TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREAT LAKES NATIONAL PROGRAM OFFICE [2 fiches]

Fiche 1 2001-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
Terme(s)-clé(s)
  • Great Lakes National Programme Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Gestion environnementale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Non-Canadian)
  • Pollution (General)
OBS

The Great Lakes Action Plan is the Canadian counterpart of a similar U. S. plan, Assessment and Remediation of Contaminated Sediment(ARCS), introduced in 1987 under the direction of the Great Lakes National Program Office of the U. S. Environmental Protection Agency(USEPA). The ARCS program was developed to study and conduct demonstration projects for control and removal of toxic pollutants in the sediment of the Great Lakes.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux non canadiens
  • Pollution (Généralités)
OBS

Le PAGL [Plan d'action pour les Grands Lacs] constitue pour le gouvernement canadien la contrepartie d'un plan américain similaire, l'Assessment and Remediation of Contaminated Sediment (ARCS), amorcé en 1987 et dirigé par le Great Lakes National Program Office (GLNPO) de l'U.S. Environmental Protection Agency (USEPA). Le programme ARCS vise à étudier et à réaliser des projets de démonstration pour contrôler et enlever les polluants toxiques présents dans les sédiments des Grands Lacs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :