TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREAT CANADIAN GUIDE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 1, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O’Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O’Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 1, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 1, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O'Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d'information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d'articles de revue, d'actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d'une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d'objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d'origine. 1, fiche 1, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Culture (General)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Great Canadian Guide
1, fiche 2, Anglais, Great%20Canadian%20Guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. Through the Great Canadian Guide, the Canadian Heritage Information Network helps rural museums and galleries get on the World Wide Web. The guide also provides rural Canadians with on-line information in both official languages on cultural institutions and attractions across Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Great%20Canadian%20Guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Culture (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide «À la découverte du patrimoine»
1, fiche 2, Français, Guide%20%C2%AB%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20patrimoine%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien, par le truchement du Guide «À la découverte du patrimoine», le Réseau canadien d'information sur le patrimoine aide les galeries et les musées des régions rurales à avoir accès au Web. Le Guide fournit également aux Canadiens du milieu rural de l'information en direct, dans les deux langues officielles, sur les institutions culturelles et les attractions à l'échelle du pays. 1, fiche 2, Français, - Guide%20%C2%AB%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20patrimoine%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Tourism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Great Canadian Summer Guide 1, fiche 3, Anglais, Great%20Canadian%20Summer%20Guide
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Tourisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Savourer l'été canadien 1, fiche 3, Français, Savourer%20l%27%C3%A9t%C3%A9%20canadien
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Commission de la capitale nationale. 1, fiche 3, Français, - Savourer%20l%27%C3%A9t%C3%A9%20canadien
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Patrimoine canadien. 1, fiche 3, Français, - Savourer%20l%27%C3%A9t%C3%A9%20canadien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


