TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREAT NORTHERN [99 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- northern pike
1, fiche 1, Anglais, northern%20pike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- jackfish 2, fiche 1, Anglais, jackfish
correct
- northern pickerel 3, fiche 1, Anglais, northern%20pickerel
- great northern pickerel 4, fiche 1, Anglais, great%20northern%20%20pickerel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fish belonging to the family Esocidae (pike family) Author: Linnaeus. 5, fiche 1, Anglais, - northern%20pike
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand brochet
1, fiche 1, Français, grand%20brochet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brochet du Nord 2, fiche 1, Français, brochet%20du%20Nord
correct, nom masculin, Europe
- brouche 2, fiche 1, Français, brouche
nom masculin
- luceau 2, fiche 1, Français, luceau
nom masculin
- pogneau 2, fiche 1, Français, pogneau
nom masculin
- poignard 2, fiche 1, Français, poignard
nom masculin
- brochet 3, fiche 1, Français, brochet
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Ésocidés. 3, fiche 1, Français, - grand%20brochet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Même si le terme «Brochet» est considéré comme étant juste dans le domaine de l'alimentation, il est à éviter quand on veut identifier une espèce. 3, fiche 1, Français, - grand%20brochet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lucio
1, fiche 1, Espagnol, lucio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Oceanography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mecatina Trough
1, fiche 2, Anglais, Mecatina%20Trough
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Located in the Gulf of Saint-Lawrence, between the administrative region of Quebec called Côte-Nord and the area of Newfoundland and Labrador called the Great Northern Peninsula. 2, fiche 2, Anglais, - Mecatina%20Trough
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Océanographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cuvette de Mécatina
1, fiche 2, Français, cuvette%20de%20M%C3%A9catina
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Située dans la golfe du Saint-Laurent, entre la région administrative du Québec appelée Côte-Nord et la région de Terre-Neuve-et-Labrador appelée Grande Péninsule du Nord. 2, fiche 2, Français, - cuvette%20de%20M%C3%A9catina
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Oceanografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- depresión de Mecatina
1, fiche 2, Espagnol, depresi%C3%B3n%20de%20Mecatina
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada–United Kingdom Trade Continuity Agreement Implementation Act
1, fiche 3, Anglais, Canada%26ndash%3BUnited%20Kingdom%20Trade%20Continuity%20Agreement%20Implementation%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement the Agreement on Trade Continuity between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20the%20Agreement%20on%20Trade%20Continuity%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20%20Ireland
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada–United Kingdom Trade Continuity Agreement Implementation Act: short title. 2, fiche 3, Anglais, - Canada%26ndash%3BUnited%20Kingdom%20Trade%20Continuity%20Agreement%20Implementation%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An Act to implement the Agreement on Trade Continuity between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland : long title. 2, fiche 3, Anglais, - Canada%26ndash%3BUnited%20Kingdom%20Trade%20Continuity%20Agreement%20Implementation%20Act
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canada United Kingdom Trade Continuity Agreement Implementation Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale Canada–Royaume-Uni
1, fiche 3, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20continuit%C3%A9%20commerciale%20Canada%26ndash%3BRoyaume%2DUni
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 1, fiche 3, Français, Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20continuit%C3%A9%20commerciale%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi de mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale Canada–Royaume-Uni : titre abrégé. 2, fiche 3, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20continuit%C3%A9%20commerciale%20Canada%26ndash%3BRoyaume%2DUni
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi portant mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : titre intégral. 2, fiche 3, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20continuit%C3%A9%20commerciale%20Canada%26ndash%3BRoyaume%2DUni
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Loi de mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale Canada Royaume-Uni
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Midewiwin
1, fiche 4, Anglais, Midewiwin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Grand Medicine Society 1, fiche 4, Anglais, Grand%20Medicine%20Society
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Midewiwin, or Grand Medicine Society, is a spiritual society found historically among the Algonquian of the Upper Great Lakes(Anishinaabe), northern prairies and eastern subarctic. 2, fiche 4, Anglais, - Midewiwin
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts et culture autochtones
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Midewiwin
1, fiche 4, Français, Midewiwin
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Société de la grande médecine 1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20grande%20m%C3%A9decine
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Midewiwin, ou Société de la grande médecine, est une société spirituelle fondée par les Algonquins des Grands Lacs supérieurs [...], des prairies du Nord et de la zone subarctique de l'Est. 2, fiche 4, Français, - Midewiwin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
- Diplomacy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- High Commissioner for Canada in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
1, fiche 5, Anglais, High%20Commissioner%20for%20Canada%20in%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
- Diplomatie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- haut-commissaire du Canada au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
1, fiche 5, Français, haut%2Dcommissaire%20du%20Canada%20au%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- haute-commissaire du Canada au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 2, fiche 5, Français, haute%2Dcommissaire%20du%20Canada%20au%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La minuscule est de rigueur aux titres de postes de représentants diplomatiques, sauf si l'on s'adresse à la personne elle-même (dans les lettres, par exemple) et dans la correspondance officielle à valeur protocolaire ou juridique. 2, fiche 5, Français, - haut%2Dcommissaire%20du%20Canada%20au%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- northern shrimp
1, fiche 6, Anglais, northern%20shrimp
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- deepwater prawn 2, fiche 6, Anglais, deepwater%20prawn
correct
- deep-water prawn 2, fiche 6, Anglais, deep%2Dwater%20prawn
correct
- northern pink shrimp 2, fiche 6, Anglais, northern%20pink%20shrimp
correct, voir observation
- northern prawn 3, fiche 6, Anglais, northern%20prawn
correct
- great northern prawn 2, fiche 6, Anglais, great%20northern%20%20prawn
correct
- deep-sea prawn 2, fiche 6, Anglais, deep%2Dsea%20prawn
correct
- pink shrimp 4, fiche 6, Anglais, pink%20shrimp
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Pandalidae. 5, fiche 6, Anglais, - northern%20shrimp
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
northern pink shrimp: common name also used to refer to the species Penaeus duorarum. 5, fiche 6, Anglais, - northern%20shrimp
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
pink shrimp: common name also used to refer to many species (family Pandalidae and family Penaeidae). 5, fiche 6, Anglais, - northern%20shrimp
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- deep sea prawn
- deep water prawn
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- crevette nordique
1, fiche 6, Français, crevette%20nordique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- crevette de Matane 2, fiche 6, Français, crevette%20de%20Matane
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Pandalidae. 3, fiche 6, Français, - crevette%20nordique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
crevette de Matane : terme à éviter. L'espèce a été désignée ainsi car il s'agit du premier endroit où elle a été transformée au Québec, en 1965. Toutefois, elle n'est pas pêchée dans cette région. 3, fiche 6, Français, - crevette%20nordique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- camarón norteño
1, fiche 6, Espagnol, camar%C3%B3n%20norte%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- camarón boreal 1, fiche 6, Espagnol, camar%C3%B3n%20boreal
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tilefish
1, fiche 7, Anglais, tilefish
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- blue tilefish 2, fiche 7, Anglais, blue%20tilefish
correct
- golden tilefish 3, fiche 7, Anglais, golden%20tilefish
correct
- great northern tilefish 3, fiche 7, Anglais, great%20northern%20%20tilefish
correct
- gunnet 3, fiche 7, Anglais, gunnet
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lopholatilus chamaeleonticeps (Golden Tilefish) is a species of bony fishes in the family [Malacanthidae]. 4, fiche 7, Anglais, - tilefish
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- tile fish
- blue tile fish
- golden tile fish
- great northern tile fish
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tile
1, fiche 7, Français, tile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tile chameau 2, fiche 7, Français, tile%20chameau
correct, nom masculin
- achigan de mer 1, fiche 7, Français, achigan%20de%20mer
nom masculin
- doré de mer 1, fiche 7, Français, dor%C3%A9%20de%20mer
nom masculin
- tile de mer 1, fiche 7, Français, tile%20de%20mer
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tile : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 3, fiche 7, Français, - tile
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
achigan de mer : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Tautogolabrus adspersus. 3, fiche 7, Français, - tile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Northern sucker
1, fiche 8, Anglais, Northern%20sucker
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- longnose sucker 2, fiche 8, Anglais, longnose%20sucker
correct, voir observation
- long-nosed sucker 3, fiche 8, Anglais, long%2Dnosed%20sucker
correct
- sturgeon sucker 4, fiche 8, Anglais, sturgeon%20sucker
correct
- finescale sucker 4, fiche 8, Anglais, finescale%20sucker
correct
- red sucker 4, fiche 8, Anglais, red%20sucker
correct
- red-sided sucker 4, fiche 8, Anglais, red%2Dsided%20sucker
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A sucker(Catostomus catostomus) of northern North America reaching a length of two and a half feet and being from the Great Lakes northward a valuable food fish. 3, fiche 8, Anglais, - Northern%20sucker
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
longnose sucker: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 5, fiche 8, Anglais, - Northern%20sucker
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- meunier rouge
1, fiche 8, Français, meunier%20rouge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- carpe soldat 2, fiche 8, Français, carpe%20soldat
correct, voir observation, nom féminin
- aspirant à long nez 3, fiche 8, Français, aspirant%20%C3%A0%20long%20nez
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Outre Catostomus commersoni on trouve dans le Québec, Catostomus catostomus, le Meunier rouge, appelé vulgairement carpe soldat, en anglais «Longnose sucker». C'est l'espèce d'eau froide. Ses écailles sont plus fines et plus grandes. Comme la forme et la couleur de ce poisson varient beaucoup d'une région à l'autre, seuls les spécialistes peuvent l'identifier avec certitude. 2, fiche 8, Français, - meunier%20rouge
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
meunier rouge : nom commercial normalisé par l'OLF, BNQ et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 8, Français, - meunier%20rouge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Wales
1, fiche 9, Anglais, Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Great Britain. 2, fiche 9, Anglais, - Wales
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
... one of the four countries that make up the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland... 3, fiche 9, Anglais, - Wales
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 9, Anglais, - Wales
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Welshman, Welshwoman. 2, fiche 9, Anglais, - Wales
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pays de Galles
1, fiche 9, Français, pays%20de%20Galles
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Pays] de l'ouest de la Grande-Bretagne formée de huit comtés. 2, fiche 9, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Cardiff. 2, fiche 9, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gallois, Galloise. 3, fiche 9, Français, - pays%20de%20Galles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Gales
1, fiche 9, Espagnol, Gales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- País de Gales 2, fiche 9, Espagnol, Pa%C3%ADs%20de%20Gales
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[País] del oeste de Gran Bretaña. 2, fiche 9, Espagnol, - Gales
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el país de Gales. 3, fiche 9, Espagnol, - Gales
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 9, Espagnol, - Gales
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Habitante: galés, galesa. 4, fiche 9, Espagnol, - Gales
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Palace of Westminster
1, fiche 10, Anglais, Palace%20of%20Westminster
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Houses of Parliament 2, fiche 10, Anglais, Houses%20of%20Parliament
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the seat of the bicameral Parliament, including the House of Commons and the House of Lords. 2, fiche 10, Anglais, - Palace%20of%20Westminster
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Very few sections of the medieval Palace of Westminster survive today, due to the fire of 1834. ... The five surviving parts of the medieval Palace of Westminster are Westminster Hall, the Jewel Tower, the Chapel of St Mary’s Undercroft, and the Cloisters and Chapter House of St Stephen’s Chapel. 3, fiche 10, Anglais, - Palace%20of%20Westminster
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- palais de Westminster
1, fiche 10, Français, palais%20de%20Westminster
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- palais du Parlement 1, fiche 10, Français, palais%20du%20Parlement
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le palais de Westminster, ou du Parlement, abrite les réunions de la Chambre des lords et de la Chambre des communes. 2, fiche 10, Français, - palais%20de%20Westminster
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Westminster
1, fiche 10, Espagnol, Palacio%20de%20Westminster
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
El Palacio de Westminster [en Londres] es la sede del parlamento [británico]. 2, fiche 10, Espagnol, - Palacio%20de%20Westminster
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Palacio de Westminster: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 3, fiche 10, Espagnol, - Palacio%20de%20Westminster
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada ricegrass
1, fiche 11, Anglais, Canada%20ricegrass
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Canadian ricegrass 2, fiche 11, Anglais, Canadian%20ricegrass
correct
- Canada mountain ricegrass 2, fiche 11, Anglais, Canada%20mountain%20ricegrass
correct
- Canada rice grass 3, fiche 11, Anglais, Canada%20rice%20grass
correct
- Canadian rice grass 4, fiche 11, Anglais, Canadian%20rice%20grass
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Piptatherum canadense(poiret) dorn is a perennial grass(family Poaceae) that occurs from the Canadian Maritime Provinces across central Canada to the Alberta-British Columbia border and extends southward into northern portions of New England, New York, and the Great Lakes States; disjunct populations occur in West Virginia. 5, fiche 11, Anglais, - Canada%20ricegrass
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Piptatherum canadense grows in open areas in dry (or occasionally moist), sandy or very rocky, nutrient-poor soils. 5, fiche 11, Anglais, - Canada%20ricegrass
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canadian mountain rice grass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- oryzopsis du Canada
1, fiche 11, Français, oryzopsis%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'oryzopsis du Canada est une plante vivace, indigène au Canada. Il s'agit d'une espèce d'allure comparable à l'oryzopsis piquant. L'oryzopsis du Canada se distingue principalement par sa panicule à ramifications flexueuses et ses épillets dont les pièces florales sont terminées par des arêtes persistantes, longues d'environ 10 mm. 2, fiche 11, Français, - oryzopsis%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-08-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Climate Change
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- glacial-interglacial cycle
1, fiche 12, Anglais, glacial%2Dinterglacial%20cycle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Organic carbon buried under the great ice sheets of the Northern Hemisphere is suggested to be the missing link in the atmospheric CO2 change over the glacial-interglacial cycles. 2, fiche 12, Anglais, - glacial%2Dinterglacial%20cycle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Changements climatiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cycle glaciaire-interglaciaire
1, fiche 12, Français, cycle%20glaciaire%2Dinterglaciaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Succession d'un épisode glaciaire (ou glaciation) et d'un épisode interglaciaire. 2, fiche 12, Français, - cycle%20glaciaire%2Dinterglaciaire
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les derniers cycles glaciaires-interglaciaires ont une durée moyenne d'environ 100 000 ans. 2, fiche 12, Français, - cycle%20glaciaire%2Dinterglaciaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-07-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Great Britain
1, fiche 13, Anglais, Great%20Britain
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GB 2, fiche 13, Anglais, GB
correct, Europe
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An island in the Atlantic Ocean, off the northwest coast of continental Europe and also part of the United Kingdom. 3, fiche 13, Anglais, - Great%20Britain
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Great Britain is not to be confused with the United Kingdom. Great Britain includes England, Scotland and Wales, but not Northern Ireland. 2, fiche 13, Anglais, - Great%20Britain
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Grande-Bretagne
1, fiche 13, Français, Grande%2DBretagne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GB 2, fiche 13, Français, GB
correct, nom féminin, Europe
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'océan Atlantique, au large de la côte nord-ouest de l'Europe continentale, et qui fait aussi partie du Royaume-Uni. 3, fiche 13, Français, - Grande%2DBretagne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre la Grande-Bretagne avec le Royaume-Uni. La Grande-Bretagne comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, mais non l'Irlande du Nord. 2, fiche 13, Français, - Grande%2DBretagne
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
aller en Grande-Bretagne, visiter la Grande-Bretagne 3, fiche 13, Français, - Grande%2DBretagne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Gran Bretaña
1, fiche 13, Espagnol, Gran%20Breta%C3%B1a
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 1, fiche 13, Espagnol, - Gran%20Breta%C3%B1a
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confunir Gran Bretaña con el Reino Unido, que es el estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 1, fiche 13, Espagnol, - Gran%20Breta%C3%B1a
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Sino-British Joint Declaration
1, fiche 14, Anglais, Sino%2DBritish%20Joint%20Declaration
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong 2, fiche 14, Anglais, Joint%20Declaration%20of%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20and%20the%20Government%20of%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20on%20the%20Question%20of%20Hong%20Kong
correct
- Joint Declaration on the question of Hong Kong 3, fiche 14, Anglais, Joint%20Declaration%20on%20the%20question%20of%20Hong%20Kong
non officiel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Sino-British Joint Declaration is a treaty signed between the United Kingdom and China on Hong Kong under Chinese sovereignty. Signed on December 19, 1984 in Beijing ... 4, fiche 14, Anglais, - Sino%2DBritish%20Joint%20Declaration
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Déclaration conjointe sino-britannique
1, fiche 14, Français, D%C3%A9claration%20conjointe%20sino%2Dbritannique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Déclaration conjointe du gouvernement de la République populaire de Chine et du gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur la question de Hong Kong 2, fiche 14, Français, D%C3%A9claration%20conjointe%20du%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine%20et%20du%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20sur%20la%20question%20de%20Hong%20Kong
correct, nom féminin
- Déclaration conjointe sur la question de Hong-Kong 2, fiche 14, Français, D%C3%A9claration%20conjointe%20sur%20la%20question%20de%20Hong%2DKong
non officiel, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-05-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- common loon
1, fiche 15, Anglais, common%20loon
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- great northern diver 2, fiche 15, Anglais, great%20northern%20%20diver
correct
- American common loon 2, fiche 15, Anglais, American%20common%20loon
correct
- great northern loon 2, fiche 15, Anglais, great%20northern%20%20loon
correct
- loon 2, fiche 15, Anglais, loon
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 3, fiche 15, Anglais, - common%20loon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 15, Anglais, - common%20loon
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
loon: This term can also be used to refer to other species of Gavia. 3, fiche 15, Anglais, - common%20loon
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plongeon huard
1, fiche 15, Français, plongeon%20huard
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- plongeon imbrin 2, fiche 15, Français, plongeon%20imbrin
correct, nom masculin
- huard 2, fiche 15, Français, huard
correct, nom masculin
- plongeon à collier 2, fiche 15, Français, plongeon%20%C3%A0%20collier
ancienne désignation, nom masculin
- huard à collier 2, fiche 15, Français, huard%20%C3%A0%20collier
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Gaviidae. 3, fiche 15, Français, - plongeon%20huard
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 15, Français, - plongeon%20huard
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- colimbo
1, fiche 15, Espagnol, colimbo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ave del género Gavia, familia Gaviidae, orden Gaviiformes. 1, fiche 15, Espagnol, - colimbo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-04-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- St. Paul’s Inlet
1, fiche 16, Anglais, St%2E%20Paul%26rsquo%3Bs%20Inlet
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
... St. Paul' s Inlet is located on the northwest coast of Newfoundland at the base of the Great Northern Peninsula. 2, fiche 16, Anglais, - St%2E%20Paul%26rsquo%3Bs%20Inlet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 50’ N, 57° 44’ 53.9" W. 3, fiche 16, Anglais, - St%2E%20Paul%26rsquo%3Bs%20Inlet
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bras St. Paul's
1, fiche 16, Français, bras%20St%2E%20Paul%27s
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau allongée située sur la côte nord-ouest de Terre-Neuve. 1, fiche 16, Français, - bras%20St%2E%20Paul%27s
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 50' N, 57° 44' 53.9" O. 2, fiche 16, Français, - bras%20St%2E%20Paul%27s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Ecology (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Great Plains of North America
1, fiche 17, Anglais, Great%20Plains%20of%20North%20America
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Great Plains 1, fiche 17, Anglais, Great%20Plains
correct, pluriel
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Great Plains of North America is a large region spanning the area from the end of the Midwest mesophytic forests to the front range of the Rocky Mountains(east to west), and from northern Canada to Central Texas(north to south). 2, fiche 17, Anglais, - Great%20Plains%20of%20North%20America
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Écologie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- grandes plaines de l'Amérique du Nord
1, fiche 17, Français, grandes%20plaines%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct, nom féminin pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- grandes plaines 2, fiche 17, Français, grandes%20plaines
correct, nom féminin pluriel
- grandes plaines nord-américaines 3, fiche 17, Français, grandes%20plaines%20nord%2Dam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin pluriel
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Grande région qui s'étend du centre de la Saskatchewan (Canada) jusqu'au centre du Texas (États-Unis), limitée à l'ouest par les montagnes Rocheuses et à l'est par les Appalaches, caractérisée par un climat très sec et consacrée surtout au pâturage et à l'agriculture. 4, fiche 17, Français, - grandes%20plaines%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2018-11-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- God Save the Queen
1, fiche 18, Anglais, God%20Save%20the%20Queen
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The anthem of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 1, fiche 18, Anglais, - God%20Save%20the%20Queen
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Dieu protège la Reine
1, fiche 18, Français, Dieu%20prot%C3%A8ge%20la%20Reine
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Hymne du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. 1, fiche 18, Français, - Dieu%20prot%C3%A8ge%20la%20Reine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-07-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Skiing and Snowboarding
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Ski Society
1, fiche 19, Anglais, Great%20Northern%20Ski%20Society
Yukon
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- GNSS 2, fiche 19, Anglais, GNSS
Yukon
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Great Northern Ski Society went bankrupt in 2013. It was then replaced by the Friends of Mount Sima. 3, fiche 19, Anglais, - Great%20Northern%20Ski%20Society
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Ski Society of the Great Northern
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Ski et surf des neiges
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Great Northern Ski Society
1, fiche 19, Français, Great%20Northern%20Ski%20Society
Yukon
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GNSS 2, fiche 19, Français, GNSS
Yukon
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Ski Society of the Great Northern
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Boreal Plains
1, fiche 20, Anglais, Boreal%20Plains
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Boreal Plains Ecozone is part of the flat Interior Plains of Canada, a northern extension of the Great Plains of North America. 1, fiche 20, Anglais, - Boreal%20Plains
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The Boreal Plains are divided in 20 ecoregions. 2, fiche 20, Anglais, - Boreal%20Plains
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Plaines boréales
1, fiche 20, Français, Plaines%20bor%C3%A9ales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'écozone des Plaines boréales fait partie des plaines de l'intérieur du Canada, étant elles-mêmes un prolongement nordique des grandes plaines d'Amérique du Nord. 1, fiche 20, Français, - Plaines%20bor%C3%A9ales
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Les Plaines boréales sont divisées en 20 écorégions. 2, fiche 20, Français, - Plaines%20bor%C3%A9ales
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters Act
1, fiche 21, Anglais, Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Convention Between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing For the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters 2, fiche 21, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Convention%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20For%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Convention entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour assurer la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale 2, fiche 21, Français, Loi%20concernant%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20pour%20assurer%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- United Kingdom
1, fiche 22, Anglais, United%20Kingdom
correct, voir observation, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- U.K. 2, fiche 22, Anglais, U%2EK%2E
correct, Europe
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 3, fiche 22, Anglais, United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20%20Ireland
correct, Europe
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capital: London. 4, fiche 22, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Briton. 4, fiche 22, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
United Kingdom: common name of the country. 5, fiche 22, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR: codes recognized by ISO. 5, fiche 22, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
United Kingdom : not to be confused with Great Britain. The United Kingdom includes England, Scotland and Wales, and also Northern Ireland. 6, fiche 22, Anglais, - United%20Kingdom
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Royaume-Uni
1, fiche 22, Français, Royaume%2DUni
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 2, fiche 22, Français, Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom masculin, Europe
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Londres. 3, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Britannique. 3, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Royaume-Uni : nom usuel du pays. 4, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Royaume Uni : ne pas confondre avec la Grande-Bretagne. Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, et aussi l'Irlande du Nord. 5, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
aller au Royaume-Uni, visiter le Royaume-Uni 4, fiche 22, Français, - Royaume%2DUni
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- R.-U.
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Reino Unido
1, fiche 22, Espagnol, Reino%20Unido
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 2, fiche 22, Espagnol, Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
correct, nom masculin, Europe
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 3, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Capital: Londres. 4, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Habitante: británico, británica. 4, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Reino Unido: nombre usual del país. 5, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
GB; GBR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 22, Textual support number: 6 OBS
Reino Unido: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confundir el Reino Unido con Gran Bretaña, que es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 3, fiche 22, Espagnol, - Reino%20Unido
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-10-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ecosystems
- Birds
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- great basin
1, fiche 23, Anglais, great%20basin
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Region 9-Great Basin. This large and complex region includes the Northern Basin and Range, Columbia Plateau, and the eastern slope of the Cascade Range. This area is dry due to its position in the rainshadow of the Cascade Range and the Sierra Nevada. 1, fiche 23, Anglais, - great%20basin
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Region 9 (BCR 9) of the 12 bird conservation regions (BCR) wholly or partially within Canada. 2, fiche 23, Anglais, - great%20basin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Oiseaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grand bassin
1, fiche 23, Français, grand%20bassin
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Région 9 - Grand bassin. Cette grande et complexe région comprend le nord et la bordure du Bassin, le plateau Columbia et le versant est de la chaîne des Cascades. Cette zone est sèche en raison de sa position à l'ombre pluviométrique de la Sierra Nevada et de la chaîne des Cascades. 1, fiche 23, Français, - grand%20bassin
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Région 9 (RCO 9) des 12 régions de conservation des oiseaux (RCO) entièrement ou partiellement situées au Canada. 2, fiche 23, Français, - grand%20bassin
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- spiny water flea
1, fiche 24, Anglais, spiny%20water%20flea
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- spiny tailed water flea 2, fiche 24, Anglais, spiny%20tailed%20water%20flea
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The spiny water flea(Bythotrephes cederstroemi) is not an insect but a small crustacean, about half an inch long with a long, sharp, barbed tail spine. It is native to Great Britain, and its home range extended through northern Europe east to the Caspian Sea. It was first found in Lake Huron in 1984, and was most likely introduced from ballast water discharge from a trans-oceanic freighter. Since then, populations of the crustacean have exploded and it can now be found throughout the Great Lakes and in many inland lakes and waterways. 3, fiche 24, Anglais, - spiny%20water%20flea
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cladocère épineux
1, fiche 24, Français, cladoc%C3%A8re%20%C3%A9pineux
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ce petit crustacé portant le nom latin de Bythotrephes cederstroemi ne mesure que 1 cm environ et se caractérise par sa longue queue épineuse. Il compte peu d'ennemis, se reproduit rapidement et se nourrit des proies dont les jeunes poissons ont besoin pour assurer leur subsistance. Cet envahisseur a lui aussi été introduit dans les Grands Lacs par l'eau de ballast des navires transocéaniques. 2, fiche 24, Français, - cladoc%C3%A8re%20%C3%A9pineux
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Chimney Arm Formation
1, fiche 25, Anglais, Chimney%20Arm%20Formation
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Chimney%20Arm%20Formation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
On the east side of Great Northern Peninsula the Chimney Arm Formation at Canada Bay lies disconformably on Middle Cambrian carbonates and dips beneath the Hare Bay klippe(Betz, 1939). 3, fiche 25, Anglais, - Chimney%20Arm%20Formation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- formation de Chimney Arm
1, fiche 25, Français, formation%20de%20Chimney%20Arm
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Sur le côté est de la péninsule Great Northern, la formation de Chimney Arm, à la baie Canada, repose en discordance sur les roches carbonatées du Cambrien moyen et s'enfonce pour passer sous le klippe de Hare Bay (Betz, 1939). 3, fiche 25, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Cascade Stream
1, fiche 26, Anglais, Cascade%20Stream
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A stream on the east coast of the Great Northern Peninsula, on the Island of Newfoundland. 2, fiche 26, Anglais, - Cascade%20Stream
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 3’ 18" N, 55° 47’ 8" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 26, Anglais, - Cascade%20Stream
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ruisseau Cascade
1, fiche 26, Français, ruisseau%20Cascade
non officiel, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ruisseau sur la côte est de la péninsule Great Northern, sur l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 26, Français, - ruisseau%20Cascade
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 3' 18" N, 55° 47' 8" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 26, Français, - ruisseau%20Cascade
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Iceland moss
1, fiche 27, Anglais, Iceland%20moss
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A short green lichen of the Parmeliaceae family. It may be used to relieve throat inflammation. 2, fiche 27, Anglais, - Iceland%20moss
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
"Cetraria islandica" is the still popular Iceland moss used by herbalists in catarrh, as a mild mucilaginous tonic. 2, fiche 27, Anglais, - Iceland%20moss
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Iceland moss is found in Europe, Great Britain, Iceland and the Northern parts of North America and Asia. 3, fiche 27, Anglais, - Iceland%20moss
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mousse d'Islande
1, fiche 27, Français, mousse%20d%27Islande
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- lichen d'Islande 1, fiche 27, Français, lichen%20d%27Islande
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Une petite plante rabougrie, sans racine, sans feuille, aux lames recroquevillées de couleurs vertes, de la famille des cétrariacées. Elle est utilisée en usage interne contre la toux. 2, fiche 27, Français, - mousse%20d%27Islande
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En usage interne, la mousse d'Islande est administrée sous forme d'infusion [...] contre la coqueluche, l'asthme, la tuberculose pulmonaire, des affections rénales et de la vessie et des états d'épuisement. 2, fiche 27, Français, - mousse%20d%27Islande
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Skillet Lake
1, fiche 28, Anglais, Skillet%20Lake
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A lake south of Great Slave Lake, in the northern part of Wood Buffalo National Park, in the Northwest Territories. 2, fiche 28, Anglais, - Skillet%20Lake
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 6’ 30" N, 114° 16’ 4" W (Northwest Territories). 3, fiche 28, Anglais, - Skillet%20Lake
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lac Skillet
1, fiche 28, Français, lac%20Skillet
non officiel, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Lac au sud du Grand lac des Esclaves, dans la partie nord du parc national Wood Buffalo, aux Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 28, Français, - lac%20Skillet
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 6' 30" N, 114° 16' 4" O (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 28, Français, - lac%20Skillet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Associated power
1, fiche 29, Anglais, Associated%20power
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The provisions of Article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. 1, fiche 29, Anglais, - Associated%20power
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Puissance associée 1, fiche 29, Français, Puissance%20associ%C3%A9e
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les dispositions de l'article 8 ne pourront empêcher le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'exercer ses droits sur les biens ou les intérêts qu'il a pu acquérir ou qu'il pourra avoir acquis en tant que Puissance alliée ou associée, en vertu d'un traité de paix ou de tout autre accord ou arrangement pour le rétablissement de la paix, qui a été ou pourra être conclu à la suite de la deuxième guerre mondiale. 1, fiche 29, Français, - Puissance%20associ%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tumulus burial
1, fiche 30, Anglais, tumulus%20burial
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- mound burial 2, fiche 30, Anglais, mound%20burial
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
It is curious that tumulus or mound burials are found in a great arc from the Near East to Ireland, and in parts of northern Europe the mounds heaped up over the graves of chieftains assumed a size and splendour equalled only by the tholos tombs of the Mycenaeans... The mound burials also recall the great structures of the European Early and Middle Bronze Ages... 1, fiche 30, Anglais, - tumulus%20burial
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sépulture tumulaire
1, fiche 30, Français, s%C3%A9pulture%20tumulaire
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Sépultures tumulaires de la rivière à la Pluie. [...] La plupart de ces monticules sont des structures basses et larges, sauf celui des Rapides du Long Sault, qui a un diamètre de 34 m et une hauteur de 7 m. À l'intérieur des monticules et des puits creusés au-dessous se trouvent des amas d'ossements humains et, à l'occasion, de riches pièces de mobilier funéraire. 2, fiche 30, Français, - s%C3%A9pulture%20tumulaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act
1, fiche 31, Anglais, Canada%2DUnited%20Kingdom%20Civil%20and%20Commercial%20Judgments%20Convention%20Act
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act, 1984 2, fiche 31, Anglais, Canada%2DUnited%20Kingdom%20Civil%20and%20Commercial%20Judgments%20Convention%20Act%2C%201984
ancienne désignation, correct
- An Act to implement a convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland providing for the reciprocal recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters 3, fiche 31, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20a%20convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20providing%20for%20the%20reciprocal%20recognition%20and%20enforcement%20of%20judgments%20in%20civil%20and%20commercial%20matters
correct
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Loi sur la Convention Canada-Royaume-Uni relative aux jugements en matière civile et commerciale
1, fiche 31, Français, Loi%20sur%20la%20Convention%20Canada%2DRoyaume%2DUni%20relative%20aux%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Loi de 1984 sur la Convention Canada-Royaume-Uni relative aux jugements en matière civile et commerciale 2, fiche 31, Français, Loi%20de%201984%20sur%20la%20Convention%20Canada%2DRoyaume%2DUni%20relative%20aux%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi de mise en œuvre de la Convention entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord prévoyant la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale 3, fiche 31, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20pr%C3%A9voyant%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Antarctic Ocean
1, fiche 32, Anglais, Antarctic%20Ocean
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Southern Ocean 2, fiche 32, Anglais, Southern%20Ocean
correct
- Great Southern Ocean 3, fiche 32, Anglais, Great%20Southern%20Ocean
correct
- South Polar Ocean 3, fiche 32, Anglais, South%20Polar%20Ocean
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The ocean comprising the southern reaches of the Pacific, Atlantic, and Indian Oceans, surrounding the Antarctic continent. It is measured sometimes from the Antarctic Circle, sometimes from the northern limit of floating ice, a line varying from 47° to 61°S. (area by the latter measure: 5,700,000 square miles). Greatest sounded depth: 4,000 fathoms. 4, fiche 32, Anglais, - Antarctic%20Ocean
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Southern Ocean, also known as the Great Southern Ocean, the Antarctic Ocean and the South Polar Ocean, comprises the southernmost waters of the World Ocean south of 60° S latitude. The International Hydrographic Organization has designated the Southern Ocean as an oceanic division encircling Antarctica. Geographers disagree on the Southern Ocean's northern boundary or even its existence, sometimes considering the waters part of the South Pacific, South Atlantic, and Indian Oceans instead. Some scientists consider the Antarctic Convergence, an ocean zone which fluctuates seasonally, as separating the Southern Ocean from other oceans, rather than 60° S. This ocean zone forms from the convergence of two circumpolar currents, one easterly flowing and one westerly flowing. The International Hydrographic Organization(IHO) regards the Southern Ocean as the fourth-largest of the five principal oceanic divisions and the latest-defined one. 3, fiche 32, Anglais, - Antarctic%20Ocean
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- océan Austral
1, fiche 32, Français, oc%C3%A9an%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- océan Antarctique 2, fiche 32, Français, oc%C3%A9an%20Antarctique
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Partie des océans Atlantique, Pacifique et Indien, qui est comprise entre le cercle polaire antarctique et le continent polaire. 3, fiche 32, Français, - oc%C3%A9an%20Austral
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
L'océan Austral ou océan Antarctique ou océan glacial Antarctique est l'étendue d'eau qui entoure l'Antarctique. C'est en surface le quatrième océan, et le dernier défini, puisque c'est une décision de l'Organisation hydrographique internationale (OHI) qui a accepté en 2000 le nom d'océan Austral, utilisé depuis longtemps par les marins (on employait aussi «océan Antarctique»). Cette décision reflète les découvertes récentes sur l'importance des courants océaniques. 4, fiche 32, Français, - oc%C3%A9an%20Austral
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- océano Antártico
1, fiche 32, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Ant%C3%A1rtico
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- océano Austral 2, fiche 32, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
El océano Antártico se extiende desde la costa antártica hasta los 60° S, límite convencional con el océano Atlántico, el océano Pacífico y el océano Índico. Es el penúltimo océano en extensión (sólo el océano Ártico es más pequeño). Formalmente su extensión fue definida por la Organización Hidrográfica Internacional en el año 2000 y coincide con los límites fijados por el Tratado Antártico. El océano Antártico junto al Ártico, son los únicos en circundar el globo de forma completa. Rodea completamente a la Antártida. Tiene una superficie de 20.327.000 km², una cifra que comprende a los mares periféricos: el Mar de Amundsen, el Mar de Bellingshausen, parte del Pasaje de Drake, el Mar de Ross y el Mar de Weddell. 3, fiche 32, Espagnol, - oc%C3%A9ano%20Ant%C3%A1rtico
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-09-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Scotland
1, fiche 33, Anglais, Scotland
correct, Grande-Bretagne
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The north part of the island of Great Britain, a part of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, bounded on the north by the Atlantic Ocean, on the east by the North Sea, on the south by England and the Irish Sea, and on the west by the Atlantic Ocean. 2, fiche 33, Anglais, - Scotland
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Écosse
1, fiche 33, Français, %C3%89cosse
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La plus septentrionale des trois parties de la Grande-Bretagne. 2, fiche 33, Français, - %C3%89cosse
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Escocia
1, fiche 33, Espagnol, Escocia
correct, Grande-Bretagne
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Capital: Edimburgo. 1, fiche 33, Espagnol, - Escocia
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte son las cuatro naciones que componen el estado denominado Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. 1, fiche 33, Espagnol, - Escocia
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Gran Bretaña es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 1, fiche 33, Espagnol, - Escocia
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-09-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Convention of 27th September 1968 on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters
1, fiche 34, Anglais, Convention%20of%2027th%20September%201968%20on%20Jurisdiction%20and%20the%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters 1, fiche 34, Anglais, - Convention%20of%2027th%20September%201968%20on%20Jurisdiction%20and%20the%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale
1, fiche 34, Français, Convention%20du%2027%20septembre%201968%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20judiciaire%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20d%C3%A9cisions%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Convention entre le Canada et le Royaume-uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord pour assurer la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale 1, fiche 34, Français, - Convention%20du%2027%20septembre%201968%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20judiciaire%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20d%C3%A9cisions%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Relations
- Diplomacy
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- allied power
1, fiche 35, Anglais, allied%20power
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The provisions of Article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an allied or associated power under a treaty of that peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. 1, fiche 35, Anglais, - allied%20power
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Relations internationales
- Diplomatie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- puissance alliée
1, fiche 35, Français, puissance%20alli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les dispositions de l'article 8 ne pourront empêcher le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'exercer ses droits sur les biens ou les intérêts qu'il a pu acquérir ou qu'il pourra avoir acquis en tant que puissance alliée ou associée, en vertu d'un traité de paix ou de tout autre accord ou arrangement pour le rétablissement de la paix, qui a été ou pourra être conclu à la suite de la Deuxième Guerre mondiale. 2, fiche 35, Français, - puissance%20alli%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Dutch brown bean
1, fiche 36, Anglais, Dutch%20brown%20bean
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Dutch brown 2, fiche 36, Anglais, Dutch%20brown
correct
- DBR 3, fiche 36, Anglais, DBR
correct
- DBR 3, fiche 36, Anglais, DBR
- brown bean 4, fiche 36, Anglais, brown%20bean
- African brown bean 4, fiche 36, Anglais, African%20brown%20bean
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A medium sized bean, tan in color with a white hilum. 5, fiche 36, Anglais, - Dutch%20brown%20bean
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Canada... grows significant quantities of pinto, cranberry, black dark red kidney, light red kidney, great northern, dutch brown, pink and small red. 6, fiche 36, Anglais, - Dutch%20brown%20bean
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dutch brown; DBR: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 6, fiche 36, Anglais, - Dutch%20brown%20bean
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Production légumière
- Économie agricole
Fiche 36, La vedette principale, Français
- haricot Dutch brown
1, fiche 36, Français, haricot%20Dutch%20brown
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Dutch brown 2, fiche 36, Français, Dutch%20brown
correct, nom masculin
- DBR 3, fiche 36, Français, DBR
correct, nom masculin
- DBR 3, fiche 36, Français, DBR
- haricot brun 4, fiche 36, Français, haricot%20brun
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Variété de haricots. 3, fiche 36, Français, - haricot%20Dutch%20brown
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Dutch brown; DBR : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 36, Français, - haricot%20Dutch%20brown
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting an agreement amending the convention between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland providing for the reciprocal recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters
1, fiche 37, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20amending%20the%20convention%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20providing%20for%20the%20reciprocal%20recognition%20and%20enforcement%20of%20judgements%20in%20civil%20and%20commercial%20matters
correct, intergouvernemental
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Signed in London, November 7, 1994 and February 17, 1995. In force December 1, 1995. 1, fiche 37, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20amending%20the%20convention%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20providing%20for%20the%20reciprocal%20recognition%20and%20enforcement%20of%20judgements%20in%20civil%20and%20commercial%20matters
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un accord modifiant la convention entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord pour assurer la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale
1, fiche 37, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20modifiant%20la%20convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%20Bretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20pour%20assurer%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct, intergouvernemental
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Signé à Londres, le 7 novembre 1994 et le 17 février 1995. En vigueur le 1er décembre 1995 1, fiche 37, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20modifiant%20la%20convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%20Bretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20pour%20assurer%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-10-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- great northern aster
1, fiche 38, Anglais, great%20northern%20aster
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Canada aster 1, fiche 38, Anglais, Canada%20aster
correct
- western bog aster 1, fiche 38, Anglais, western%20bog%20aster
correct
- modest aster 1, fiche 38, Anglais, modest%20aster
correct
- few-flowered aster 1, fiche 38, Anglais, few%2Dflowered%20aster
correct
- giant mountain aster 1, fiche 38, Anglais, giant%20mountain%20aster
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 38, Anglais, - great%20northern%20aster
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- few flowered aster
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- aster modeste
1, fiche 38, Français, aster%20modeste
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 38, Français, - aster%20modeste
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Northern Ireland
1, fiche 39, Anglais, Northern%20Ireland
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Division of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, occupying northeast section of the Island of Ireland. 2, fiche 39, Anglais, - Northern%20Ireland
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Irlande du Nord
1, fiche 39, Français, Irlande%20du%20Nord
correct, nom féminin, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nom de la province britannique protestante dans la partie septentrionale de l'Irlande. Souvent, appelée à tort Ulster, même si ses frontières ne correspondent pas exactement avec celles de la région. 2, fiche 39, Français, - Irlande%20du%20Nord
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Irlanda del Norte
1, fiche 39, Espagnol, Irlanda%20del%20Norte
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Capital: Belfast. 2, fiche 39, Espagnol, - Irlanda%20del%20Norte
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Parte del Reino Unido que ocupa el nordeste de la isla de Irlanda. 2, fiche 39, Espagnol, - Irlanda%20del%20Norte
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el País de Gales. 3, fiche 39, Espagnol, - Irlanda%20del%20Norte
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-03-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Postage
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- inland money order
1, fiche 40, Anglais, inland%20money%20order
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
(a) No inland money order shall be issued for an amount exceeding £100 and no inland money order payable in Northern Ireland, Great Britain, the Channel Islands or the Isle of Man shall be issued for an amount exceeding £50. 2, fiche 40, Anglais, - inland%20money%20order
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mandat sur l'intérieur
1, fiche 40, Français, mandat%20sur%20l%27int%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-08-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- royal anthem
1, fiche 41, Anglais, royal%20anthem
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The music of "God Save The Queen" is considered the royal anthem of Canada. "God Save The Queen" may be sung when used as the national anthem of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, or as a hymn or prayer. 2, fiche 41, Anglais, - royal%20anthem
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- hymne royal
1, fiche 41, Français, hymne%20royal
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
«God Save The Queen» est l'hymne royal du Canada. Cet hymne peut être chanté à titre d'hymne national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ou à titre d'hymne ou de prière. 2, fiche 41, Français, - hymne%20royal
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Europoid
1, fiche 42, Anglais, Europoid
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Caucasian 2, fiche 42, Anglais, Caucasian
correct, nom
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Alexeev used to single out only three Great Races : Europoid or in the more obsolete terminology "white", Mongloid or "yellow"(in fact ranging from very white in the northern Siberian Evens to dark brown in some Indonesian populations) and Equatorial where he would lump Black Africans, Negritos of Andamans and other Southeast Asian islands i. e. Papuans, Australians etc. 3, fiche 42, Anglais, - Europoid
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- europoïde
1, fiche 42, Français, europo%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Type qui présente les caractères de la race blanche. 1, fiche 42, Français, - europo%C3%AFde
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 43, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis Ababa, April 12, 1967. Entered into force November 6, 1967. 1, fiche 43, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d'une part, et le Gouvernement impérial d'Ethiopie d'autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 43, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27Ethiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis-Abeba, le 12 avril 1967. En vigueur le 6 novembre 1967. 1, fiche 43, Français, - Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27Ethiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Sweet Grass Hills
1, fiche 44, Anglais, Sweet%20Grass%20Hills
correct, États-Unis
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 48°50’ 111°22’ (Montana). 1, fiche 44, Anglais, - Sweet%20Grass%20Hills
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The Sweet Grass Hills possess special significance to the Black Feet Indians and other tribes on the northern Great Plains. According to the legend, the creator Napi fashioned the hills in the dim past out of rocks left over from the formation of the Rocky Mountains. 2, fiche 44, Anglais, - Sweet%20Grass%20Hills
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Sweetgrass Hills
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sweet Grass Hills
1, fiche 44, Français, Sweet%20Grass%20Hills
correct, nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- collines Sweet Grass 2, fiche 44, Français, collines%20Sweet%20Grass
nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées: 48°50' 111°22' (Montana). 1, fiche 44, Français, - Sweet%20Grass%20Hills
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les collines Sweet Grass se trouvent au Montana, près de la frontière canado-américaine; on peut les voir du parc provincial Writing-On-Stone en Alberta. 2, fiche 44, Français, - Sweet%20Grass%20Hills
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Collines Sweetgrass
- Sweetgrass Hills
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Royal Mint
1, fiche 45, Anglais, Royal%20Mint
correct, Grande-Bretagne
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- London Mint 1, fiche 45, Anglais, London%20Mint
correct, Grande-Bretagne
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Royal Mint is the body permitted to manufacture, or mint, Coins in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 1, fiche 45, Anglais, - Royal%20Mint
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Royal Mint
1, fiche 45, Français, Royal%20Mint
correct, Grande-Bretagne
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
- Heritage
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Soper River
1, fiche 46, Anglais, Soper%20River
correct, Nunavut
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 62°54’ 69°51’ (Nunavut). 2, fiche 46, Anglais, - Soper%20River
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Named Kuujuak, or Great River, in Inukitut, it gets its English name from northern biologist Dewer Soper. 3, fiche 46, Anglais, - Soper%20River
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
The Soper River winds southwards 108 km through the tundra-covered hills of southern Baffin Island before emptying into Soper Lake ... and then directly into Hudson Strait ... The ... Soper including its 2 major tributaries, the Livingstone (86 km) and the Joy (54 km), were designated as a Canadian heritage river [managed by Parks Canada] in 1992. 4, fiche 46, Anglais, - Soper%20River
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Formerly located in the Northwest Territories, Soper River has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999. 5, fiche 46, Anglais, - Soper%20River
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Patrimoine
Fiche 46, La vedette principale, Français
- rivière Soper
1, fiche 46, Français, rivi%C3%A8re%20Soper
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Rivière faisant partie du Réseau des rivières du patrimoine canadien que gère Parcs Canada. Elle coule dans le parc territorial Katannilik, [au Nunavut]. 2, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Soper
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Soper
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées 62°54' 69°51' (Nunavut). 3, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Soper
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la rivière Soper est située au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 4, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Soper
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pound
1, fiche 47, Anglais, pound
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The basic monetary unit of Cyprus, Egypt(LE), Ireland, Lebanon(LL), Sudan(LSd), Syrian Arab Republic, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 2, fiche 47, Anglais, - pound
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- livre
1, fiche 47, Français, livre
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Chypre, Egypte, Irlande, Liban, Syrie, Grande-Bretagne, Irlande, Soudan). 2, fiche 47, Français, - livre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- libra
1, fiche 47, Espagnol, libra
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Chipre, Egipto (LE), Irlanda, Líbano (LL), Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Siria (LS), Sudán (LSd). 1, fiche 47, Espagnol, - libra
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Plural: libras. 1, fiche 47, Espagnol, - libra
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Coriolis error
1, fiche 48, Anglais, Coriolis%20error
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
If an aircraft could hold an exact great circle heading and fly at a constant speed, its track would be slightly curved in space due to the rotation of the earth. In the northern hemisphere the aircraft curves to the right. This effect must be allowed for in aircraft instrumentation, liquid filled instruments, pendulums, accelerometers, etc. 2, fiche 48, Anglais, - Coriolis%20error
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 48, La vedette principale, Français
- erreur de Coriolis
1, fiche 48, Français, erreur%20de%20Coriolis
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-11-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Great Divide
1, fiche 49, Anglais, Great%20Divide
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Continental Divide 2, fiche 49, Anglais, Continental%20Divide
correct, uniformisé
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
... the line in North America that separates the waters which flow into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific. 3, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Great Divide ... separates the watersheds of the Pacific Ocean from those of the Atlantic or Arctic Oceans. It runs from the Seward Peninsula in Alaska, through western Canada along the crest of the Rocky Mountains to New Mexico. From there, it follows the crest of Mexico’s Sierra Madre Oriental and extends to the tip of South America. It is crossed by the Panama Canal. 4, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
The highest snowfall amounts are expected along the Continental Divide. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 5, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Record number: 49, Textual support number: 3 CONT
Cameron Lake, at the Continental Divide, receives an average of 152 cm (60 in) annually ... 6, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
North America has four continental divides : The Great Divide, also called the Continental Divide... The Northern Divide, or Laurentian Divide... The St. Lawrence Seaway Divide... The Eastern Continental Divide... 4, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Continental Divide; Great Divide: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 7, fiche 49, Anglais, - Great%20Divide
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ligne continentale de partage des eaux
1, fiche 49, Français, ligne%20continentale%20de%20partage%20des%20eaux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- ligne de partage des eaux 2, fiche 49, Français, ligne%20de%20partage%20des%20eaux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Ligne en Amérique du Nord qui sépare les eaux qui se déversent dans l'océan Atlantique de celles qui se déversent dans l'océan Pacifique. 3, fiche 49, Français, - ligne%20continentale%20de%20partage%20des%20eaux
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
D'importantes accumulations de neige sont prévues le long de la ligne continentale de partage des eaux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 49, Français, - ligne%20continentale%20de%20partage%20des%20eaux
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
ligne continentale de partage des eaux; ligne de partage des eaux : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 49, Français, - ligne%20continentale%20de%20partage%20des%20eaux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Planets
- Astronomy
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- equator
1, fiche 50, Anglais, equator
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Equator 2, fiche 50, Anglais, Equator
correct
- terrestrial equator 3, fiche 50, Anglais, terrestrial%20equator
correct
- earth’s equator 2, fiche 50, Anglais, earth%26rsquo%3Bs%20equator
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The great circle on the Earth's surface that is everywhere equally distant from the two poles and whose plane is perpendicular to the Earth's axis of rotation, that divides the Earth's surface into the northern and southern hemispheres, and that is the line from which latitudes are reckoned, its own latitude being everywhere zero degrees. 2, fiche 50, Anglais, - equator
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
It is the largest of the parallels of latitude, having a length on the Earth’s surface of 40,075.76 km ... 2, fiche 50, Anglais, - equator
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Planètes
- Astronomie
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- équateur
1, fiche 50, Français, %C3%A9quateur
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- équateur terrestre 2, fiche 50, Français, %C3%A9quateur%20terrestre
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Grand cercle d'une sphère dont le plan est perpendiculaire à la ligne des pôles. 3, fiche 50, Français, - %C3%A9quateur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Planetas
- Astronomía
- Geografía matemática
- Cartografía
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- ecuador
1, fiche 50, Espagnol, ecuador
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- ecuador terrestre 1, fiche 50, Espagnol, ecuador%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Círculo máximo de la esfera celeste [...]. 2, fiche 50, Espagnol, - ecuador
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
En razón del achatamiento del globo terrestre, el ecuador es el mayor de todos los círculos máximos del planeta. El ecuador terrestre sirve de fundamento para definir las coordenadas geográficas: la latitud y la longitud. 2, fiche 50, Espagnol, - ecuador
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- heavy draft Breton
1, fiche 51, Anglais, heavy%20draft%20Breton
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Breton heavy draught horse 2, fiche 51, Anglais, Breton%20heavy%20draught%20horse
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The Heavy Draft Breton is renowned for its great strength relative to its size. It is bred in the northern coastal area of Brittany. In the nineteenth century it was made larger by crosses with Ardennes and Percheron stock. The Heavy Draft stands 15. 2 to 16. 2 hands and has short, muscular legs. 1, fiche 51, Anglais, - heavy%20draft%20Breton
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
draught: now chiefly British spelling of "draft." 3, fiche 51, Anglais, - heavy%20draft%20Breton
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
draft: North American spelling. 4, fiche 51, Anglais, - heavy%20draft%20Breton
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gros breton
1, fiche 51, Français, gros%20breton
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Race d'origine française. 1, fiche 51, Français, - gros%20breton
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le cheval Breton actuel est le résultat d'une longue évolution et d'un long travail de sélection entrepris par les éleveurs à partir des variétés anciennes de chevaux indigènes. [...] Il existe deux types morphologiques : Le Trait de formule compacte, le Postier plus léger et plus étendu dans ses rayons et ses allures. [...] À la différence d'autres races de trait, le Breton n'a jamais cessé d'être attelé. Il est encore employé en agriculture pour des travaux de précision en culture légumière. 2, fiche 51, Français, - gros%20breton
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Breton de tiro
1, fiche 51, Espagnol, Breton%20de%20tiro
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Robusto caballo de tiro de atractiva cabeza, cuello corto y crestado, cuerpo ancho y poderoso, patas cortas con pronunciadas articulaciones y muy poco calzadas. 1, fiche 51, Espagnol, - Breton%20de%20tiro
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Existen tres tipos de Breton, que en conjunto satisfacen las necesidades de los lugareños. Todos ellos descienden del caballo de bretaña originario. El de mayor tamaño es el de tiro, sus antepasados eran caballos robustos. [...] El de tiro, como todas las razas de sangre fría, posee gran capacidad para efectuar trabajos que requieren potencia y fuerza. 2, fiche 51, Espagnol, - Breton%20de%20tiro
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Breton de tiro
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Great Salt Lake
1, fiche 52, Anglais, Great%20Salt%20Lake
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Lake in the Great Basin of the United States,... in northern Utah... 2, fiche 52, Anglais, - Great%20Salt%20Lake
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Grand Lac Salé
1, fiche 52, Français, Grand%20Lac%20Sal%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Birds
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Programme intégré de recherches sur les oiseaux pélagiques
1, fiche 53, Anglais, Programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20recherches%20sur%20les%20oiseaux%20p%C3%A9lagiques
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- PIROP 1, fiche 53, Anglais, PIROP
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
All seabirds in the northwest Atlantic Ocean migrate, but timing and routes are not well understood. We evaluate existing knowledge on seabird migration with data from the Programme intégré de recherches sur les oiseaux pélagiques(PIROP) data base, using observations of immature and moulting seabirds to track migration of the following species :Northern Fulmar(Fulmarus glacialis), Greater Shearwater(Puffinus gravis), Northern Gannet(Morus bassanus), Herring Gull(Larus argentatus), Iceland Gull(Larus glaucoides), Glaucous Gull(Larus hyperboreus), Great Black-backed Gull(Larus marinus), Black-legged Kittiwake(Rissa tridactyla), and Thick-billed Murre(Uria lomvia). 1, fiche 53, Anglais, - Programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20recherches%20sur%20les%20oiseaux%20p%C3%A9lagiques
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Program of Integrated Research on Pelagic Birds
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Oiseaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Programme intégré de recherches sur les oiseaux pélagiques
1, fiche 53, Français, Programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20recherches%20sur%20les%20oiseaux%20p%C3%A9lagiques
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- PIROP 1, fiche 53, Français, PIROP
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Nickel and Cobalt Mining
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Nickel deposit
1, fiche 54, Anglais, Great%20Lakes%20Nickel%20deposit
correct, Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
... the Great Lakes Nickel deposit in the Crystal Lake intrusion... is probably a northern extension of the Duluth Complex. 1, fiche 54, Anglais, - Great%20Lakes%20Nickel%20deposit
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Mines de cobalt et de nickel
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gisement de Great Lakes Nickel
1, fiche 54, Français, gisement%20de%20Great%20Lakes%20Nickel
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[...] le gisement de Great Lakes Nickel dans l'intrusion de Crystal Lake [...] constitue probablement un prolongement vers le nord du Complexe de Duluth. 1, fiche 54, Français, - gisement%20de%20Great%20Lakes%20Nickel
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- equatorial easterly
1, fiche 55, Anglais, equatorial%20easterly
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- equatorial easterly wind 2, fiche 55, Anglais, equatorial%20easterly%20wind
voir observation
- deep easterly 3, fiche 55, Anglais, deep%20easterly
voir observation
- deep trade 3, fiche 55, Anglais, deep%20trade
voir observation
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Equatorial easterlies : Easterly winds of the equatorial zone, of great vertical extent, in the regions of junction of the trade winds of the Northern and Southern hemispheres. 4, fiche 55, Anglais, - equatorial%20easterly
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Equatorial easterly; equatorial easterly wind; deep easterly; deep trade: terms usually used in the plural (equatorial easterlies; equatorial easterly winds, deep easterlies; deep trades). 2, fiche 55, Anglais, - equatorial%20easterly
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- equatorial easterlies
- deep easterlies
- deep trades
- equatorial easterly winds
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vent d'est équatorial
1, fiche 55, Français, vent%20d%27est%20%C3%A9quatorial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Vents d'est équatoriaux : Vents d'est de la zone équatoriale, de grande extension verticale, dans les régions de jonction des alizés des hémisphères Nord et Sud. 2, fiche 55, Français, - vent%20d%27est%20%C3%A9quatorial
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Vent d'est équatorial : terme habituellement utilisé au pluriel (vents d'est équatoriaux). 3, fiche 55, Français, - vent%20d%27est%20%C3%A9quatorial
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- vents d'est équatoriaux
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- viento ecuatorial del este
1, fiche 55, Espagnol, viento%20ecuatorial%20del%20este
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- vientos ecuatoriales del este 1, fiche 55, Espagnol, vientos%20ecuatoriales%20del%20este
nom masculin, pluriel
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Vientos del este de gran extensión vertical en la zona ecuatorial donde confluyen los alisios de los dos hemisferios. 1, fiche 55, Espagnol, - viento%20ecuatorial%20del%20este
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- vientos ecuatoriales del este
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Upper Lakes
1, fiche 56, Anglais, Upper%20Lakes
correct, pluriel, Canada, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Refers to those two Great Lakes shared with Canada and located in northern United States. 1, fiche 56, Anglais, - Upper%20Lakes
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- lacs Supérieur et Huron
1, fiche 56, Français, lacs%20Sup%C3%A9rieur%20et%20Huron
nom masculin, pluriel, Canada, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- System Names
- Heritage
- Hydrology and Hydrography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Rivers System
1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Heritage%20Rivers%20System
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CHRS 2, fiche 57, Anglais, CHRS
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
In January 18, 1984, the Canadian Heritage Rivers System(CHRS) was established to conserve and interpret the best examples of Canada's outstanding river heritage, its routes of exploration, settlement and growth, its waterways of industry and commerce, its northern wild waters of great scenic beauty and its waterway parks near urban centres.(From the stamp folder of the series "Canada's River Heritage-Heritage Rivers" issued by the Canada Post Corporation.) 3, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Heritage%20Rivers%20System
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Heritage River
- Heritage Rivers
- Canadian Heritage River
- Canadian Heritage Rivers
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Patrimoine
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Réseau des rivières du patrimoine canadien
1, fiche 57, Français, R%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- RRPC 2, fiche 57, Français, RRPC
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le 18 janvier 1984, le Réseau des rivières du patrimoine canadien (RRPC) a été établi dans le but de conserver et de mettre en valeur les plus beaux éléments de l'héritage naturel du Canada que constituent les nombreux fleuves et rivières de son patrimoine, les axes qui ont servi à l'exploration de son vaste territoire, à sa colonisation et à sa croissance, les routes qui jalonnent l'histoire de son développement industriel et commercial, les cours d'eau sauvages du Nord offrant de magnifiques paysages de même que ses parcs de préservation de cours d'eau aménagés à proximité de centres urbains. (extrait du feuillet de timbres de 40 cents de la série «Fleuves et rivières du patrimoine canadien - Rivières du patrimoine» émis par la Société canadienne des postes.) 3, fiche 57, Français, - R%C3%A9seau%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20patrimoine%20canadien
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- rivière du patrimoine
- rivières du patrimoine
- rivière du patrimoine canadien
- rivières du patrimoine canadien
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Patrimonio
- Hidrología e hidrografía
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Fluvial del Patrimonio Canadiense
1, fiche 57, Espagnol, Sistema%20Fluvial%20del%20Patrimonio%20Canadiense
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- War and Peace (International Law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Service Civil International
1, fiche 58, Anglais, Service%20Civil%20International
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- SCI 2, fiche 58, Anglais, SCI
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- International Voluntary Service 2, fiche 58, Anglais, International%20Voluntary%20Service
ancienne désignation, correct, voir observation
- IVS 3, fiche 58, Anglais, IVS
ancienne désignation, correct, voir observation
- IVS 3, fiche 58, Anglais, IVS
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Service Civil International (SCI) is voluntary service organisation with 33 branches and groups worldwide. The aims are to promote peace, international understanding and solidarity, social justice, sustainable development, and respect for the environment. SCI believes that all the people are capable of living together with mutual respect and without recourse to any form of violence to solve conflicts. The organisation was founded in 1920. 1, fiche 58, Anglais, - Service%20Civil%20International
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Service Civil International was previously referred to in English as International Voluntary Service(IVS), this now refers only to Great Britain and Northern Ireland branches. 4, fiche 58, Anglais, - Service%20Civil%20International
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Secondary title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the Authorization of UNESCO. 5, fiche 58, Anglais, - Service%20Civil%20International
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Service civil international
1, fiche 58, Français, Service%20civil%20international
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- SCI 2, fiche 58, Français, SCI
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le Service civil international a pour but de créer entre les peuples, par l'entraide, un esprit nouveau qui rendrait moralement impossible l'attaque d'un peuple par ses voisins devenus sincèrement ses amis. Son but final est d'obtenir le remplacement des services militaires nationaux par un Service civil international. 3, fiche 58, Français, - Service%20civil%20international
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Appellation extraite du document intitulé «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 4, fiche 58, Français, - Service%20civil%20international
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Fonction publique internationale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Voluntario Internacional
1, fiche 58, Espagnol, Servicio%20Voluntario%20Internacional
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- SCI 1, fiche 58, Espagnol, SCI
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning Co-operation and Mutual Assistance in the Administration of Social Security Programmes
1, fiche 59, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20concerning%20Co%2Doperation%20and%20Mutual%20Assistance%20in%20the%20Administration%20of%20Social%20Security%20Programmes
correct, intergouvernemental
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Protocole d'entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la coopération et l'assistance mutuelle en vue de l'administration des programmes de sécurité sociale
1, fiche 59, Français, Protocole%20d%27entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20concernant%20la%20coop%C3%A9ration%20et%20l%27assistance%20mutuelle%20en%20vue%20de%20l%27administration%20des%20programmes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Convention on Social Security between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
1, fiche 60, Anglais, Convention%20on%20Social%20Security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
correct, intergouvernemental
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
London, January 16, 1997. In force April 1, 1998. 1, fiche 60, Anglais, - Convention%20on%20Social%20Security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Convention sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Ireland du Nord
1, fiche 60, Français, Convention%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%20Bretagne%20et%20d%27Ireland%20du%20Nord
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Londres, le 16 janvier 1997. En vigueur le 1er avril 1998. 1, fiche 60, Français, - Convention%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%20Bretagne%20et%20d%27Ireland%20du%20Nord
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Peninsula
1, fiche 61, Anglais, Great%20Northern%20Peninsula
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Northern Peninsula 1, fiche 61, Anglais, Northern%20Peninsula
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- péninsule Great Northern
1, fiche 61, Français, p%C3%A9ninsule%20Great%20Northern
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- péninsule Northern 1, fiche 61, Français, p%C3%A9ninsule%20Northern
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le Comité permanent canadien des noms géographiques. 1, fiche 61, Français, - p%C3%A9ninsule%20Great%20Northern
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Peninsula
1, fiche 62, Anglais, Great%20Northern%20Peninsula
correct, voir observation, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 62, Anglais, - Great%20Northern%20Peninsula
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Within [the Appalachian Mineral Province] inliers of Precambrian crystalline rocks form the core of the Great Northern Peninsula of Newfoundland. 3, fiche 62, Anglais, - Great%20Northern%20Peninsula
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- péninsule Great Northern
1, fiche 62, Français, p%C3%A9ninsule%20Great%20Northern
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 62, Français, - p%C3%A9ninsule%20Great%20Northern
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 62, Français, - p%C3%A9ninsule%20Great%20Northern
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Leather Industry
- Leather Bags, Baggage and Satchels
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- levant
1, fiche 63, Anglais, levant
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
In general, a descriptive term applied to a leather having a characteristic drawn-grain pattern, originally produced by an astringent tannage, but now produced by hand or machine boarding of vegetable or semichrome tanned goatskins and sheepskins, or vegetable tanned sealskin. 1, fiche 63, Anglais, - levant
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The traditional "levant" used in bookbinding is a vegetable tanned goatskin. When the pattern is produced by embossing, as it frequently is, it is called "levant grain. "The original levant, which during the past one hundred years or so was considered to be the finest of the morocco family, was always goatskin obtained from the Near East. In recent years, however, the best levant has been tanned in the northern and northwestern areas of Africa and usually finished in France. Today the great bulk of genuine "levant" goatskin comes from South Africa and is called "cape levant". 1, fiche 63, Anglais, - levant
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- levant grain
- cape levant
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Maroquinerie et malleterie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- crispé levant
1, fiche 63, Français, crisp%C3%A9%20levant
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Cuir qui présente un grain crispé anciennement formé par un tannage très astringent, mais aujourd'hui formé par liégeage à la main ou à la machine sur des peaux de chèvre, de mouton de tannage végétal ou semi-chrome et de phoque de tannage végétal. 1, fiche 63, Français, - crisp%C3%A9%20levant
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La peau est désignée «grain levant» lorsque le crispage est produit par impression. 1, fiche 63, Français, - crisp%C3%A9%20levant
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- grain levant
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Tuya Formation
1, fiche 64, Anglais, Tuya%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 64, Anglais, - Tuya%20Formation
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The Tuya Formation in northern British Columbia includes a great deal of volcanic ash that is intercalated with flows near the centres of eruption. 3, fiche 64, Anglais, - Tuya%20Formation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- formation de Tuya
1, fiche 64, Français, formation%20de%20Tuya
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 64, Français, - formation%20de%20Tuya
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 64, Français, - formation%20de%20Tuya
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
La formation de Tuya dans le nord de la Colombie-Britannique comprend d'énormes quantités de cendres volcaniques alternant avec des coulées près des cratères d'éruption. 3, fiche 64, Français, - formation%20de%20Tuya
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-12-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- ice margin
1, fiche 65, Anglais, ice%20margin
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- ice sheet margin 2, fiche 65, Anglais, ice%20sheet%20margin
correct
- glacial margin 3, fiche 65, Anglais, glacial%20margin
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Even on the peripheries of the Laurentide ice sheet, various segments of its component ice domes had different thermal characteristics and different response times. The pulsations of the ice margin in the Great Lakes region indicate a rapid and sensitive response to climatic change, but it will be surprising if these pulsations have any equivalents on the northern ice sheet margin adjacent to the Arctic Ocean. 2, fiche 65, Anglais, - ice%20margin
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- marge glaciaire
1, fiche 65, Français, marge%20glaciaire
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- marge du glacier 2, fiche 65, Français, marge%20du%20glacier
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Ligne représentant les bordures d'un glacier. 3, fiche 65, Français, - marge%20glaciaire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Maiden Point Formation
1, fiche 66, Anglais, Maiden%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 66, Anglais, - Maiden%20Point%20Formation
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The Hare Bay klippe at the northern end of Great Northern Peninsula contains thrust slices of Maiden Point and Goose Cove Formations whose ages are unknown but are probably partly Cambrian. 3, fiche 66, Anglais, - Maiden%20Point%20Formation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- formation de Maiden Point
1, fiche 66, Français, formation%20de%20Maiden%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 66, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 66, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Le klippe de Hare Bay, à l'extrémité nord de la péninsule Great Northern, renferme des lames de charriage des formations de Maiden Point et de Goose Cove (Cooper, 1937) dont on ignore l'âge, mais qui probablement datent en partie du Cambrien. 3, fiche 66, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Englee Formation
1, fiche 67, Anglais, Englee%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 67, Anglais, - Englee%20Formation
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In Canada Bay on northern Great Northern Peninsula, the Bide Arm and Englee Formation are largely correlative with the Table Head Formation. 3, fiche 67, Anglais, - Englee%20Formation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- formation d'Englee
1, fiche 67, Français, formation%20d%27Englee
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 67, Français, - formation%20d%27Englee
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 67, Français, - formation%20d%27Englee
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Dans la baie Canada, dans le nord de la péninsule Great Northern, les formations de Bide Arm et d'Englee sont en grande partie corrélatives à la formation de Table Head. 3, fiche 67, Français, - formation%20d%27Englee
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Goose Cove Formation
1, fiche 68, Anglais, Goose%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 68, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The Hare Bay Klippe at the northern end of Great Northern Peninsula contains thrust slices of Maiden Point et Goose Cove Formations(Cooper, 1937). 3, fiche 68, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Located in southeastern Canada. 4, fiche 68, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- formation de Goose Cove
1, fiche 68, Français, formation%20de%20Goose%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 68, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 68, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Le klippe de Hare Bay, à l'extrémité nord de la péninsule Great Northern, renferme des lames de charriage des formations de Maiden Point et de Goose Cove (Cooper, 1937). 3, fiche 68, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Inlier
1, fiche 69, Anglais, Great%20Northern%20Inlier
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 69, Anglais, - Great%20Northern%20Inlier
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Helikian and older rocks of the Great Northern Inlier of Newfoundland and small inliers to the south are referred to as the Long Range and Indian Head Range Complexes. 3, fiche 69, Anglais, - Great%20Northern%20Inlier
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- enclave de Great Northern
1, fiche 69, Français, enclave%20de%20Great%20Northern
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 69, Français, - enclave%20de%20Great%20Northern
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 69, Français, - enclave%20de%20Great%20Northern
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Les roches de l'Hélikien et les roches plus anciennes de l'enclave de Great Northern à Terre-Neuve et des enclaves plus petites dans le sud constituent les complexes de Long Range et d'Indian Head Range. 3, fiche 69, Français, - enclave%20de%20Great%20Northern
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Long Range Complex
1, fiche 70, Anglais, Long%20Range%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 70, Anglais, - Long%20Range%20Complex
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Helikian and older rocks of the Great Northern Inlier of Newfoundland and small inliers to the south are referred to as the Long Range and Indian Head Range Complexes. 3, fiche 70, Anglais, - Long%20Range%20Complex
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- complexe de Long Range
1, fiche 70, Français, complexe%20de%20Long%20Range
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 70, Français, - complexe%20de%20Long%20Range
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 70, Français, - complexe%20de%20Long%20Range
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Les roches de l'Hélikien et les roches plus anciennes de l'enclave de Great Northern à Terre-Neuve et des enclaves plus petites dans le sud constituent les complexes de Long Range et d'Indian Head Range. 3, fiche 70, Français, - complexe%20de%20Long%20Range
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Fishing Communities in Labrador and the Great Northern Peninsula of Newfoundland North of 50
1, fiche 71, Anglais, Fishing%20Communities%20in%20Labrador%20and%20the%20Great%20Northern%20Peninsula%20of%20Newfoundland%20North%20of%2050
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Economic and Commercial Analysis Report, 82. 1, fiche 71, Anglais, - Fishing%20Communities%20in%20Labrador%20and%20the%20Great%20Northern%20Peninsula%20of%20Newfoundland%20North%20of%2050
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Villages des pêcheurs du Labrador de la grande péninsule nord (Great Northern Peninsula) de Terre-Neuve, au nord du 50e parallèle
1, fiche 71, Français, Villages%20des%20p%C3%AAcheurs%20du%20Labrador%20de%20la%20grande%20p%C3%A9ninsule%20nord%20%28Great%20Northern%20Peninsula%29%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20au%20nord%20du%2050e%20parall%C3%A8le
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport de l'analyse économique et commerciale, 82. 1, fiche 71, Français, - Villages%20des%20p%C3%AAcheurs%20du%20Labrador%20de%20la%20grande%20p%C3%A9ninsule%20nord%20%28Great%20Northern%20Peninsula%29%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20au%20nord%20du%2050e%20parall%C3%A8le
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Various Sports (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Concrete Toboggan Race
1, fiche 72, Anglais, Great%20Northern%20Concrete%20Toboggan%20Race
correct, Québec
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Montréal. 2, fiche 72, Anglais, - Great%20Northern%20Concrete%20Toboggan%20Race
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sports divers (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Grande course nordique de Toboggan en Béton
1, fiche 72, Français, Grande%20course%20nordique%20de%20Toboggan%20en%20B%C3%A9ton
correct, nom féminin, Québec
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 72, Français, - Grande%20course%20nordique%20de%20Toboggan%20en%20B%C3%A9ton
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Offences and crimes
- Social Organization
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting an Agreement amending the Treaty between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on mutual assistance in criminal matters(drug trafficking), done at Ottawa on June 22, 1988
1, fiche 73, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20Agreement%20amending%20the%20Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters%28drug%20trafficking%29%2C%20done%20at%20Ottawa%20on%20June%2022%2C%201988
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
London, March 26, 1992. In force September 17, 1993. 1, fiche 73, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20Agreement%20amending%20the%20Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters%28drug%20trafficking%29%2C%20done%20at%20Ottawa%20on%20June%2022%2C%201988
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Infractions et crimes
- Organisation sociale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un Accord modifiant le Traité d'entraide en matière pénale (trafic de drogue) entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, fait à Ottawa, le 22 juin 1988
1, fiche 73, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20le%20Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20fait%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2022%20juin%201988
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Londres, le 26 mars 1992. En vigueur le 17 septembre 1993. 1, fiche 73, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20le%20Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20fait%20%C3%A0%20Ottawa%2C%20le%2022%20juin%201988
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecosystems
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- lichen woodland
1, fiche 74, Anglais, lichen%20woodland
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The boreal forest is divided into two great transcontinental belts of approximately equal size : the subarctic open lichen woodland and the closed crown forest. This major horizontal sectioning of the two areas reflects the steady dropping of temperature from south to north. The more northern subarctic lichen woodland is a handsome landscape mostly unknown to Canadians because of its few settlements and roads(and also very abundant black flies!). Northern stands of scattered spruce and jack pine, accompanied by balsam fir in Quebec, form attractive open-canopied areas carpeted with yellow, green and light grey lichens. Recently burned areas are covered with birch, blueberries and other small evergreen shrubs. 2, fiche 74, Anglais, - lichen%20woodland
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écosystèmes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- forêt à lichens
1, fiche 74, Français, for%C3%AAt%20%C3%A0%20lichens
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Région boisée où croissent des lichens. 2, fiche 74, Français, - for%C3%AAt%20%C3%A0%20lichens
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les lichens vivent sur le sol des forêts (terricoles), sur le tronc ou les rameaux des arbres (corticicoles), à la surface des rochers ou sur les pierres des murs (saxicoles). [Ils] constituent souvent la seule végétation des hautes montagnes. 3, fiche 74, Français, - for%C3%AAt%20%C3%A0%20lichens
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Educational Institutions
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Open University of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 1, fiche 75, Anglais, Open%20University%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements d'enseignement
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Université ouverte du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
1, fiche 75, Français, Universit%C3%A9%20ouverte%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Universidad Abierta del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
1, fiche 75, Espagnol, Universidad%20Abierta%20del%20Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- CBRNE Weapons
- General Conduct of Military Operations
- CBRNE Operations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Agreement on the Prevention of Accidental Nuclear War 1, fiche 76, Anglais, Agreement%20on%20the%20Prevention%20of%20Accidental%20Nuclear%20War
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics; Moscow; 77/10/10. 1, fiche 76, Anglais, - Agreement%20on%20the%20Prevention%20of%20Accidental%20Nuclear%20War
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Armes CBRNE
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations CBRNE
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Accord sur la prévention d'une guerre nucléaire accidentelle
1, fiche 76, Français, Accord%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20d%27une%20guerre%20nucl%C3%A9aire%20accidentelle
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Armas QBRNE
- Conducción general de las operaciones militares
- Operaciones QBRNE
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo para la Prevención de una Guerra Nuclear Accidental
1, fiche 76, Espagnol, Acuerdo%20para%20la%20Prevenci%C3%B3n%20de%20una%20Guerra%20Nuclear%20Accidental
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Advisory Commission of State Representatives 1, fiche 77, Anglais, Advisory%20Commission%20of%20State%20Representatives
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
On Palestinian refugees; also known as : Advisory Commission; representatives of France, Turkey, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, plus no more than three members from contributing Governments. 1, fiche 77, Anglais, - Advisory%20Commission%20of%20State%20Representatives
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Commission consultative de représentants des États
1, fiche 77, Français, Commission%20consultative%20de%20repr%C3%A9sentants%20des%20%C3%89tats
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Asesora de Representantes de Estados
1, fiche 77, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Asesora%20de%20Representantes%20de%20Estados
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- United Nations Association of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 1, fiche 78, Anglais, United%20Nations%20Association%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Association du Royaume-Uni pour les Nations Unies
1, fiche 78, Français, Association%20du%20Royaume%2DUni%20pour%20les%20Nations%20Unies
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Asociación pro Naciones Unidas del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
1, fiche 78, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20pro%20Naciones%20Unidas%20del%20Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
- Ecosystems
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Learning How the Great Northern Forest and Global Climate Interact 1, fiche 79, Anglais, Learning%20How%20the%20Great%20Northern%20Forest%20and%20Global%20Climate%20Interact
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
- Écosystèmes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- La grande forêt du Nord et le climat 1, fiche 79, Français, La%20grande%20for%C3%AAt%20du%20Nord%20et%20le%20climat
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un CD-ROM multimédia conçu pour enfants et adultes par BOREAS et le parc national de Prince Albert. 1, fiche 79, Français, - La%20grande%20for%C3%AAt%20du%20Nord%20et%20le%20climat
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Parc national de Prince Albert. 1, fiche 79, Français, - La%20grande%20for%C3%AAt%20du%20Nord%20et%20le%20climat
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Letters constituting an Agreement on consolidated arrangements concerning social security between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(with schedule)
1, fiche 80, Anglais, Exchange%20of%20Letters%20constituting%20an%20Agreement%20on%20consolidated%20arrangements%20concerning%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%28with%20schedule%29
correct, intergouvernemental
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Signed in Ottawa, Ontario, October 11 and October 18, 1994. In force December 1, 1995. 1, fiche 80, Anglais, - Exchange%20of%20Letters%20constituting%20an%20Agreement%20on%20consolidated%20arrangements%20concerning%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%28with%20schedule%29
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Échange de lettres constituant un Accord sur les arrangements codifiés en matière de sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)
1, fiche 80, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20Accord%20sur%20les%20arrangements%20codifi%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa (Ontario) le 11 octobre et le 18 octobre 1994. En vigueur le 1er décembre 1995. 1, fiche 80, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20Accord%20sur%20les%20arrangements%20codifi%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- International Relations
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Overseas Territories for the International Relations of which the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are Responsible 1, fiche 81, Anglais, Overseas%20Territories%20for%20the%20International%20Relations%20of%20which%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20are%20Responsible
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom Overseas Territories 1, fiche 81, Anglais, United%20Kingdom%20Overseas%20Territories
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Relations internationales
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Territoires d'outre-mer dont les relations internationales sont assurées par le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
1, fiche 81, Français, Territoires%20d%27outre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
nom masculin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Territoires d'outre-mer du Royaume-Uni 1, fiche 81, Français, Territoires%20d%27outre%2Dmer%20du%20Royaume%2DUni
nom masculin, pluriel
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ce sont les territoires suivants : Anguilla, Bermudes, îles Vierges britanniques, territoire britannique de l'océan Indien, île Ducie, îles Malouines, Henderson, Hong Kong, îles Caïmans, Montserrat, Oeno, Pitcairn, Sainte-Hélène, Géorgie du Sud, îles Sandwich du Sud, îles Turques et Caïques. 1, fiche 81, Français, - Territoires%20d%27outre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Protocol between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland amending the Films Co-Production Agreement done at London on 12 Septembre 1975, as amended on 9 July 1985
1, fiche 82, Anglais, Protocol%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20amending%20the%20Films%20Co%2DProduction%20Agreement%20done%20at%20London%20on%2012%20Septembre%201975%2C%20as%20amended%20on%209%20July%201985
correct, intergouvernemental
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Signed in Ottawa, July 5, 1991. In force September 27, 1991. 1, fiche 82, Anglais, - Protocol%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20amending%20the%20Films%20Co%2DProduction%20Agreement%20done%20at%20London%20on%2012%20Septembre%201975%2C%20as%20amended%20on%209%20July%201985
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Protocole entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord modifiant l'Accord de coproduction cinématographique fait à Londres le 12 septembre 1975 et modifié le 9 juillet 1985
1, fiche 82, Français, Protocole%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20modifiant%20l%27Accord%20de%20coproduction%20cin%C3%A9matographique%20fait%20%C3%A0%20Londres%20le%2012%20septembre%201975%20et%20modifi%C3%A9%20le%209%20juillet%201985
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 5 juillet 1991. En vigueur le 27 septembre 1991. 1, fiche 82, Français, - Protocole%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20modifiant%20l%27Accord%20de%20coproduction%20cin%C3%A9matographique%20fait%20%C3%A0%20Londres%20le%2012%20septembre%201975%20et%20modifi%C3%A9%20le%209%20juillet%201985
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Great Northern 1, fiche 83, Anglais, Great%20Northern
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
variety of beans 1, fiche 83, Anglais, - Great%20Northern
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 83, Anglais, - Great%20Northern
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Great Northern 1, fiche 83, Français, Great%20Northern
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
variété de haricots 1, fiche 83, Français, - Great%20Northern
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 83, Français, - Great%20Northern
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Canada and the United Kingdom Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments Act
1, fiche 84, Anglais, Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- An Act to Implement the Convention Between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters 1, fiche 84, Anglais, An%20Act%20to%20Implement%20the%20Convention%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Canada and the United Kingdom Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments Act
1, fiche 84, Français, Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- An Act to Implement the Convention Between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters 1, fiche 84, Français, An%20Act%20to%20Implement%20the%20Convention%20Between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 84, Français, - Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20Act
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- 7 currency 1, fiche 85, Anglais, 7%20currency
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The currency of Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the United States.(NAFTA, 1992, c. 11, art. 1139) 1, fiche 85, Anglais, - 7%20currency
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Seven currency
- Group of Seven currency
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 85, La vedette principale, Français
- monnaie du Groupe des 7
1, fiche 85, Français, monnaie%20du%20Groupe%20des%207
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- devise du Groupe des Sept 1, fiche 85, Français, devise%20du%20Groupe%20des%20Sept
nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Désigne la monnaie du Canada, de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Japon, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ou des États-Unis. 1, fiche 85, Français, - monnaie%20du%20Groupe%20des%207
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source : Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 85, Français, - monnaie%20du%20Groupe%20des%207
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Source : ALÉNA, 1992, ch. 11, art. 1139. 1, fiche 85, Français, - monnaie%20du%20Groupe%20des%207
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- monnaie du Groupe des Sept
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Geographical Names
- Place Names (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Long Range Mountains
1, fiche 86, Anglais, Long%20Range%20Mountains
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
... inliers of Precambrian crystalline rocks from the core of the Great Northern Peninsula of Newfoundland, parts of the Long Range Mountains of western Newfoundland... 2, fiche 86, Anglais, - Long%20Range%20Mountains
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Toponymes (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- monts Long Range
1, fiche 86, Français, monts%20Long%20Range
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- War and Peace (International Law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Agreement by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics for the Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis
1, fiche 87, Anglais, Agreement%20by%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%2C%20the%20Provisional%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20for%20the%20Prosecution%20and%20Punishment%20of%20the%20Major%20War%20Criminals%20of%20the%20European%20Axis
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Agreement for the Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis 2, fiche 87, Anglais, Agreement%20for%20the%20Prosecution%20and%20Punishment%20of%20the%20Major%20War%20Criminals%20of%20the%20European%20Axis
correct, international
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement provisoire de la République française et les gouvernements des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, de Grande-Bretagne et de l'Irlande du nord, et de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques concernant la poursuite et le châtiment des grands criminels de guerre des puissances européennes de l'Axe européen
1, fiche 87, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20provisoire%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20et%20les%20gouvernements%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%2C%20du%20Royaume%2DUni%2C%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20de%20l%27Irlande%20du%20nord%2C%20et%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20concernant%20la%20poursuite%20et%20le%20ch%C3%A2timent%20des%20grands%20criminels%20de%20guerre%20des%20puissances%20europ%C3%A9ennes%20de%20l%27Axe%20europ%C3%A9en
correct, nom féminin, international
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Entente pour le poursuite et le châtiment des grands criminels de guerre des puissances de l'Axe européen 2, fiche 87, Français, Entente%20pour%20le%20poursuite%20et%20le%20ch%C3%A2timent%20des%20grands%20criminels%20de%20guerre%20des%20puissances%20de%20l%27Axe%20europ%C3%A9en
correct, nom féminin, international
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 88, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d'une part, et le Gouvernement impérial d'Éthiopie d'autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 88, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27%C3%89thiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- A Treaty between the Government of Canada and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on Mutual Assistance in Criminal Matters(Drug Trafficking)(With Annex)
1, fiche 89, Anglais, A%20Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%28Drug%20Trafficking%29%28With%20Annex%29
correct, intergouvernemental
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide en matière pénale (trafic de drogue) entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)
1, fiche 89, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 22 juin 1988 1, fiche 89, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20%28trafic%20de%20drogue%29%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Republic of Iraq and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand and India concerning the Mosul War Cemetery
1, fiche 90, Anglais, Agreement%20between%20the%20Republic%20of%20Iraq%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%20and%20India%20concerning%20the%20Mosul%20War%20Cemetery
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Accord entre la République d'Iraq et les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de la République de l'Inde concernant le cimetière de guerre à Mosul
1, fiche 90, Français, Accord%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20d%27Iraq%20et%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%20et%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde%20concernant%20le%20cimeti%C3%A8re%20de%20guerre%20%C3%A0%20Mosul
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1991-10-07
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- stock promoter
1, fiche 91, Anglais, stock%20promoter
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The recent discovery of Hemlo gold deposits in Northern Ontario(Canada) has generated a rush of mining companies searching for gold in the area. Even though no gold has been produced, small mining companies are making great strides in the stock market. For example, the stock of Golden Sceptre and Goliath Gold Mines, joint-venture partners, has risen from about C$1 to about C$20-C$22 currently. However, the association of Murray Pezim, chairman of International Corona Resources and the flamboyant stock promoter who financed Hemlo drilling, with Hemlo has made some investors hesitant. 2, fiche 91, Anglais, - stock%20promoter
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 91, La vedette principale, Français
- promoteur de valeurs mobilières
1, fiche 91, Français, promoteur%20de%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- promoteur de titres 1, fiche 91, Français, promoteur%20de%20titres
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Apparel Inc.
1, fiche 92, Anglais, Great%20Northern%20Apparel%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Great Northern Apparel Inc.
1, fiche 92, Français, Great%20Northern%20Apparel%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 2, fiche 92, Français, - Great%20Northern%20Apparel%20Inc%2E
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-08-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Great Claybelt of Northern Ontario and Western Quebec
1, fiche 93, Anglais, Great%20Claybelt%20of%20Northern%20Ontario%20and%20Western%20Quebec
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Northern Claybelt 1, fiche 93, Anglais, Northern%20Claybelt
correct
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Grande enclave argileuse du nord de l'Ontario et de l'ouest du Québec
1, fiche 93, Français, Grande%20enclave%20argileuse%20du%20nord%20de%20l%27Ontario%20et%20de%20l%27ouest%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- GRAND Canal 1, fiche 94, Anglais, GRAND%20Canal
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
GRAND is the abbreviation of "Great Recycling and Northern Development". 1, fiche 94, Anglais, - GRAND%20Canal
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- canal GRAND
1, fiche 94, Français, canal%20GRAND
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
de la baie James aux Grands Lacs. 2, fiche 94, Français, - canal%20GRAND
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
GRAND est l'abréviation de «Great Recycling and Northern Development». 1, fiche 94, Français, - canal%20GRAND
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Renseignement obtenu du Canadian Arctic Resources Committee. 1, fiche 94, Français, - canal%20GRAND
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Transport
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Great Northern Railway of Canada
1, fiche 95, Anglais, Great%20Northern%20Railway%20of%20Canada
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par rail
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Chemin de fer le Grand Nord du Canada
1, fiche 95, Français, Chemin%20de%20fer%20le%20Grand%20Nord%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Uniform Act Respecting the Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters
1, fiche 96, Anglais, Uniform%20Act%20Respecting%20the%20Convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Uniform law proposed by the Uniform Law Conference. 1, fiche 96, Anglais, - Uniform%20Act%20Respecting%20the%20Convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Uniform Act Respecting the Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters
1, fiche 96, Français, Uniform%20Act%20Respecting%20the%20Convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20Providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-08-29
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Great Northern bean
1, fiche 97, Anglais, Great%20Northern%20bean
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- haricot Great Northern
1, fiche 97, Français, haricot%20Great%20Northern
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Phaseolus vulgaris. 1, fiche 97, Français, - haricot%20Great%20Northern
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1984-10-04
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters
1, fiche 98, Anglais, Convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Implemented under the Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act, 1984, S.C. 1983-84, c.32, Sch. I. 2, fiche 98, Anglais, - Convention%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20providing%20for%20the%20Reciprocal%20Recognition%20and%20Enforcement%20of%20Judgments%20in%20Civil%20and%20Commercial%20Matters
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Convention between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland providing for the Reciprocal Recognition and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Convention entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour assurer la reconnaissance et l'exécution réciproques des jugements en matière civile et commerciale
1, fiche 98, Français, Convention%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20pour%20assurer%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20r%C3%A9ciproques%20des%20jugements%20en%20mati%C3%A8re%20civile%20et%20commerciale
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1978-08-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- paramys
1, fiche 99, Anglais, paramys
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
We may associate with the sewellel, as constituting a superfamily Aplodontoidea, a great series of primitive rodents, such as Paramys and Ischyromys, which flourished in the northern continents, particularly North America, in Eocene and Oligocene times. 1, fiche 99, Anglais, - paramys
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- paramys
1, fiche 99, Français, paramys
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Mammifère rongeur, fossile dans l'Éocène, et qu'on peut considérer comme un ancêtre des écureuils. 1, fiche 99, Français, - paramys
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


