc.

OBS

Intérieurement, la capsule est enduite d'un mélange d'adhésif facilitant la bonne tenue au verre.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :